1987-1994 Procureur général adjoint de la région d'Odessa (Ukraine), peuplée de 2,2 millions d'habitants.
乌克兰敖德萨区(220万人口)助理检察官。
1987-1994 Procureur général adjoint de la région d'Odessa (Ukraine), peuplée de 2,2 millions d'habitants.
乌克兰敖德萨区(220万人口)助理检察官。
Elle a établi ses quartiers à Odessa et possède actuellement cinq antennes sur le terrain.
其总部设在敖德萨,目前有五个外办事处,包括
欧
16个成员国借调的70名专家。
L'école du dimanche de Tatarbounary, dans la province d'Odessa, qui fonctionne sur la base d'un groupe pédagogique, constitue un exemple intéressant.
一个有趣的例子是敖德萨省的Tatarbunary主日学校,它提供的教育服务范围很广。
D'après les informations fournies, M. Podolyak a été chassé de chez lui et mis dans un train à destination d'Odessa, l'obligeant à se séparer de sa femme de nationalité bélarussienne.
根据特别报告员所收到的资料,Podolyak先生强行从家中带走,押送上了开往敖德萨的火车,将他与身为白俄罗斯国民的妻子活活拆散。
Des revues locales en roumain et en hongrois sont publiées par les collectivités locales dans les lieux où vivent ces minorités nationales, en particulier en Transcarpatie et dans les régions d'Odessa et de Tchernovtsy.
在少数民族人口较多的区,例如Zakarpatye、敖德萨
Chernovtsy
,
方当局出版了罗马尼亚语
匈牙利语的
方报纸。
Pour ces pays, la réunion d'Odessa sur la concurrence, organisée avec le concours de la CNUCED et la participation de l'OMC, avait été très instructive et très utile, car elle les avait mis au courant de l'évolution récente de la situation dans ce domaine.
在贸发会议支持下举办、并得到世贸组织参加的关于竞争问题的敖德萨会议为这些国家提供了关于这一领域最新发展动态的信息,因此对它们来说是非常有启发有用的。
Le représentant de l'Ukraine a exprimé sa reconnaissance à la CNUCED pour avoir organisé la réunion de haut niveau sur la concurrence qui s'était tenue à Odessa et y avoir participé, et a informé les participants des derniers événements survenus dans son pays en matière d'application de la législation relative à la concurrence.
乌克兰代表感谢贸发会议举办参加在敖德萨关于竞争问题的高级别会议,并向代表们通报了该国在实施竞争立法方面的最新动态。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1987-1994 Procureur général adjoint de la région d'Odessa (Ukraine), peuplée de 2,2 millions d'habitants.
乌克德萨地区(220万人口)助理检察官。
Elle a établi ses quartiers à Odessa et possède actuellement cinq antennes sur le terrain.
其总部设在德萨,目前有五个外地办事处,包括由欧盟16个成员国借调的70名专家。
L'école du dimanche de Tatarbounary, dans la province d'Odessa, qui fonctionne sur la base d'un groupe pédagogique, constitue un exemple intéressant.
一个有趣的例子是德萨省的Tatarbunary主日学校,它提供的教育服务范围很广。
D'après les informations fournies, M. Podolyak a été chassé de chez lui et mis dans un train à destination d'Odessa, l'obligeant à se séparer de sa femme de nationalité bélarussienne.
根据特别报告员所收的资料,Podolyak先生
强行从家中带走,押送上了开往
德萨的火车,将他与身为白俄罗斯国民的妻子活活拆散。
Des revues locales en roumain et en hongrois sont publiées par les collectivités locales dans les lieux où vivent ces minorités nationales, en particulier en Transcarpatie et dans les régions d'Odessa et de Tchernovtsy.
在少数民族人口较多的地区,例如Zakarpatye、德萨和Chernovtsy州,地方当局出版了罗马尼亚语和匈牙利语的地方报纸。
Pour ces pays, la réunion d'Odessa sur la concurrence, organisée avec le concours de la CNUCED et la participation de l'OMC, avait été très instructive et très utile, car elle les avait mis au courant de l'évolution récente de la situation dans ce domaine.
在贸发会议支持下举办、世贸组织参加的关于竞争问题的
德萨会议为这些国家提供了关于这一领域最新发展动态的信息,因此对它们来说是非常有启发和有用的。
Le représentant de l'Ukraine a exprimé sa reconnaissance à la CNUCED pour avoir organisé la réunion de haut niveau sur la concurrence qui s'était tenue à Odessa et y avoir participé, et a informé les participants des derniers événements survenus dans son pays en matière d'application de la législation relative à la concurrence.
