Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.
3日下午,从3时20分开始,我们将听取日本对会议的讲话。
Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.
3日下午,从3时20分开始,我们将听取日本对会议的讲话。
La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令人不安的是最近针对几名的家庭成员的刺杀事件激增。
La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.
抵制阻挠似乎基本上来自一小撮非选举产生的男性。
La France souligne la fête nationale par des célébrations diverses ,sons et lumières ,allocutions de dirigeants politiques, par exemple .
法国通过各种庆祝活动来增强国庆节的色彩,比如声光表讲。
La forte participation de hautes personnalités reflète le désir permanent de promouvoir le dialogue et la coopération entre les religions et les cultures.
会上云集,说明各国继续希望促进不同宗教
不同文化间的对话与合作。
Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.
此后,外国在这个庭院里的接见他们的子臣作为一个简单的
靠站,来向上帝的子民表示敬意。
Le matin, il nous est proposé de commencer nos travaux à 9 h 40, et nous écouterons des dignitaires du Chili, de l'Iran et de l'Italie.
上午,建议我们9时40分开始工作,我们将聆听智利、伊朗意大利
的讲话。
Les premières dames de sept pays et des personnalités de la vie publique et de la vie politique de nombreux pays y ont pris part.
七个国家的第一夫人以及许多国家的会名流参加了此次论坛。
Les temps de parole alloués seront les suivants: sept minutes pour les personnalités, cinq minutes pour les États et trois minutes pour tous les observateurs.
7分钟,会员国5分钟,任何观察员3分钟。
La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale.
它承认,最不发达国家推行善从长远观点考虑并得到国际
会的支持。
"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".
这位法国还说:“我对局势继续缓
持乐观态度”。他还建议
“认真对待中国年青人的反应。”
La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.
其他国家一样,法国也采用了国庆节的传统,并通过各种庆祝活动加强其节日色彩, 比如声光表
讲。
J'ai déjà réfléchi à la possibilité de créer une organisation non gouvernementale qui se féliciterait d'avoir le soutien de dignitaires, d'intellectuels, de réformateurs ainsi que des organisations internationales compétentes.
我已经考虑成立一个非府组织,该组织将欢迎各位
、知识分子、改革人士以及相关的国际机构提供支助。
Depuis un an, elle a coordonné la protection de 65 dignitaires et hauts fonctionnaires dans 106 pays, à l'occasion de 246 visites officielles et missions aux quatre coins du monde.
去年,该司在106个国家协调了保护65位高级工作人员的工作,并协调了保护246名联合国官员前往世界各地访问
执行特派任务的工作。
Le nombre de véhicules des cortèges motorisés sera déterminé par les autorités du pays hôte chargées du maintien de l'ordre, en fonction du niveau de risque attaché à la personnalité concernée.
车队规模大小将由东道国执法当局根据受威胁程度既定评估决定。
Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la Radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités.
千年首脑会议还为联合国广播电台的15分钟节目提供了一次机会,广泛报道各国的发言及采访他们的情况。
Ces éminentes personnalités, dont le chef d'État de mon pays, se sont penchées sur les problèmes du monde dont la gravité nous interpelle tous et exige de notre part des actions concertées et collectives.
包括几内亚比绍国家元首在内的这些讨论了世界的各种问题,这些问题的严重性提醒并
求我们采取协调的集体行动。
Le requérant demande à être indemnisé pour les dépenses (frais de voyage et de logement) engagées pour accueillir dans un hôtel des hôtes de marque tels que des personnalités koweïtiennes et des fonctionnaires d'ambassade.
索赔人求赔偿在一家旅馆接待来自科威特的
使馆官员等贵宾的费用,其中包括旅费
招待费。
Dans certaines zones, les autorités légales en matière de douane et d'immigration sont totalement marginalisées et les services qu'elles devraient assurer relèvent de la compétence de facto de groupes armés ou de dirigeants politiques locaux.
在一些地区,合法的海关移民部门形同虚设,而由武装团体或地方
实际掌控。
Le Secrétaire général a présidé cette manifestation avec sa Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Angela King, et diverses personnalités ont pris la parole avant la signature effective.
秘书长及其性别问题提高妇女地位问题特别顾问安吉拉·金主持了该仪式,在实际签署之前,许多
作了发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.
3日下午,从3时20分开始,我们将听取日本政要对会议的讲话。
La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令人不安的是最近针对几名政要的庭成员的刺杀事件激增。
La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.
抵制阻挠似乎基本上来自一小撮产生的男性政要。
La France souligne la fête nationale par des célébrations diverses ,sons et lumières ,allocutions de dirigeants politiques, par exemple .
法通过各种庆祝活动来增强
庆节的色彩,比如声光表演和政要演讲。
La forte participation de hautes personnalités reflète le désir permanent de promouvoir le dialogue et la coopération entre les religions et les cultures.
