Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.
此外,发达国家还应为信息和通讯技术的转让方便之门。
Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.
此外,发达国家还应为信息和通讯技术的转让方便之门。
Pour ce qui est de l'aspect négatif, elles rendent aussi plus facile un détournement des connaissances traditionnelles.
但新技术也有消极的一面,如为滥用传统知识方便之门。
Ils ont également permis que les questions relatives au Moyen-Orient soient considérées sous l'angle des intérêts israéliens.
这些败绩也为在以色列利益基础上解决中东问题方便之门。
Elle invite toutes les délégations à participer à la rédaction de ce projet et à son approbation.
同时她也希望所有的代表团参与制订该协议草案,并为通过该草案方便之门。
De plus, une approche volontaire sans contrôle, ni réglementation ni sanction, peut laisser le champ libre à toutes sortes d'abus.
而且,不受监督、约束和惩罚的自愿主义会为广泛滥用方便之门。
Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.
在若干发展中国家,实行经济改革给质量低的产品和服务方便之门。
On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.
解释说一些法域的经验表明,限制性招标为滥用和主观行事启
方便之门。
Selon l'Office, l'incapacité de l'État à contrôler ses propres frontières permet aux trafiquants de mener plus facilement leurs opérations sans être repérés.
据禁毒办称,国家无力控制本国边界,为不被察觉的贩毒行动方便之门。
En fait, tout cela porte atteinte au prestige de l'ONU et favorise la montée des tensions et la recrudescence des actes d'agression.
事实上,这种情况损害联合国本身的威信,并为更多的紧张和侵略行动
方便之门。
Le système d'inspection sur place pourrait ouvrir la voie à l'utilisation abusive des systèmes nationaux pour des raisons et à des fins politiques.
现场视察制度也许会为治动机和好处而滥用国家制度的做法
方便之门。
Le Groupe craint que la surveillance peu rigoureuse à l'aéroport ne facilite le passage clandestin de diamants en violation de la résolution 1643 (2005).
专家组关注地指,机场的监控薄弱,可能为违反第1643(2005)号决议的钻石走私行为
方便之门。
Vous conviendrez que le fait de cacher des informations à l'Iraq permet au requérant de dire ce qu'il veut et d'obtenir les sommes qu'il souhaite.
你或许同意我们的看法,即不向伊拉克透露这种资料给索赔者为获取其索赔金额而信口河
方便之门。
Nous espérons que l'adoption par consensus de ce nouvel instrument juridique incitera d'autres États à ratifier la Convention et, par la même occasion, le Protocole facultatif.
我们希望,这一新的法律文件以协商一致方式获得通过,将为更多的国家批准公约方便之门,同时也为批准《任择议定书》
方便之门。
Autre problème plus inquiétant: des services de police corrompus risquent de faciliter les actes de terrorisme, ce qui est très dommageable pour l'humanité tout entière.
最令人不安的是,腐败的执法工作可能会为恐怖主义行动方便之门,从而使人们付
巨
代价。
Il faudra cependant que les chefs des milices concernées soient convaincus que la réduction de leurs forces ne créera pas une occasion favorable pour leurs rivaux.
但需要让受到影响的民兵领导人相信,部队减编不会给他们的对手方便之门。
Sans ces deux éléments, la confiance dans le processus de paix et l'administration de transition faiblira, ouvrant la voie aux Taliban et aux autres forces antigouvernementales.
没有这两者,对和平进程和过渡行机构的信心将会逐渐削弱,从而为塔利班和其他反
府势力
方便之门。
D'où le risque que de nombreux États, pour ne pas dire tous les États, renoncent à leurs engagements, léguant ainsi aux générations futures un avenir des plus sombres.
这为许多国家,即使不是所有国家,收回它们的承诺方便之门,预示着后代人的未来不容乐观。
Dans une certaine mesure cela peut déterminer s'ils seront disposés à satisfaire les besoins des populations dans les zones où ils opèrent, et, ainsi, leur acceptation des activités humanitaires.
如此在某种程度上确定他们在其操纵地区愿意解决人民的需要,因此为人道主义活动方便之门。
Dans la mesure où la disponibilité d'armes légères facilite les violations de ces principes clefs, la communauté internationale a le devoir de lutter activement contre les flux de telles armes.
如果小武器的获得为违反这些基本原则方便之门,国际社会就有义务采取步骤制止这种武器的流通。
En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.
据说,认识到仲裁庭可下令采取单方面措施的可能性会给应避免的拖延和不公正做法方便之门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.
此外,发达国家还应为息和通讯技术的转让打开
门。
Pour ce qui est de l'aspect négatif, elles rendent aussi plus facile un détournement des connaissances traditionnelles.
但新技术也有消极的一面,如为滥用传统知识打开了门。
Ils ont également permis que les questions relatives au Moyen-Orient soient considérées sous l'angle des intérêts israéliens.
这些败绩也为在以色列利益基础上解决中东问题开了门。
Elle invite toutes les délégations à participer à la rédaction de ce projet et à son approbation.