乌克代表感谢贸发会议举办和参加在
德萨关于竞争问题的高级别会议,
向代表们通报了该国在实施竞争立法方面的最新动态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1987-1994 Procureur général adjoint de la région d'Odessa (Ukraine), peuplée de 2,2 millions d'habitants.
乌克兰敖德地区(220万人口)助理检察官。
Elle a établi ses quartiers à Odessa et possède actuellement cinq antennes sur le terrain.
其总部设在敖德,目前有五
外地办事处,包括由欧
16
成员国借调的70名专家。
L'école du dimanche de Tatarbounary, dans la province d'Odessa, qui fonctionne sur la base d'un groupe pédagogique, constitue un exemple intéressant.
一有趣的例子是敖德
省的Tatarbunary主日学校,它提供的教育服务范围很广。
D'après les informations fournies, M. Podolyak a été chassé de chez lui et mis dans un train à destination d'Odessa, l'obligeant à se séparer de sa femme de nationalité bélarussienne.
根据特别报告员所收到的资料,Podolyak先生强行从家中带走,押送上了开往敖德
的火车,将他与身为白俄罗斯国民的妻子活活拆散。
Des revues locales en roumain et en hongrois sont publiées par les collectivités locales dans les lieux où vivent ces minorités nationales, en particulier en Transcarpatie et dans les régions d'Odessa et de Tchernovtsy.
在少数民族人口较多的地区,例如Zakarpatye、敖德Chernovtsy
,地方当局出版了罗马尼亚语
匈牙利语的地方报纸。
Pour ces pays, la réunion d'Odessa sur la concurrence, organisée avec le concours de la CNUCED et la participation de l'OMC, avait été très instructive et très utile, car elle les avait mis au courant de l'évolution récente de la situation dans ce domaine.
在贸发会议支持下举办、并得到世贸组织参加的关于竞争问题的敖德会议为这些国家提供了关于这一领域最新发展动态的信息,因此对它们来说是非常有启发
有用的。
Le représentant de l'Ukraine a exprimé sa reconnaissance à la CNUCED pour avoir organisé la réunion de haut niveau sur la concurrence qui s'était tenue à Odessa et y avoir participé, et a informé les participants des derniers événements survenus dans son pays en matière d'application de la législation relative à la concurrence.
乌克兰代表感谢贸发会议举办参加在敖德
关于竞争问题的高级别会议,并向代表们通报了该国在实施竞争立法方面的最新动态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1987-1994 Procureur général adjoint de la région d'Odessa (Ukraine), peuplée de 2,2 millions d'habitants.
乌克兰敖德萨地区(220万人口)助理检察官。
Elle a établi ses quartiers à Odessa et possède actuellement cinq antennes sur le terrain.
其总部设敖德萨,目前有五个外地办事处,包括由欧盟16个成员国借调的70名专家。
L'école du dimanche de Tatarbounary, dans la province d'Odessa, qui fonctionne sur la base d'un groupe pédagogique, constitue un exemple intéressant.
一个有趣的敖德萨省的Tatarbunary主日学校,它提供的教育服务范围很广。
D'après les informations fournies, M. Podolyak a été chassé de chez lui et mis dans un train à destination d'Odessa, l'obligeant à se séparer de sa femme de nationalité bélarussienne.
根据特别报告员所收到的资料,Podolyak先生强行从家中带走,押送上了开往敖德萨的火车,将他与身为白俄罗斯国民的妻
活活拆
。
Des revues locales en roumain et en hongrois sont publiées par les collectivités locales dans les lieux où vivent ces minorités nationales, en particulier en Transcarpatie et dans les régions d'Odessa et de Tchernovtsy.
数民族人口较多的地区,
如Zakarpatye、敖德萨和Chernovtsy州,地方当局出版了罗马尼亚语和匈牙利语的地方报纸。
Pour ces pays, la réunion d'Odessa sur la concurrence, organisée avec le concours de la CNUCED et la participation de l'OMC, avait été très instructive et très utile, car elle les avait mis au courant de l'évolution récente de la situation dans ce domaine.
贸发会议支持下举办、并得到世贸组织参加的关于竞争问题的敖德萨会议为这些国家提供了关于这一领域最新发展动态的信息,因此对它们来说
非常有启发和有用的。
Le représentant de l'Ukraine a exprimé sa reconnaissance à la CNUCED pour avoir organisé la réunion de haut niveau sur la concurrence qui s'était tenue à Odessa et y avoir participé, et a informé les participants des derniers événements survenus dans son pays en matière d'application de la législation relative à la concurrence.