会上政要云集,说明各继续希望促进不同宗教和不同文化间的对话与合作。
Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.
此后,外政要在这个庭院里的接见他们的子臣作为一个简单的
靠站,来向上帝的子民表示敬意。
Le matin, il nous est proposé de commencer nos travaux à 9 h 40, et nous écouterons des dignitaires du Chili, de l'Iran et de l'Italie.
上午,建议我们9时40分开始工作,我们将聆听智利、伊朗和意大利政要的讲话。
Les premières dames de sept pays et des personnalités de la vie publique et de la vie politique de nombreux pays y ont pris part.
七个的第一夫人以及许多
的政要和社会名流参加了此次论坛。
Les temps de parole alloués seront les suivants: sept minutes pour les personnalités, cinq minutes pour les États et trois minutes pour tous les observateurs.
政要7分钟,会员5分钟,任何观察员3分钟。
La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale.
它承认,最不发达行善政要从长远观点考虑并得到
际社会的支持。
"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".
这位法政要还说:“我对局势继续缓和持乐观态度”。他还建议要“认真对待中
年青人的反应。”
La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.
和其他一样,法
也采用了
庆节的传统,并通过各种庆祝活动加强其节日色彩, 比如声光表演和政要演讲。
J'ai déjà réfléchi à la possibilité de créer une organisation non gouvernementale qui se féliciterait d'avoir le soutien de dignitaires, d'intellectuels, de réformateurs ainsi que des organisations internationales compétentes.
我已经考虑成立一个政府组织,该组织将欢迎各位政要、知识分子、改革人士以及相关的
际机构提供支助。
Depuis un an, elle a coordonné la protection de 65 dignitaires et hauts fonctionnaires dans 106 pays, à l'occasion de 246 visites officielles et missions aux quatre coins du monde.
去年,该司在106个协调了保护65位政要和高级工作人员的工作,并协调了保护246名联合
官员前往世界各地访问和执行特派任务的工作。
Le nombre de véhicules des cortèges motorisés sera déterminé par les autorités du pays hôte chargées du maintien de l'ordre, en fonction du niveau de risque attaché à la personnalité concernée.
车队规模大小将由东道执法当局根据政要受威胁程度既定评估决定。
Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la Radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités.
千年首脑会议还为联合广播电台的15分钟节目提供了一次机会,广泛报道各
政要的发言及采访他们的情况。
Ces éminentes personnalités, dont le chef d'État de mon pays, se sont penchées sur les problèmes du monde dont la gravité nous interpelle tous et exige de notre part des actions concertées et collectives.
包括几内亚比绍元首在内的这些政要讨论了世界的各种问题,这些问题的严重性提醒并要求我们采取协调的集体行动。
Le requérant demande à être indemnisé pour les dépenses (frais de voyage et de logement) engagées pour accueillir dans un hôtel des hôtes de marque tels que des personnalités koweïtiennes et des fonctionnaires d'ambassade.
索赔人要求赔偿在一旅馆接待来自科威特的政要和使馆官员等贵宾的费用,其中包括旅费和招待费。
Dans certaines zones, les autorités légales en matière de douane et d'immigration sont totalement marginalisées et les services qu'elles devraient assurer relèvent de la compétence de facto de groupes armés ou de dirigeants politiques locaux.
在一些地区,合法的海关和移民部门形同虚设,而由武装团体或地方政要实际掌控。
Le Secrétaire général a présidé cette manifestation avec sa Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Angela King, et diverses personnalités ont pris la parole avant la signature effective.
秘书长及其性别问题和提高妇女地位问题特别顾问安吉拉·金主持了该仪式,在实际签署之前,许多政要作了发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.
3日下午,从3时20分开始,我们将听取日本政要对会议的讲话。
La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令人不安的是最近针对几名政要的家庭成员的刺杀事件激增。
La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.
抵似乎基本上来自一小撮非选举产生的男性政要。
La France souligne la fête nationale par des célébrations diverses ,sons et lumières ,allocutions de dirigeants politiques, par exemple .
法国通过各种庆祝活动来增强国庆节的色彩,比如声光表演和政要演讲。
La forte participation de hautes personnalités reflète le désir permanent de promouvoir le dialogue et la coopération entre les religions et les cultures.
会上政要云集,说明各国继续希望促进不同宗教和不同文化间的对话与合作。
Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.
此后,外国政要在这个庭院里的接见他们的子臣作为一个简单的靠站,来向上帝的子民表示敬意。
Le matin, il nous est proposé de commencer nos travaux à 9 h 40, et nous écouterons des dignitaires du Chili, de l'Iran et de l'Italie.
上午,建议我们9时40分开始工作,我们将聆听智利、伊朗和意大利政要的讲话。
Les premières dames de sept pays et des personnalités de la vie publique et de la vie politique de nombreux pays y ont pris part.