同时她也希望所有的代表团参与制订该协议草案,为通过该草案开
门。
De plus, une approche volontaire sans contrôle, ni réglementation ni sanction, peut laisser le champ libre à toutes sortes d'abus.
而且,不受监督、约束和惩罚的自愿主义会为广泛滥用打开门。
Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.
在若干发展中国家,实行经济改革给质量低的产品和服务开了
门。
On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.
解释说一些法域的经验表明,限制性招标为滥用和主观行事开启了门。
Selon l'Office, l'incapacité de l'État à contrôler ses propres frontières permet aux trafiquants de mener plus facilement leurs opérations sans être repérés.
据禁毒办称,国家无力控制本国边界,为不被察觉的贩毒行动打开了门。
En fait, tout cela porte atteinte au prestige de l'ONU et favorise la montée des tensions et la recrudescence des actes d'agression.
事实上,这种情况损害了联合国本身的,
为更多的紧张和侵略行动开了
门。
Le système d'inspection sur place pourrait ouvrir la voie à l'utilisation abusive des systèmes nationaux pour des raisons et à des fins politiques.
现场视察制度也许会为出于政治动机和好处而滥用国家制度的做法打开门。
Le Groupe craint que la surveillance peu rigoureuse à l'aéroport ne facilite le passage clandestin de diamants en violation de la résolution 1643 (2005).
专家组关注地指出,机场的监控薄弱,可能为违反第1643(2005)号决议的钻石走私行为打开门。
Vous conviendrez que le fait de cacher des informations à l'Iraq permet au requérant de dire ce qu'il veut et d'obtenir les sommes qu'il souhaite.
你或许同意我们的看法,即不向伊拉克透露这种资料给索赔者为获取其索赔金额而口开河开了
门。
Nous espérons que l'adoption par consensus de ce nouvel instrument juridique incitera d'autres États à ratifier la Convention et, par la même occasion, le Protocole facultatif.
我们希望,这一新的法律文件以协商一致式获得通过,将为更多的国家批准公约打开
门,同时也为批准《任择议定书》打开
门。
Autre problème plus inquiétant: des services de police corrompus risquent de faciliter les actes de terrorisme, ce qui est très dommageable pour l'humanité tout entière.
最令人不安的是,腐败的执法工作可能会为恐怖主义行动打开门,从而使人们付出巨
代价。
Il faudra cependant que les chefs des milices concernées soient convaincus que la réduction de leurs forces ne créera pas une occasion favorable pour leurs rivaux.
但需要让受到影响的民兵领导人相,部队减编不会给他们的对手打开
门。
Sans ces deux éléments, la confiance dans le processus de paix et l'administration de transition faiblira, ouvrant la voie aux Taliban et aux autres forces antigouvernementales.
没有这两者,对和平进程和过渡行政机构的心将会逐渐削弱,从而为塔利班和其他反政府势力打开
门。
D'où le risque que de nombreux États, pour ne pas dire tous les États, renoncent à leurs engagements, léguant ainsi aux générations futures un avenir des plus sombres.
这为许多国家,即使不是所有国家,收回它们的承诺打开了门,预示着后代人的未来不容乐观。
Dans une certaine mesure cela peut déterminer s'ils seront disposés à satisfaire les besoins des populations dans les zones où ils opèrent, et, ainsi, leur acceptation des activités humanitaires.
如此在某种程度上确定他们在其操纵地区愿意解决人民的需要,因此为人道主义活动开门。
Dans la mesure où la disponibilité d'armes légères facilite les violations de ces principes clefs, la communauté internationale a le devoir de lutter activement contre les flux de telles armes.
如果小武器的获得为违反这些基本原则开门,国际社会就有义务采取步骤制止这种武器的流通。
En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.
据说,认识到仲裁庭可下令采取单面措施的可能性会给应避免的拖延和不公正做法打开
门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.
此外,发达国家还应为信息和通讯技术的转让打方便之门。
Pour ce qui est de l'aspect négatif, elles rendent aussi plus facile un détournement des connaissances traditionnelles.
但新技术也有消极的一面,如为滥用传统知识打了方便之门。
Ils ont également permis que les questions relatives au Moyen-Orient soient considérées sous l'angle des intérêts israéliens.
这些败绩也为在以色列利上解决中东问题
了方便之门。
Elle invite toutes les délégations à participer à la rédaction de ce projet et à son approbation.
同时她也希望所有的代表团参与制订该协议草案,并为通过该草案方便之门。
De plus, une approche volontaire sans contrôle, ni réglementation ni sanction, peut laisser le champ libre à toutes sortes d'abus.
而且,不受监督、约束和惩罚的自愿主义会为广泛滥用打方便之门。
Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.
在若干发展中国家,实经济改革给质量低的产品和服务
了方便之门。
On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.
解释说一些法域的经验表明,限制性招标为滥用和主观事
启了方便之门。
Selon l'Office, l'incapacité de l'État à contrôler ses propres frontières permet aux trafiquants de mener plus facilement leurs opérations sans être repérés.