乌克兰代表感谢贸发会议举办和参加敖德萨关于竞争问题的高级别会议,并向代表们通报了该国
实施竞争立法方面的最新动态。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1987-1994 Procureur général adjoint de la région d'Odessa (Ukraine), peuplée de 2,2 millions d'habitants.
乌克兰敖德萨地区(220万人口)助理检。
Elle a établi ses quartiers à Odessa et possède actuellement cinq antennes sur le terrain.
总部设
敖德萨,目前有五个外地办事处,包括由欧盟16个成员国借调的70名专家。
L'école du dimanche de Tatarbounary, dans la province d'Odessa, qui fonctionne sur la base d'un groupe pédagogique, constitue un exemple intéressant.
一个有趣的例子是敖德萨省的Tatarbunary主日学校,它提供的教育服务范围很广。
D'après les informations fournies, M. Podolyak a été chassé de chez lui et mis dans un train à destination d'Odessa, l'obligeant à se séparer de sa femme de nationalité bélarussienne.
根据特别告员所收到的资料,Podolyak先生
强行从家中带走,押送上了开往敖德萨的火车,将他与身为白俄罗斯国民的妻子活活拆散。
Des revues locales en roumain et en hongrois sont publiées par les collectivités locales dans les lieux où vivent ces minorités nationales, en particulier en Transcarpatie et dans les régions d'Odessa et de Tchernovtsy.
少数民族人口较多的地区,例如Zakarpatye、敖德萨和Chernovtsy州,地方当局出版了罗马尼亚语和匈牙利语的地方
。
Pour ces pays, la réunion d'Odessa sur la concurrence, organisée avec le concours de la CNUCED et la participation de l'OMC, avait été très instructive et très utile, car elle les avait mis au courant de l'évolution récente de la situation dans ce domaine.
贸发会议支持下举办、并得到世贸组织参加的关于竞争问题的敖德萨会议为这些国家提供了关于这一领域最新发展动态的信息,因此对它们来说是非常有启发和有用的。
Le représentant de l'Ukraine a exprimé sa reconnaissance à la CNUCED pour avoir organisé la réunion de haut niveau sur la concurrence qui s'était tenue à Odessa et y avoir participé, et a informé les participants des derniers événements survenus dans son pays en matière d'application de la législation relative à la concurrence.
乌克兰代表感谢贸发会议举办和参加敖德萨关于竞争问题的高级别会议,并向代表们通
了该国
实施竞争立法方面的最新动态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1987-1994 Procureur général adjoint de la région d'Odessa (Ukraine), peuplée de 2,2 millions d'habitants.
乌克德萨地区(220万人口)助理检察官。
Elle a établi ses quartiers à Odessa et possède actuellement cinq antennes sur le terrain.
其总设在
德萨,目前有五个外地办事处,包括由欧盟16个成员国借调
70名专家。
L'école du dimanche de Tatarbounary, dans la province d'Odessa, qui fonctionne sur la base d'un groupe pédagogique, constitue un exemple intéressant.
一个有趣例子是
德萨省
Tatarbunary主日学校,它提供
教育服务范围很广。
D'après les informations fournies, M. Podolyak a été chassé de chez lui et mis dans un train à destination d'Odessa, l'obligeant à se séparer de sa femme de nationalité bélarussienne.
根据特别报告员所收到资料,Podolyak先生
强行从家中带走,押送上了开往
德萨
火车,将他与身为白俄罗斯国民
妻子活活拆散。
Des revues locales en roumain et en hongrois sont publiées par les collectivités locales dans les lieux où vivent ces minorités nationales, en particulier en Transcarpatie et dans les régions d'Odessa et de Tchernovtsy.
在少数民族人口较多地区,例如Zakarpatye、
德萨和Chernovtsy州,地方当局出版了罗马尼亚语和匈牙利语
地方报纸。
Pour ces pays, la réunion d'Odessa sur la concurrence, organisée avec le concours de la CNUCED et la participation de l'OMC, avait été très instructive et très utile, car elle les avait mis au courant de l'évolution récente de la situation dans ce domaine.
在贸发会议支持下举办、并得到世贸组织参加关于竞争问题
德萨会议为这些国家提供了关于这一领域最新发展动态
信息,因此对它们来说是非常有启发和有用
。
Le représentant de l'Ukraine a exprimé sa reconnaissance à la CNUCED pour avoir organisé la réunion de haut niveau sur la concurrence qui s'était tenue à Odessa et y avoir participé, et a informé les participants des derniers événements survenus dans son pays en matière d'application de la législation relative à la concurrence.