七个国家的第一夫人以及许多国家的政要和社会名流参加了此次论坛。
Les temps de parole alloués seront les suivants: sept minutes pour les personnalités, cinq minutes pour les États et trois minutes pour tous les observateurs.
政要7分钟,会员国5分钟,任何观察员3分钟。
La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale.
它承认,最不发达国家推行善政要从长远观点考到国际社会的支持。
"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".
这位法国政要还说:“我对局势继续缓和持乐观态度”。他还建议要“认真对待中国年青人的反应。”
La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.
和其他国家一样,法国也采用了国庆节的传统,通过各种庆祝活动加强其节日色彩, 比如声光表演和政要演讲。
J'ai déjà réfléchi à la possibilité de créer une organisation non gouvernementale qui se féliciterait d'avoir le soutien de dignitaires, d'intellectuels, de réformateurs ainsi que des organisations internationales compétentes.
我已经考成立一个非政府组织,该组织将欢迎各位政要、知识分子、改革人士以及相关的国际机构提供支助。
Depuis un an, elle a coordonné la protection de 65 dignitaires et hauts fonctionnaires dans 106 pays, à l'occasion de 246 visites officielles et missions aux quatre coins du monde.
去年,该司在106个国家协调了保护65位政要和高级工作人员的工作,协调了保护246名联合国官员前往世界各地访问和执行特派任务的工作。
Le nombre de véhicules des cortèges motorisés sera déterminé par les autorités du pays hôte chargées du maintien de l'ordre, en fonction du niveau de risque attaché à la personnalité concernée.
车队规模大小将由东道国执法当局根据政要受威胁程度既定评估决定。
Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la Radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités.
千年首脑会议还为联合国广播电台的15分钟节目提供了一次机会,广泛报道各国政要的发言及采访他们的情况。
Ces éminentes personnalités, dont le chef d'État de mon pays, se sont penchées sur les problèmes du monde dont la gravité nous interpelle tous et exige de notre part des actions concertées et collectives.
包括几内亚比绍国家元首在内的这些政要讨论了世界的各种问题,这些问题的严重性提醒要求我们采取协调的集体行动。
Le requérant demande à être indemnisé pour les dépenses (frais de voyage et de logement) engagées pour accueillir dans un hôtel des hôtes de marque tels que des personnalités koweïtiennes et des fonctionnaires d'ambassade.
索赔人要求赔偿在一家旅馆接待来自科威特的政要和使馆官员等贵宾的费用,其中包括旅费和招待费。
Dans certaines zones, les autorités légales en matière de douane et d'immigration sont totalement marginalisées et les services qu'elles devraient assurer relèvent de la compétence de facto de groupes armés ou de dirigeants politiques locaux.
在一些地区,合法的海关和移民部门形同虚设,而由武装团体或地方政要实际掌控。
Le Secrétaire général a présidé cette manifestation avec sa Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Angela King, et diverses personnalités ont pris la parole avant la signature effective.
秘书长及其性别问题和提高妇女地位问题特别顾问安吉拉·金主持了该仪式,在实际签署之前,许多政要作了发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.
3日下午,从3时20分开始,我们将听取日政要对会议的讲话。
La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令人不安的是最近针对几名政要的家庭成员的刺杀事件激增。
La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.
抵制阻挠似乎来自一小撮非选举产生的男性政要。
La France souligne la fête nationale par des célébrations diverses ,sons et lumières ,allocutions de dirigeants politiques, par exemple .
法国通过各种庆祝活动来增强国庆节的色彩,比如声光表演和政要演讲。
La forte participation de hautes personnalités reflète le désir permanent de promouvoir le dialogue et la coopération entre les religions et les cultures.
会政要云集,说明各国继续希望促进不同宗教和不同文化间的对话与合作。
Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.
此后,外国政要在这个庭院里的接见他们的子臣作为一个简单的靠站,来向
帝的子民表示敬意。
Le matin, il nous est proposé de commencer nos travaux à 9 h 40, et nous écouterons des dignitaires du Chili, de l'Iran et de l'Italie.
午,建议我们9时40分开始工作,我们将聆听智利、伊朗和意大利政要的讲话。
Les premières dames de sept pays et des personnalités de la vie publique et de la vie politique de nombreux pays y ont pris part.
七个国家的第一夫人以及许多国家的政要和社会名流参加了此次论坛。
Les temps de parole alloués seront les suivants: sept minutes pour les personnalités, cinq minutes pour les États et trois minutes pour tous les observateurs.
政要7分钟,会员国5分钟,任何察员3分钟。
La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale.
它承认,最不发达国家推行善政要从点考虑并得到国际社会的支持。
"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".