据禁毒办称,国家无力控制本国边界,为不被察觉的贩毒打
了方便之门。
En fait, tout cela porte atteinte au prestige de l'ONU et favorise la montée des tensions et la recrudescence des actes d'agression.
事实上,这种情况损害了联合国本身的威信,并为更多的紧张和侵略了方便之门。
Le système d'inspection sur place pourrait ouvrir la voie à l'utilisation abusive des systèmes nationaux pour des raisons et à des fins politiques.
现场视察制度也许会为出于政治机和好处而滥用国家制度的做法打
方便之门。
Le Groupe craint que la surveillance peu rigoureuse à l'aéroport ne facilite le passage clandestin de diamants en violation de la résolution 1643 (2005).
专家组关注地指出,机场的监控薄弱,可能为违反第1643(2005)号决议的钻石走私为打
方便之门。
Vous conviendrez que le fait de cacher des informations à l'Iraq permet au requérant de dire ce qu'il veut et d'obtenir les sommes qu'il souhaite.
你或许同意我们的看法,即不向伊拉克透露这种资料给索赔者为获取其索赔金额而信口河
了方便之门。
Nous espérons que l'adoption par consensus de ce nouvel instrument juridique incitera d'autres États à ratifier la Convention et, par la même occasion, le Protocole facultatif.
我们希望,这一新的法律文件以协商一致方式获得通过,将为更多的国家批准公约打方便之门,同时也为批准《任择议定书》打
方便之门。
Autre problème plus inquiétant: des services de police corrompus risquent de faciliter les actes de terrorisme, ce qui est très dommageable pour l'humanité tout entière.
最令人不安的是,腐败的执法工作可能会为恐怖主义打
方便之门,从而使人们付出巨
代价。
Il faudra cependant que les chefs des milices concernées soient convaincus que la réduction de leurs forces ne créera pas une occasion favorable pour leurs rivaux.
但需要让受到影响的民兵领导人相信,部队减编不会给他们的对手打方便之门。
Sans ces deux éléments, la confiance dans le processus de paix et l'administration de transition faiblira, ouvrant la voie aux Taliban et aux autres forces antigouvernementales.
没有这两者,对和平进程和过渡政机构的信心将会逐渐削弱,从而为塔利班和其他反政府势力打
方便之门。
D'où le risque que de nombreux États, pour ne pas dire tous les États, renoncent à leurs engagements, léguant ainsi aux générations futures un avenir des plus sombres.
这为许多国家,即使不是所有国家,收回它们的承诺打了方便之门,预示着后代人的未来不容乐观。
Dans une certaine mesure cela peut déterminer s'ils seront disposés à satisfaire les besoins des populations dans les zones où ils opèrent, et, ainsi, leur acceptation des activités humanitaires.
如此在某种程度上确定他们在其操纵地区愿意解决人民的需要,因此为人道主义活方便之门。
Dans la mesure où la disponibilité d'armes légères facilite les violations de ces principes clefs, la communauté internationale a le devoir de lutter activement contre les flux de telles armes.
如果小武器的获得为违反这些本原则
方便之门,国际社会就有义务采取步骤制止这种武器的流通。
En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.
据说,认识到仲裁庭可下令采取单方面措施的可能性会给应避免的拖延和不公正做法打方便之门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.
此外,发达国家还应为信息和通讯技术转让打开方便之门。
Pour ce qui est de l'aspect négatif, elles rendent aussi plus facile un détournement des connaissances traditionnelles.
但新技术也有消极一面,如为滥用传统知识打开了方便之门。
Ils ont également permis que les questions relatives au Moyen-Orient soient considérées sous l'angle des intérêts israéliens.
这些败绩也为在以色列利益基础上解决中东问题开了方便之门。
Elle invite toutes les délégations à participer à la rédaction de ce projet et à son approbation.
同时她也希望所有代表团参与制订该协议草案,并为通过该草案开方便之门。
De plus, une approche volontaire sans contrôle, ni réglementation ni sanction, peut laisser le champ libre à toutes sortes d'abus.
而且,不受监督、约束和惩罚自愿主义会为广泛滥用打开方便之门。
Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.
在若干发展中国家,实行经济改革给质量低产品和服务
开了方便之门。
On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.
解释说一些法域经验表明,限制性招标为滥用和主观行事开启了方便之门。
Selon l'Office, l'incapacité de l'État à contrôler ses propres frontières permet aux trafiquants de mener plus facilement leurs opérations sans être repérés.
据禁毒办称,国家无力控制本国边界,为不被察觉贩毒行动打开了方便之门。
En fait, tout cela porte atteinte au prestige de l'ONU et favorise la montée des tensions et la recrudescence des actes d'agression.
事实上,这种情况损害了联合国本身威信,并为更多
紧张和侵略行动开了方便之门。
Le système d'inspection sur place pourrait ouvrir la voie à l'utilisation abusive des systèmes nationaux pour des raisons et à des fins politiques.