乌克代表感谢贸发会议举办和参加在
德萨关于竞争问题
高级别会议,并向代表们通报了该国在实施竞争立法方面
最新动态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1987-1994 Procureur général adjoint de la région d'Odessa (Ukraine), peuplée de 2,2 millions d'habitants.
乌克兰敖德萨地区(220万人口)助理检察官。
Elle a établi ses quartiers à Odessa et possède actuellement cinq antennes sur le terrain.
其总部设在敖德萨,目前有五个外地办事处,包括由欧盟16个成员国借调的70名专家。
L'école du dimanche de Tatarbounary, dans la province d'Odessa, qui fonctionne sur la base d'un groupe pédagogique, constitue un exemple intéressant.
一个有趣的例子是敖德萨省的Tatarbunary主日学校,它提供的教育服务范围很广。
D'après les informations fournies, M. Podolyak a été chassé de chez lui et mis dans un train à destination d'Odessa, l'obligeant à se séparer de sa femme de nationalité bélarussienne.
根据特别报告员所收到的资料,Podolyak先生强行从家中带走,押送上了开往敖德萨的火车,将他与身为白俄罗斯国民的妻子活活拆散。
Des revues locales en roumain et en hongrois sont publiées par les collectivités locales dans les lieux où vivent ces minorités nationales, en particulier en Transcarpatie et dans les régions d'Odessa et de Tchernovtsy.
在少数民族人口较多的地区,例如Zakarpatye、敖德萨和Chernovtsy州,地方当局出版了罗马尼亚语和匈牙利语的地方报纸。
Pour ces pays, la réunion d'Odessa sur la concurrence, organisée avec le concours de la CNUCED et la participation de l'OMC, avait été très instructive et très utile, car elle les avait mis au courant de l'évolution récente de la situation dans ce domaine.
在贸发会议支持下举办、并得到世贸组织参加的关问题的敖德萨会议为这些国家提供了关
这一领域最新发展动态的信息,因此对它们来说是非常有启发和有用的。
Le représentant de l'Ukraine a exprimé sa reconnaissance à la CNUCED pour avoir organisé la réunion de haut niveau sur la concurrence qui s'était tenue à Odessa et y avoir participé, et a informé les participants des derniers événements survenus dans son pays en matière d'application de la législation relative à la concurrence.
乌克兰代表感谢贸发会议举办和参加在敖德萨关问题的高级别会议,并向代表们通报了该国在实施
立法方面的最新动态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1987-1994 Procureur général adjoint de la région d'Odessa (Ukraine), peuplée de 2,2 millions d'habitants.
乌克兰德萨地区(220万人口)助理检察官。
Elle a établi ses quartiers à Odessa et possède actuellement cinq antennes sur le terrain.
其总部设在德萨,目前有五个外地办事处,包括由欧盟16个成
调的70名专家。
L'école du dimanche de Tatarbounary, dans la province d'Odessa, qui fonctionne sur la base d'un groupe pédagogique, constitue un exemple intéressant.
一个有趣的子是
德萨省的Tatarbunary主日学校,它提供的教育服务范围很广。
D'après les informations fournies, M. Podolyak a été chassé de chez lui et mis dans un train à destination d'Odessa, l'obligeant à se séparer de sa femme de nationalité bélarussienne.
根据特别报告所收到的资料,Podolyak先生
强行从家中带走,押送上了开往
德萨的火车,将他与身为白俄罗斯
民的妻子活活拆散。
Des revues locales en roumain et en hongrois sont publiées par les collectivités locales dans les lieux où vivent ces minorités nationales, en particulier en Transcarpatie et dans les régions d'Odessa et de Tchernovtsy.
在少数民族人口较多的地区,Zakarpatye、
德萨和Chernovtsy州,地方当局出版了罗马尼亚语和匈牙利语的地方报纸。
Pour ces pays, la réunion d'Odessa sur la concurrence, organisée avec le concours de la CNUCED et la participation de l'OMC, avait été très instructive et très utile, car elle les avait mis au courant de l'évolution récente de la situation dans ce domaine.
在贸发会议支持下举办、并得到世贸组织参加的关于竞争问题的德萨会议为这些
家提供了关于这一领域最新发展动态的信息,因此对它们来说是非常有启发和有用的。
Le représentant de l'Ukraine a exprimé sa reconnaissance à la CNUCED pour avoir organisé la réunion de haut niveau sur la concurrence qui s'était tenue à Odessa et y avoir participé, et a informé les participants des derniers événements survenus dans son pays en matière d'application de la législation relative à la concurrence.
乌克兰代表感谢贸发会议举办和参加在德萨关于竞争问题的高级别会议,并向代表们通报了该
在实施竞争立法方面的最新动态。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1987-1994 Procureur général adjoint de la région d'Odessa (Ukraine), peuplée de 2,2 millions d'habitants.