这位法国政要还说:“我对局势继续缓和持乐态度”。他还建议要“认真对待中国年青人的反应。”
La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.
和其他国家一样,法国也采用了国庆节的传统,并通过各种庆祝活动加强其节日色彩, 比如声光表演和政要演讲。
J'ai déjà réfléchi à la possibilité de créer une organisation non gouvernementale qui se féliciterait d'avoir le soutien de dignitaires, d'intellectuels, de réformateurs ainsi que des organisations internationales compétentes.
我已经考虑成立一个非政府组织,该组织将欢迎各位政要、知识分子、改革人士以及相关的国际机构提供支助。
Depuis un an, elle a coordonné la protection de 65 dignitaires et hauts fonctionnaires dans 106 pays, à l'occasion de 246 visites officielles et missions aux quatre coins du monde.
去年,该司在106个国家协调了保护65位政要和高级工作人员的工作,并协调了保护246名联合国官员前往世界各地访问和执行特派任务的工作。
Le nombre de véhicules des cortèges motorisés sera déterminé par les autorités du pays hôte chargées du maintien de l'ordre, en fonction du niveau de risque attaché à la personnalité concernée.
车队规模大小将由东道国执法当局根据政要受威胁程度既定评估决定。
Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la Radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités.
千年首脑会议还为联合国广播电台的15分钟节目提供了一次机会,广泛报道各国政要的发言及采访他们的情况。
Ces éminentes personnalités, dont le chef d'État de mon pays, se sont penchées sur les problèmes du monde dont la gravité nous interpelle tous et exige de notre part des actions concertées et collectives.
包括几内亚比绍国家元首在内的这些政要讨论了世界的各种问题,这些问题的严重性提醒并要求我们采取协调的集体行动。
Le requérant demande à être indemnisé pour les dépenses (frais de voyage et de logement) engagées pour accueillir dans un hôtel des hôtes de marque tels que des personnalités koweïtiennes et des fonctionnaires d'ambassade.
索赔人要求赔偿在一家旅馆接待来自科威特的政要和使馆官员等贵宾的费用,其中包括旅费和招待费。
Dans certaines zones, les autorités légales en matière de douane et d'immigration sont totalement marginalisées et les services qu'elles devraient assurer relèvent de la compétence de facto de groupes armés ou de dirigeants politiques locaux.
在一些地区,合法的海关和移民部门形同虚设,而由武装团体或地方政要实际掌控。
Le Secrétaire général a présidé cette manifestation avec sa Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Angela King, et diverses personnalités ont pris la parole avant la signature effective.
秘书及其性别问题和提高妇女地位问题特别顾问安吉拉·金主持了该仪式,在实际签署之前,许多政要作了发言。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.
3日下午,从3时20分开始,我们将听取日本政要对会议的讲话。
La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令人不安的是最近针对几名政要的家庭成员的刺杀事件激增。
La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.
抵制阻挠似乎基本上来自一小撮非选举产生的男性政要。
La France souligne la fête nationale par des célébrations diverses ,sons et lumières ,allocutions de dirigeants politiques, par exemple .
法国通过祝活动来增强国
节的色彩,比如声光表演和政要演讲。
La forte participation de hautes personnalités reflète le désir permanent de promouvoir le dialogue et la coopération entre les religions et les cultures.
会上政要云集,说明国继续希望促进不同宗教和不同文化间的对话与合作。
Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.
此后,外国政要在这个庭院里的接见他们的子臣作为一个简单的靠站,来向上帝的子民表示敬意。
Le matin, il nous est proposé de commencer nos travaux à 9 h 40, et nous écouterons des dignitaires du Chili, de l'Iran et de l'Italie.
上午,建议我们9时40分开始工作,我们将聆听智利、伊朗和意大利政要的讲话。
Les premières dames de sept pays et des personnalités de la vie publique et de la vie politique de nombreux pays y ont pris part.
七个国家的第一夫人以及许多国家的政要和社会名流参加了此次论坛。
Les temps de parole alloués seront les suivants: sept minutes pour les personnalités, cinq minutes pour les États et trois minutes pour tous les observateurs.
政要7分钟,会员国5分钟,察员3分钟。
La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale.
它承认,最不发达国家推行善政要从长远点考虑并得到国际社会的支持。
"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".
这位法国政要还说:“我对局势继续缓和持乐态度”。他还建议要“认真对待中国年青人的反应。”
La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.
和其他国家一样,法国也采用了国节的传统,并通过
祝活动加强其节日色彩, 比如声光表演和政要演讲。
J'ai déjà réfléchi à la possibilité de créer une organisation non gouvernementale qui se féliciterait d'avoir le soutien de dignitaires, d'intellectuels, de réformateurs ainsi que des organisations internationales compétentes.