现场视察制度也许会为出于政治动机和好处而滥用国家制度做法打开方便之门。
Le Groupe craint que la surveillance peu rigoureuse à l'aéroport ne facilite le passage clandestin de diamants en violation de la résolution 1643 (2005).
专家组关注地指出,机场监控薄弱,可能为违反第1643(2005)号决议
走私行为打开方便之门。
Vous conviendrez que le fait de cacher des informations à l'Iraq permet au requérant de dire ce qu'il veut et d'obtenir les sommes qu'il souhaite.
你或许同意我们看法,即不向伊拉克透露这种资料给索赔者为获取其索赔金额而信口开河开了方便之门。
Nous espérons que l'adoption par consensus de ce nouvel instrument juridique incitera d'autres États à ratifier la Convention et, par la même occasion, le Protocole facultatif.
我们希望,这一新法律文件以协商一致方式获得通过,将为更多
国家批准公约打开方便之门,同时也为批准《任择议定书》打开方便之门。
Autre problème plus inquiétant: des services de police corrompus risquent de faciliter les actes de terrorisme, ce qui est très dommageable pour l'humanité tout entière.
最令人不安是,腐败
执法工作可能会为恐怖主义行动打开方便之门,从而使人们付出巨
代价。
Il faudra cependant que les chefs des milices concernées soient convaincus que la réduction de leurs forces ne créera pas une occasion favorable pour leurs rivaux.
但需要让受到影响民兵领导人相信,部队减编不会给他们
对手打开方便之门。
Sans ces deux éléments, la confiance dans le processus de paix et l'administration de transition faiblira, ouvrant la voie aux Taliban et aux autres forces antigouvernementales.
没有这两者,对和平进程和过渡行政机构信心将会逐渐削弱,从而为塔利班和其他反政府势力打开方便之门。
D'où le risque que de nombreux États, pour ne pas dire tous les États, renoncent à leurs engagements, léguant ainsi aux générations futures un avenir des plus sombres.
这为许多国家,即使不是所有国家,收回它们承诺打开了方便之门,预示着后代人
未来不容乐观。
Dans une certaine mesure cela peut déterminer s'ils seront disposés à satisfaire les besoins des populations dans les zones où ils opèrent, et, ainsi, leur acceptation des activités humanitaires.
如此在某种程度上确定他们在其操纵地区愿意解决人民需要,因此为人道主义活动开方便之门。
Dans la mesure où la disponibilité d'armes légères facilite les violations de ces principes clefs, la communauté internationale a le devoir de lutter activement contre les flux de telles armes.
如果小武器获得为违反这些基本原则开方便之门,国际社会就有义务采取步骤制止这种武器
流通。
En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.
据说,认识到仲裁庭可下令采取单方面措施可能性会给应避免
拖延和不公正做法打开方便之门。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.
此外,发达国家还应信息和通讯技术的转让打
方便之门。
Pour ce qui est de l'aspect négatif, elles rendent aussi plus facile un détournement des connaissances traditionnelles.
但新技术也有消极的一面,如滥用传统知识打
方便之门。
Ils ont également permis que les questions relatives au Moyen-Orient soient considérées sous l'angle des intérêts israéliens.
这些败绩也在以色列利益基础上解决中东问
方便之门。
Elle invite toutes les délégations à participer à la rédaction de ce projet et à son approbation.
同时她也希望所有的代表团参与制订该协议草案,并通过该草案
方便之门。
De plus, une approche volontaire sans contrôle, ni réglementation ni sanction, peut laisser le champ libre à toutes sortes d'abus.
而且,不受监督、约束和惩罚的自愿主义会广泛滥用打
方便之门。
Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.
在若干发展中国家,实行经济改革给质量低的产品和服务方便之门。
On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.
解释说一些法域的经验表明,限制性招标滥用和主观行事
启
方便之门。
Selon l'Office, l'incapacité de l'État à contrôler ses propres frontières permet aux trafiquants de mener plus facilement leurs opérations sans être repérés.
据禁毒办称,国家无力控制本国边界,不被察觉的贩毒行动打
方便之门。
En fait, tout cela porte atteinte au prestige de l'ONU et favorise la montée des tensions et la recrudescence des actes d'agression.
事实上,这种情况损害联合国本身的威信,并
的紧张和侵略行动
方便之门。
Le système d'inspection sur place pourrait ouvrir la voie à l'utilisation abusive des systèmes nationaux pour des raisons et à des fins politiques.
现场视察制度也许会出于政治动机和好处而滥用国家制度的做法打
方便之门。
Le Groupe craint que la surveillance peu rigoureuse à l'aéroport ne facilite le passage clandestin de diamants en violation de la résolution 1643 (2005).
专家组关注地指出,机场的监控薄弱,可能违反第1643(2005)号决议的钻石走私行
打
方便之门。
Vous conviendrez que le fait de cacher des informations à l'Iraq permet au requérant de dire ce qu'il veut et d'obtenir les sommes qu'il souhaite.