乌克兰敖德萨地区(220万人口)助理检察官。
Elle a établi ses quartiers à Odessa et possède actuellement cinq antennes sur le terrain.
其总部设在敖德萨,目前有五个外地办事处,包括由欧盟16个成员国借调的70名专。
L'école du dimanche de Tatarbounary, dans la province d'Odessa, qui fonctionne sur la base d'un groupe pédagogique, constitue un exemple intéressant.
一个有趣的例子是敖德萨省的Tatarbunary主日学校,它提供的教育服务范围很广。
D'après les informations fournies, M. Podolyak a été chassé de chez lui et mis dans un train à destination d'Odessa, l'obligeant à se séparer de sa femme de nationalité bélarussienne.
根据特别报告员所收到的,Podolyak
生
强
中带走,押送上了开往敖德萨的火车,将他与身为白俄罗斯国民的妻子活活拆散。
Des revues locales en roumain et en hongrois sont publiées par les collectivités locales dans les lieux où vivent ces minorités nationales, en particulier en Transcarpatie et dans les régions d'Odessa et de Tchernovtsy.
在少数民族人口较多的地区,例如Zakarpatye、敖德萨和Chernovtsy州,地方当局出版了罗马尼亚语和匈牙利语的地方报纸。
Pour ces pays, la réunion d'Odessa sur la concurrence, organisée avec le concours de la CNUCED et la participation de l'OMC, avait été très instructive et très utile, car elle les avait mis au courant de l'évolution récente de la situation dans ce domaine.
在贸发会议支持下举办、并得到世贸组织参加的关于竞争问题的敖德萨会议为这些国提供了关于这一领域最新发展动态的信息,因此对它们来说是非常有启发和有用的。
Le représentant de l'Ukraine a exprimé sa reconnaissance à la CNUCED pour avoir organisé la réunion de haut niveau sur la concurrence qui s'était tenue à Odessa et y avoir participé, et a informé les participants des derniers événements survenus dans son pays en matière d'application de la législation relative à la concurrence.
乌克兰代表感谢贸发会议举办和参加在敖德萨关于竞争问题的高级别会议,并向代表们通报了该国在实施竞争立法方面的最新动态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1987-1994 Procureur général adjoint de la région d'Odessa (Ukraine), peuplée de 2,2 millions d'habitants.
乌克兰敖德萨地区(220万人口)助理检察官。
Elle a établi ses quartiers à Odessa et possède actuellement cinq antennes sur le terrain.
其总部设在敖德萨,目前有五个外地办事处,包括由欧盟16个成员国借调的70名专家。
L'école du dimanche de Tatarbounary, dans la province d'Odessa, qui fonctionne sur la base d'un groupe pédagogique, constitue un exemple intéressant.
一个有趣的例子是敖德萨省的Tatarbunary主日学校,它提供的教育服务范围很广。
D'après les informations fournies, M. Podolyak a été chassé de chez lui et mis dans un train à destination d'Odessa, l'obligeant à se séparer de sa femme de nationalité bélarussienne.
根据特别报告员所收到的资料,Podolyak先生强行从家中带走,押送上了开往敖德萨的火车,将他与身为白俄罗斯国民的妻子活活拆散。
Des revues locales en roumain et en hongrois sont publiées par les collectivités locales dans les lieux où vivent ces minorités nationales, en particulier en Transcarpatie et dans les régions d'Odessa et de Tchernovtsy.
在少数民族人口较多的地区,例如Zakarpatye、敖德萨和Chernovtsy州,地方当局出版了罗马尼亚语和匈牙利语的地方报纸。
Pour ces pays, la réunion d'Odessa sur la concurrence, organisée avec le concours de la CNUCED et la participation de l'OMC, avait été très instructive et très utile, car elle les avait mis au courant de l'évolution récente de la situation dans ce domaine.
在贸发会议支持下举办、并得到世贸组织参加的关于竞的敖德萨会议为这些国家提供了关于这一领域最新发展动态的信息,因此对它们来说是非常有启发和有用的。
Le représentant de l'Ukraine a exprimé sa reconnaissance à la CNUCED pour avoir organisé la réunion de haut niveau sur la concurrence qui s'était tenue à Odessa et y avoir participé, et a informé les participants des derniers événements survenus dans son pays en matière d'application de la législation relative à la concurrence.
乌克兰代表感谢贸发会议举办和参加在敖德萨关于竞的高级别会议,并向代表们通报了该国在实施竞
立法方面的最新动态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。