我已经考虑成立一个非政府组织,该组织将欢迎位政要、知识分子、改革人士以及相关的国际机构提供支助。
Depuis un an, elle a coordonné la protection de 65 dignitaires et hauts fonctionnaires dans 106 pays, à l'occasion de 246 visites officielles et missions aux quatre coins du monde.
去年,该司在106个国家协调了保护65位政要和高级工作人员的工作,并协调了保护246名联合国官员前往世界地访问和执行特派
务的工作。
Le nombre de véhicules des cortèges motorisés sera déterminé par les autorités du pays hôte chargées du maintien de l'ordre, en fonction du niveau de risque attaché à la personnalité concernée.
车队规模大小将由东道国执法当局根据政要受威胁程度既定评估决定。
Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la Radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités.
千年首脑会议还为联合国广播电台的15分钟节目提供了一次机会,广泛报道国政要的发言及采访他们的情况。
Ces éminentes personnalités, dont le chef d'État de mon pays, se sont penchées sur les problèmes du monde dont la gravité nous interpelle tous et exige de notre part des actions concertées et collectives.
包括几内亚比绍国家元首在内的这些政要讨论了世界的问题,这些问题的严重性提醒并要求我们采取协调的集体行动。
Le requérant demande à être indemnisé pour les dépenses (frais de voyage et de logement) engagées pour accueillir dans un hôtel des hôtes de marque tels que des personnalités koweïtiennes et des fonctionnaires d'ambassade.
索赔人要求赔偿在一家旅馆接待来自科威特的政要和使馆官员等贵宾的费用,其中包括旅费和招待费。
Dans certaines zones, les autorités légales en matière de douane et d'immigration sont totalement marginalisées et les services qu'elles devraient assurer relèvent de la compétence de facto de groupes armés ou de dirigeants politiques locaux.
在一些地区,合法的海关和移民部门形同虚设,而由武装团体或地方政要实际掌控。
Le Secrétaire général a présidé cette manifestation avec sa Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Angela King, et diverses personnalités ont pris la parole avant la signature effective.
秘书长及其性别问题和提高妇女地位问题特别顾问安吉拉·金主持了该仪式,在实际签署之前,许多政要作了发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.
3日下午,从3时20分开,我们将听取日本
要对会议的讲话。
La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令人不安的是最近针对几名要的家庭成员的刺杀事件激增。
La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.
抵制阻挠似乎基本上来自一小撮非选举产生的男性要。
La France souligne la fête nationale par des célébrations diverses ,sons et lumières ,allocutions de dirigeants politiques, par exemple .
法通过各种庆祝活动来增强
庆节的色彩,比如声光表演和
要演讲。
La forte participation de hautes personnalités reflète le désir permanent de promouvoir le dialogue et la coopération entre les religions et les cultures.
会上要云集,说明各
继续希望促进不同宗教和不同文化间的对话与合
。
Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.
此后,要在这个庭院里的接见他们的子臣
为一个简单的
靠站,来向上帝的子民表示敬意。
Le matin, il nous est proposé de commencer nos travaux à 9 h 40, et nous écouterons des dignitaires du Chili, de l'Iran et de l'Italie.
上午,建议我们9时40分开,我们将聆听智利、伊朗和意大利
要的讲话。
Les premières dames de sept pays et des personnalités de la vie publique et de la vie politique de nombreux pays y ont pris part.
七个家的第一夫人以及许多
家的
要和社会名流参加了此次论坛。
Les temps de parole alloués seront les suivants: sept minutes pour les personnalités, cinq minutes pour les États et trois minutes pour tous les observateurs.
要7分钟,会员
5分钟,任何观察员3分钟。
La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale.
它承认,最不发达家推行善
要从长远观点考虑并得到
际社会的支持。
"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".
这位法要还说:“我对局势继续缓和持乐观态度”。他还建议要“认真对待中
年青人的反应。”
La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.
和其他家一样,法
也采用了
庆节的传统,并通过各种庆祝活动加强其节日色彩, 比如声光表演和
要演讲。
J'ai déjà réfléchi à la possibilité de créer une organisation non gouvernementale qui se féliciterait d'avoir le soutien de dignitaires, d'intellectuels, de réformateurs ainsi que des organisations internationales compétentes.
我已经考虑成立一个非府组织,该组织将欢迎各位
要、知识分子、改革人士以及相关的
际机构提供支助。
Depuis un an, elle a coordonné la protection de 65 dignitaires et hauts fonctionnaires dans 106 pays, à l'occasion de 246 visites officielles et missions aux quatre coins du monde.
去年,该司在106个家协调了保护65位
要和高级
人员的
,并协调了保护246名联合
官员前往世界各地访问和执行特派任务的
。
Le nombre de véhicules des cortèges motorisés sera déterminé par les autorités du pays hôte chargées du maintien de l'ordre, en fonction du niveau de risque attaché à la personnalité concernée.