你或许同意我们的看法,即不向伊拉克透露这种资料给索赔者获取其索赔金额而信口
河
方便之门。
Nous espérons que l'adoption par consensus de ce nouvel instrument juridique incitera d'autres États à ratifier la Convention et, par la même occasion, le Protocole facultatif.
我们希望,这一新的法律文件以协商一致方式获得通过,将的国家批准公约打
方便之门,同时也
批准《任择议定书》打
方便之门。
Autre problème plus inquiétant: des services de police corrompus risquent de faciliter les actes de terrorisme, ce qui est très dommageable pour l'humanité tout entière.
最令人不安的是,腐败的执法工作可能会恐怖主义行动打
方便之门,从而使人们付出巨
代价。
Il faudra cependant que les chefs des milices concernées soient convaincus que la réduction de leurs forces ne créera pas une occasion favorable pour leurs rivaux.
但需要让受到影响的民兵领导人相信,部队减编不会给他们的对手打方便之门。
Sans ces deux éléments, la confiance dans le processus de paix et l'administration de transition faiblira, ouvrant la voie aux Taliban et aux autres forces antigouvernementales.
没有这两者,对和平进程和过渡行政机构的信心将会逐渐削弱,从而塔利班和其他反政府势力打
方便之门。
D'où le risque que de nombreux États, pour ne pas dire tous les États, renoncent à leurs engagements, léguant ainsi aux générations futures un avenir des plus sombres.
这许
国家,即使不是所有国家,收回它们的承诺打
方便之门,预示着后代人的未来不容乐观。
Dans une certaine mesure cela peut déterminer s'ils seront disposés à satisfaire les besoins des populations dans les zones où ils opèrent, et, ainsi, leur acceptation des activités humanitaires.
如此在某种程度上确定他们在其操纵地区愿意解决人民的需要,因此人道主义活动
方便之门。
Dans la mesure où la disponibilité d'armes légères facilite les violations de ces principes clefs, la communauté internationale a le devoir de lutter activement contre les flux de telles armes.
如果小武器的获得违反这些基本原则
方便之门,国际社会就有义务采取步骤制止这种武器的流通。
En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.
据说,认识到仲裁庭可下令采取单方面措施的可能性会给应避免的拖延和不公正做法打方便之门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.
此外,发达国家还应信息和通讯技术的转让
开方便之门。
Pour ce qui est de l'aspect négatif, elles rendent aussi plus facile un détournement des connaissances traditionnelles.
但新技术也有消极的一面,如滥用传统知识
开了方便之门。
Ils ont également permis que les questions relatives au Moyen-Orient soient considérées sous l'angle des intérêts israéliens.
这些败绩也在以色列利益基础上解决中东问题开了方便之门。
Elle invite toutes les délégations à participer à la rédaction de ce projet et à son approbation.
同时她也希望所有的代表团参与制订该协议草案,并通过该草案开方便之门。
De plus, une approche volontaire sans contrôle, ni réglementation ni sanction, peut laisser le champ libre à toutes sortes d'abus.
而且,不受监督、约束和惩罚的自愿主义会广泛滥用
开方便之门。
Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.
在若干发展中国家,实经济改革给质量低的产品和服务
开了方便之门。
On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.
解释说一些法域的经验表明,限制性招标滥用和主观
事开启了方便之门。
Selon l'Office, l'incapacité de l'État à contrôler ses propres frontières permet aux trafiquants de mener plus facilement leurs opérations sans être repérés.
据禁毒办称,国家无力控制本国边界,不被察觉的贩毒
动
开了方便之门。
En fait, tout cela porte atteinte au prestige de l'ONU et favorise la montée des tensions et la recrudescence des actes d'agression.
事实上,这种情况损害了联合国本身的威信,并更多的紧张和侵略
动开了方便之门。
Le système d'inspection sur place pourrait ouvrir la voie à l'utilisation abusive des systèmes nationaux pour des raisons et à des fins politiques.
现场视察制度也许会出于政治动机和好处而滥用国家制度的做法
开方便之门。
Le Groupe craint que la surveillance peu rigoureuse à l'aéroport ne facilite le passage clandestin de diamants en violation de la résolution 1643 (2005).
专家组关注地指出,机场的监控薄弱,可能违反第1643(2005)号决议的钻石走私
开方便之门。
Vous conviendrez que le fait de cacher des informations à l'Iraq permet au requérant de dire ce qu'il veut et d'obtenir les sommes qu'il souhaite.
你或许同意我们的看法,即不向伊拉克透露这种资料给索赔者获取其索赔金额而信口开河开了方便之门。
Nous espérons que l'adoption par consensus de ce nouvel instrument juridique incitera d'autres États à ratifier la Convention et, par la même occasion, le Protocole facultatif.
我们希望,这一新的法律文件以协商一致方式获得通过,将更多的国家批准公约
开方便之门,同时也
批准《任择议定书》
开方便之门。
Autre problème plus inquiétant: des services de police corrompus risquent de faciliter les actes de terrorisme, ce qui est très dommageable pour l'humanité tout entière.
最令人不安的是,腐败的执法工作可能会恐怖主义
动
开方便之门,从而使人们付出巨
代价。
Il faudra cependant que les chefs des milices concernées soient convaincus que la réduction de leurs forces ne créera pas une occasion favorable pour leurs rivaux.
但需要让受到影响的民兵领导人相信,部队减编不会给他们的对手开方便之门。
Sans ces deux éléments, la confiance dans le processus de paix et l'administration de transition faiblira, ouvrant la voie aux Taliban et aux autres forces antigouvernementales.
没有这两者,对和平进程和过渡政机构的信心将会逐渐削弱,从而
塔利班和其他反政府势力
开方便之门。
D'où le risque que de nombreux États, pour ne pas dire tous les États, renoncent à leurs engagements, léguant ainsi aux générations futures un avenir des plus sombres.
这许多国家,即使不是所有国家,收回它们的承诺
开了方便之门,预示着后代人的未来不容乐观。
Dans une certaine mesure cela peut déterminer s'ils seront disposés à satisfaire les besoins des populations dans les zones où ils opèrent, et, ainsi, leur acceptation des activités humanitaires.
如此在某种程度上确定他们在其操纵地区愿意解决人民的需要,因此人道主义活动开方便之门。
Dans la mesure où la disponibilité d'armes légères facilite les violations de ces principes clefs, la communauté internationale a le devoir de lutter activement contre les flux de telles armes.
如果小武器的获得违反这些基本原则开方便之门,国际社会就有义务采取步骤制止这种武器的流通。
En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.
据说,认识到仲裁庭可下令采取单方面措施的可能性会给应避免的拖延和不公正做法开方便之门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.
此外,发达国家还应为通讯技术
转让打开方便之门。
Pour ce qui est de l'aspect négatif, elles rendent aussi plus facile un détournement des connaissances traditionnelles.
但新技术也有消极一面,如为滥用传统知识打开了方便之门。
Ils ont également permis que les questions relatives au Moyen-Orient soient considérées sous l'angle des intérêts israéliens.
这些败绩也为在以色列利益基础上解决中东问题开了方便之门。
Elle invite toutes les délégations à participer à la rédaction de ce projet et à son approbation.
同时她也希望所有代表团参与制订该协议草案,并为通过该草案开方便之门。
De plus, une approche volontaire sans contrôle, ni réglementation ni sanction, peut laisser le champ libre à toutes sortes d'abus.
而且,不受督、约束
惩罚
自愿主义会为广泛滥用打开方便之门。
Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.
在若干发展中国家,实行经济改革给质量低产品
服务
开了方便之门。
On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.
解释说一些法域经验表明,限制性招标为滥用
主观行事开启了方便之门。
Selon l'Office, l'incapacité de l'État à contrôler ses propres frontières permet aux trafiquants de mener plus facilement leurs opérations sans être repérés.
据禁毒办称,国家无力制本国边界,为不被察觉
贩毒行动打开了方便之门。
En fait, tout cela porte atteinte au prestige de l'ONU et favorise la montée des tensions et la recrudescence des actes d'agression.
事实上,这种情况损害了联合国本身威
,并为更多
紧张
侵略行动开了方便之门。
Le système d'inspection sur place pourrait ouvrir la voie à l'utilisation abusive des systèmes nationaux pour des raisons et à des fins politiques.
现场视察制度也许会为出于政治动机好处而滥用国家制度
做法打开方便之门。
Le Groupe craint que la surveillance peu rigoureuse à l'aéroport ne facilite le passage clandestin de diamants en violation de la résolution 1643 (2005).
专家组关注地指出,机场薄弱,可能为违反第1643(2005)号决议
钻石走私行为打开方便之门。
Vous conviendrez que le fait de cacher des informations à l'Iraq permet au requérant de dire ce qu'il veut et d'obtenir les sommes qu'il souhaite.
你或许同意我们看法,即不向伊拉克透露这种资料给索赔者为获取其索赔金额而
口开河开了方便之门。
Nous espérons que l'adoption par consensus de ce nouvel instrument juridique incitera d'autres États à ratifier la Convention et, par la même occasion, le Protocole facultatif.
我们希望,这一新法律文件以协商一致方式获得通过,将为更多
国家批准公约打开方便之门,同时也为批准《任择议定书》打开方便之门。
Autre problème plus inquiétant: des services de police corrompus risquent de faciliter les actes de terrorisme, ce qui est très dommageable pour l'humanité tout entière.
最令人不安是,腐败
执法工作可能会为恐怖主义行动打开方便之门,从而使人们付出巨
代价。
Il faudra cependant que les chefs des milices concernées soient convaincus que la réduction de leurs forces ne créera pas une occasion favorable pour leurs rivaux.
但需要让受到影响民兵领导人相
,部队减编不会给他们
对手打开方便之门。
Sans ces deux éléments, la confiance dans le processus de paix et l'administration de transition faiblira, ouvrant la voie aux Taliban et aux autres forces antigouvernementales.