车队规模大小将由东道执法当局根据
要受威胁程度既定评估决定。
Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la Radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités.
千年首脑会议还为联合广播电台的15分钟节目提供了一次机会,广泛报道各
要的发言及采访他们的情况。
Ces éminentes personnalités, dont le chef d'État de mon pays, se sont penchées sur les problèmes du monde dont la gravité nous interpelle tous et exige de notre part des actions concertées et collectives.
包括几内亚比绍家元首在内的这些
要讨论了世界的各种问题,这些问题的严重性提醒并要求我们采取协调的集体行动。
Le requérant demande à être indemnisé pour les dépenses (frais de voyage et de logement) engagées pour accueillir dans un hôtel des hôtes de marque tels que des personnalités koweïtiennes et des fonctionnaires d'ambassade.
索赔人要求赔偿在一家旅馆接待来自科威特的要和使馆官员等贵宾的费用,其中包括旅费和招待费。
Dans certaines zones, les autorités légales en matière de douane et d'immigration sont totalement marginalisées et les services qu'elles devraient assurer relèvent de la compétence de facto de groupes armés ou de dirigeants politiques locaux.
在一些地区,合法的海关和移民部门形同虚设,而由武装团体或地方要实际掌控。
Le Secrétaire général a présidé cette manifestation avec sa Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Angela King, et diverses personnalités ont pris la parole avant la signature effective.
秘书长及其性别问题和提高妇女地位问题特别顾问安吉拉·金主持了该仪式,在实际签署之前,许多要
了发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.
3日下午,从3时20分开始,我们将听取日本政要对会议的讲话。
La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令人不安的是最近针对几名政要的家庭成员的刺杀事件激增。
La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.
抵制阻挠似乎基本上来自一小撮非选举产生的男性政要。
La France souligne la fête nationale par des célébrations diverses ,sons et lumières ,allocutions de dirigeants politiques, par exemple .
法国过各种庆祝活动来增强国庆节的色彩,比如声光表演和政要演讲。
La forte participation de hautes personnalités reflète le désir permanent de promouvoir le dialogue et la coopération entre les religions et les cultures.
会上政要云集,说明各国继续希望促进不同宗教和不同文化间的对话与合作。
Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.
此后,外国政要在这个庭院里的接见他们的子臣作为一个简单的靠站,来向上帝的子民表示敬意。
Le matin, il nous est proposé de commencer nos travaux à 9 h 40, et nous écouterons des dignitaires du Chili, de l'Iran et de l'Italie.
上午,建议我们9时40分开始工作,我们将聆听智利、伊朗和意大利政要的讲话。
Les premières dames de sept pays et des personnalités de la vie publique et de la vie politique de nombreux pays y ont pris part.
七个国家的第一夫人以及许多国家的政要和社会名流参加了此次论坛。
Les temps de parole alloués seront les suivants: sept minutes pour les personnalités, cinq minutes pour les États et trois minutes pour tous les observateurs.
政要7分钟,会员国5分钟,任何观察员3分钟。
La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale.
它承认,最不发达国家推行善政要从长远观点考虑得到国际社会的支持。
"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".
这位法国政要还说:“我对局势继续缓和持乐观态度”。他还建议要“认真对待中国年青人的反应。”
La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.
和其他国家一样,法国也采用了国庆节的传,
过各种庆祝活动加强其节日色彩, 比如声光表演和政要演讲。
J'ai déjà réfléchi à la possibilité de créer une organisation non gouvernementale qui se féliciterait d'avoir le soutien de dignitaires, d'intellectuels, de réformateurs ainsi que des organisations internationales compétentes.
我已经考虑成立一个非政府组织,该组织将欢迎各位政要、知识分子、改革人士以及相关的国际机构提供支助。
Depuis un an, elle a coordonné la protection de 65 dignitaires et hauts fonctionnaires dans 106 pays, à l'occasion de 246 visites officielles et missions aux quatre coins du monde.
去年,该司在106个国家协调了保护65位政要和高级工作人员的工作,协调了保护246名联合国官员前往世界各地访问和执行特派任务的工作。
Le nombre de véhicules des cortèges motorisés sera déterminé par les autorités du pays hôte chargées du maintien de l'ordre, en fonction du niveau de risque attaché à la personnalité concernée.
车队规模大小将由东道国执法当局根据政要受威胁程度既定评估决定。
Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la Radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités.
千年首脑会议还为联合国广播电台的15分钟节目提供了一次机会,广泛报道各国政要的发言及采访他们的情况。
Ces éminentes personnalités, dont le chef d'État de mon pays, se sont penchées sur les problèmes du monde dont la gravité nous interpelle tous et exige de notre part des actions concertées et collectives.