没有这两者,对平进程
过渡行政机构
心将会逐渐削弱,从而为塔利班
其他反政府势力打开方便之门。
D'où le risque que de nombreux États, pour ne pas dire tous les États, renoncent à leurs engagements, léguant ainsi aux générations futures un avenir des plus sombres.
这为许多国家,即使不是所有国家,收回它们承诺打开了方便之门,预示着后代人
未来不容乐观。
Dans une certaine mesure cela peut déterminer s'ils seront disposés à satisfaire les besoins des populations dans les zones où ils opèrent, et, ainsi, leur acceptation des activités humanitaires.
如此在某种程度上确定他们在其操纵地区愿意解决人民需要,因此为人道主义活动开方便之门。
Dans la mesure où la disponibilité d'armes légères facilite les violations de ces principes clefs, la communauté internationale a le devoir de lutter activement contre les flux de telles armes.
如果小武器获得为违反这些基本原则开方便之门,国际社会就有义务采取步骤制止这种武器
流通。
En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.
据说,认识到仲裁庭可下令采取单方面措施可能性会给应避免
拖延
不公正做法打开方便之门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.
此外,发达国家还应为信息和通讯技术的转让打开方便之门。
Pour ce qui est de l'aspect négatif, elles rendent aussi plus facile un détournement des connaissances traditionnelles.
但新技术也有消极的一面,如为滥用传统知识打开了方便之门。
Ils ont également permis que les questions relatives au Moyen-Orient soient considérées sous l'angle des intérêts israéliens.
这些败绩也为在以色列利益基础上解决中东问题开了方便之门。
Elle invite toutes les délégations à participer à la rédaction de ce projet et à son approbation.
同时她也希望所有的代表团参与订该协议草案,并为通过该草案开方便之门。
De plus, une approche volontaire sans contrôle, ni réglementation ni sanction, peut laisser le champ libre à toutes sortes d'abus.
而且,督、约束和惩罚的自愿主义会为广泛滥用打开方便之门。
Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.
在若干发展中国家,实行经济改革给质量低的产品和服务开了方便之门。
On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.
解释说一些法域的经验表明,限性招标为滥用和主观行事开启了方便之门。
Selon l'Office, l'incapacité de l'État à contrôler ses propres frontières permet aux trafiquants de mener plus facilement leurs opérations sans être repérés.
据禁毒办称,国家无力国边界,为
被察觉的贩毒行动打开了方便之门。
En fait, tout cela porte atteinte au prestige de l'ONU et favorise la montée des tensions et la recrudescence des actes d'agression.
事实上,这种情况损害了联合国身的威信,并为更多的紧张和侵略行动开了方便之门。
Le système d'inspection sur place pourrait ouvrir la voie à l'utilisation abusive des systèmes nationaux pour des raisons et à des fins politiques.
现场视察度也许会为出于政治动机和好处而滥用国家
度的做法打开方便之门。
Le Groupe craint que la surveillance peu rigoureuse à l'aéroport ne facilite le passage clandestin de diamants en violation de la résolution 1643 (2005).
专家组关注地指出,机场的薄弱,可能为违反第1643(2005)号决议的钻石走私行为打开方便之门。
Vous conviendrez que le fait de cacher des informations à l'Iraq permet au requérant de dire ce qu'il veut et d'obtenir les sommes qu'il souhaite.
你或许同意我们的看法,即向伊拉克透露这种资料给索赔者为获取其索赔金额而信口开河开了方便之门。
Nous espérons que l'adoption par consensus de ce nouvel instrument juridique incitera d'autres États à ratifier la Convention et, par la même occasion, le Protocole facultatif.
我们希望,这一新的法律文件以协商一致方式获得通过,将为更多的国家批准公约打开方便之门,同时也为批准《任择议定书》打开方便之门。
Autre problème plus inquiétant: des services de police corrompus risquent de faciliter les actes de terrorisme, ce qui est très dommageable pour l'humanité tout entière.
最令人安的是,腐败的执法工作可能会为恐怖主义行动打开方便之门,从而使人们付出巨
代价。
Il faudra cependant que les chefs des milices concernées soient convaincus que la réduction de leurs forces ne créera pas une occasion favorable pour leurs rivaux.
但需要让到影响的民兵领导人相信,部队减编
会给他们的对手打开方便之门。
Sans ces deux éléments, la confiance dans le processus de paix et l'administration de transition faiblira, ouvrant la voie aux Taliban et aux autres forces antigouvernementales.
没有这两者,对和平进程和过渡行政机构的信心将会逐渐削弱,从而为塔利班和其他反政府势力打开方便之门。
D'où le risque que de nombreux États, pour ne pas dire tous les États, renoncent à leurs engagements, léguant ainsi aux générations futures un avenir des plus sombres.
这为许多国家,即使是所有国家,收回它们的承诺打开了方便之门,预示着后代人的未来
容乐观。
Dans une certaine mesure cela peut déterminer s'ils seront disposés à satisfaire les besoins des populations dans les zones où ils opèrent, et, ainsi, leur acceptation des activités humanitaires.