包括几内亚比绍国家元首在内的这些政要讨论了世界的各种问题,这些问题的严重性提醒要求我们采取协调的集体行动。
Le requérant demande à être indemnisé pour les dépenses (frais de voyage et de logement) engagées pour accueillir dans un hôtel des hôtes de marque tels que des personnalités koweïtiennes et des fonctionnaires d'ambassade.
索赔人要求赔偿在一家旅馆接待来自科威特的政要和使馆官员等贵宾的费用,其中包括旅费和招待费。
Dans certaines zones, les autorités légales en matière de douane et d'immigration sont totalement marginalisées et les services qu'elles devraient assurer relèvent de la compétence de facto de groupes armés ou de dirigeants politiques locaux.
在一些地区,合法的海关和移民部门形同虚设,而由武装团体或地方政要实际掌控。
Le Secrétaire général a présidé cette manifestation avec sa Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Angela King, et diverses personnalités ont pris la parole avant la signature effective.
秘书长及其性别问题和提高妇女地位问题特别顾问安吉拉·金主持了该仪式,在实际签署之前,许多政要作了发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.
3日下午,从3时20分开始,我们将听取日本政要对会议的讲话。
La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令人不安的是最近针对几名政要的家庭成员的刺杀事件激增。
La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.
抵似乎基本上来自一小撮非选举产生的男性政要。
La France souligne la fête nationale par des célébrations diverses ,sons et lumières ,allocutions de dirigeants politiques, par exemple .
法国通过各种庆祝活动来增强国庆节的色彩,比如声光表演和政要演讲。
La forte participation de hautes personnalités reflète le désir permanent de promouvoir le dialogue et la coopération entre les religions et les cultures.
会上政要云集,说明各国继续希望促进不同宗教和不同文化间的对话与合作。
Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.
此后,外国政要在这个庭院里的接见他们的子臣作为一个简单的靠站,来向上帝的子民表示敬意。
Le matin, il nous est proposé de commencer nos travaux à 9 h 40, et nous écouterons des dignitaires du Chili, de l'Iran et de l'Italie.
上午,建议我们9时40分开始工作,我们将聆听智利、伊朗和意大利政要的讲话。
Les premières dames de sept pays et des personnalités de la vie publique et de la vie politique de nombreux pays y ont pris part.
七个国家的第一夫人以及许多国家的政要和社会名流参加了此次论坛。
Les temps de parole alloués seront les suivants: sept minutes pour les personnalités, cinq minutes pour les États et trois minutes pour tous les observateurs.
政要7分钟,会员国5分钟,任何观察员3分钟。
La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale.
它承认,最不发达国家推行善政要从长远观点考到国际社会的支持。
"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".
这位法国政要还说:“我对局势继续缓和持乐观态度”。他还建议要“认真对待中国年青人的反应。”
La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.
和其他国家一样,法国也采用了国庆节的传统,通过各种庆祝活动加强其节日色彩, 比如声光表演和政要演讲。
J'ai déjà réfléchi à la possibilité de créer une organisation non gouvernementale qui se féliciterait d'avoir le soutien de dignitaires, d'intellectuels, de réformateurs ainsi que des organisations internationales compétentes.
我已经考成立一个非政府组织,该组织将欢迎各位政要、知识分子、改革人士以及相关的国际机构提供支助。
Depuis un an, elle a coordonné la protection de 65 dignitaires et hauts fonctionnaires dans 106 pays, à l'occasion de 246 visites officielles et missions aux quatre coins du monde.
去年,该司在106个国家协调了保护65位政要和高级工作人员的工作,协调了保护246名联合国官员前往世界各地访问和执行特派任务的工作。
Le nombre de véhicules des cortèges motorisés sera déterminé par les autorités du pays hôte chargées du maintien de l'ordre, en fonction du niveau de risque attaché à la personnalité concernée.
车队规模大小将由东道国执法当局根据政要受威胁程度既定评估决定。
Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la Radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités.
千年首脑会议还为联合国广播电台的15分钟节目提供了一次机会,广泛报道各国政要的发言及采访他们的情况。
Ces éminentes personnalités, dont le chef d'État de mon pays, se sont penchées sur les problèmes du monde dont la gravité nous interpelle tous et exige de notre part des actions concertées et collectives.
包括几内亚比绍国家元首在内的这些政要讨论了世界的各种问题,这些问题的严重性提醒要求我们采取协调的集体行动。
Le requérant demande à être indemnisé pour les dépenses (frais de voyage et de logement) engagées pour accueillir dans un hôtel des hôtes de marque tels que des personnalités koweïtiennes et des fonctionnaires d'ambassade.
索赔人要求赔偿在一家旅馆接待来自科威特的政要和使馆官员等贵宾的费用,其中包括旅费和招待费。
Dans certaines zones, les autorités légales en matière de douane et d'immigration sont totalement marginalisées et les services qu'elles devraient assurer relèvent de la compétence de facto de groupes armés ou de dirigeants politiques locaux.