如此在某种程度上确定他们在其操纵地区愿意解决人民的需要,因此为人道主义活动开方便之门。
Dans la mesure où la disponibilité d'armes légères facilite les violations de ces principes clefs, la communauté internationale a le devoir de lutter activement contre les flux de telles armes.
如果小武器的获得为违反这些基原则开方便之门,国际社会就有义务采取步骤
止这种武器的流通。
En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.
据说,认识到仲裁庭可下令采取单方面措施的可能性会给应避免的拖延和公正做法打开方便之门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par ailleurs, ces derniers doivent pouvoir bénéficier de transferts des technologies de l'information et des communications.
此外,发达国家还应为信息和通讯技术的转让方便之门。
Pour ce qui est de l'aspect négatif, elles rendent aussi plus facile un détournement des connaissances traditionnelles.
但新技术也有消极的一面,如为滥用传统知识方便之门。
Ils ont également permis que les questions relatives au Moyen-Orient soient considérées sous l'angle des intérêts israéliens.
这些败绩也为在以色列利益基础上解决中东问题方便之门。
Elle invite toutes les délégations à participer à la rédaction de ce projet et à son approbation.
同时她也希望所有的代表团参与制订该协议,
为通过该
方便之门。
De plus, une approche volontaire sans contrôle, ni réglementation ni sanction, peut laisser le champ libre à toutes sortes d'abus.
而且,不受监督、约束和惩罚的自愿主义会为广泛滥用方便之门。
Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.
在若干发展中国家,实行经济改革给质量低的产品和服务方便之门。
On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.
解释说一些法域的经验表明,限制性招标为滥用和主观行事启
方便之门。
Selon l'Office, l'incapacité de l'État à contrôler ses propres frontières permet aux trafiquants de mener plus facilement leurs opérations sans être repérés.
据禁毒办称,国家无力控制本国边界,为不被察觉的贩毒行动方便之门。
En fait, tout cela porte atteinte au prestige de l'ONU et favorise la montée des tensions et la recrudescence des actes d'agression.
事实上,这种情况损害联合国本身的威信,
为更多的紧张和侵略行动
方便之门。
Le système d'inspection sur place pourrait ouvrir la voie à l'utilisation abusive des systèmes nationaux pour des raisons et à des fins politiques.
现场视察制度也许会为出于政治动机和好处而滥用国家制度的做法方便之门。
Le Groupe craint que la surveillance peu rigoureuse à l'aéroport ne facilite le passage clandestin de diamants en violation de la résolution 1643 (2005).
专家组关注地指出,机场的监控薄弱,可能为违反第1643(2005)号决议的钻石走私行为方便之门。
Vous conviendrez que le fait de cacher des informations à l'Iraq permet au requérant de dire ce qu'il veut et d'obtenir les sommes qu'il souhaite.
你或许同意我们的看法,即不向伊拉克透露这种资料给索赔者为获取其索赔金额而信口河
方便之门。
Nous espérons que l'adoption par consensus de ce nouvel instrument juridique incitera d'autres États à ratifier la Convention et, par la même occasion, le Protocole facultatif.
我们希望,这一新的法律文件以协商一致方式获得通过,将为更多的国家批准公约方便之门,同时也为批准《任择议定书》
方便之门。
Autre problème plus inquiétant: des services de police corrompus risquent de faciliter les actes de terrorisme, ce qui est très dommageable pour l'humanité tout entière.
最令人不安的是,腐败的执法工作可能会为恐怖主义行动方便之门,从而使人们付出巨
代价。
Il faudra cependant que les chefs des milices concernées soient convaincus que la réduction de leurs forces ne créera pas une occasion favorable pour leurs rivaux.
但需要让受到影响的民兵领导人相信,部队减编不会给他们的对手方便之门。
Sans ces deux éléments, la confiance dans le processus de paix et l'administration de transition faiblira, ouvrant la voie aux Taliban et aux autres forces antigouvernementales.
没有这两者,对和平进程和过渡行政机构的信心将会逐渐削弱,从而为塔利班和其他反政府势力方便之门。
D'où le risque que de nombreux États, pour ne pas dire tous les États, renoncent à leurs engagements, léguant ainsi aux générations futures un avenir des plus sombres.
这为许多国家,即使不是所有国家,收回它们的承诺方便之门,预示着后代人的未来不容乐观。
Dans une certaine mesure cela peut déterminer s'ils seront disposés à satisfaire les besoins des populations dans les zones où ils opèrent, et, ainsi, leur acceptation des activités humanitaires.
如此在某种程度上确定他们在其操纵地区愿意解决人民的需要,因此为人道主义活动方便之门。
Dans la mesure où la disponibilité d'armes légères facilite les violations de ces principes clefs, la communauté internationale a le devoir de lutter activement contre les flux de telles armes.
如果小武器的获得为违反这些基本原则方便之门,国际社会就有义务采取步骤制止这种武器的流通。
En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.
据说,认识到仲裁庭可下令采取单方面措施的可能性会给应避免的拖延和不公正做法方便之门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。