在一些地区,合法的海关和移民部门形同虚设,而由武装团体或地方政要实际掌控。
Le Secrétaire général a présidé cette manifestation avec sa Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Angela King, et diverses personnalités ont pris la parole avant la signature effective.
秘书长及其性别问题和提高妇女地位问题特别顾问安吉拉·金主持了该仪式,在实际签署之前,许多政要作了发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon.
3日下午,从3时20分开始,我们将听取日本政要对会议的讲话。
La multiplication récente des assassinats de proches de plusieurs politiciens en vue est particulièrement inquiétante.
尤其令人安的是最近针对几名政要的家庭成员的刺杀事件激增。
La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes.
抵制阻挠似乎基本上来自一小撮非选举产生的男性政要。
La France souligne la fête nationale par des célébrations diverses ,sons et lumières ,allocutions de dirigeants politiques, par exemple .
法国通过各种庆祝活动来增强国庆节的色彩,比如声光表演和政要演讲。
La forte participation de hautes personnalités reflète le désir permanent de promouvoir le dialogue et la coopération entre les religions et les cultures.
会上政要云集,说明各国继续希望促进宗教和
化间的对话与合作。
Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.
此后,外国政要在这个庭院里的接见他们的子臣作为一个简单的靠站,来向上帝的子民表示敬
。
Le matin, il nous est proposé de commencer nos travaux à 9 h 40, et nous écouterons des dignitaires du Chili, de l'Iran et de l'Italie.
上午,建议我们9时40分开始工作,我们将聆听智、伊朗和
政要的讲话。
Les premières dames de sept pays et des personnalités de la vie publique et de la vie politique de nombreux pays y ont pris part.
七个国家的第一夫人以及许多国家的政要和社会名流参加了此次论坛。
Les temps de parole alloués seront les suivants: sept minutes pour les personnalités, cinq minutes pour les États et trois minutes pour tous les observateurs.
政要7分钟,会员国5分钟,任何观察员3分钟。
La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale.
它承认,最发达国家推行善政要从长远观点考虑并得到国际社会的支持。
"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".
这位法国政要还说:“我对局势继续缓和持乐观态度”。他还建议要“认真对待中国年青人的反应。”
La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.
和其他国家一样,法国也采用了国庆节的传统,并通过各种庆祝活动加强其节日色彩, 比如声光表演和政要演讲。
J'ai déjà réfléchi à la possibilité de créer une organisation non gouvernementale qui se féliciterait d'avoir le soutien de dignitaires, d'intellectuels, de réformateurs ainsi que des organisations internationales compétentes.
我已经考虑成立一个非政府组织,该组织将欢迎各位政要、知识分子、改革人士以及相关的国际机构提供支助。
Depuis un an, elle a coordonné la protection de 65 dignitaires et hauts fonctionnaires dans 106 pays, à l'occasion de 246 visites officielles et missions aux quatre coins du monde.
去年,该司在106个国家协调了保护65位政要和高级工作人员的工作,并协调了保护246名联合国官员前往世界各地访问和执行特派任务的工作。
Le nombre de véhicules des cortèges motorisés sera déterminé par les autorités du pays hôte chargées du maintien de l'ordre, en fonction du niveau de risque attaché à la personnalité concernée.
车队规模小将由东道国执法当局根据政要受威胁程度既定评估决定。
Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la Radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités.
千年首脑会议还为联合国广播电台的15分钟节目提供了一次机会,广泛报道各国政要的发言及采访他们的情况。
Ces éminentes personnalités, dont le chef d'État de mon pays, se sont penchées sur les problèmes du monde dont la gravité nous interpelle tous et exige de notre part des actions concertées et collectives.
包括几内亚比绍国家元首在内的这些政要讨论了世界的各种问题,这些问题的严重性提醒并要求我们采取协调的集体行动。
Le requérant demande à être indemnisé pour les dépenses (frais de voyage et de logement) engagées pour accueillir dans un hôtel des hôtes de marque tels que des personnalités koweïtiennes et des fonctionnaires d'ambassade.
索赔人要求赔偿在一家旅馆接待来自科威特的政要和使馆官员等贵宾的费用,其中包括旅费和招待费。
Dans certaines zones, les autorités légales en matière de douane et d'immigration sont totalement marginalisées et les services qu'elles devraient assurer relèvent de la compétence de facto de groupes armés ou de dirigeants politiques locaux.
在一些地区,合法的海关和移民部门形虚设,而由武装团体或地方政要实际掌控。
Le Secrétaire général a présidé cette manifestation avec sa Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Angela King, et diverses personnalités ont pris la parole avant la signature effective.
秘书长及其性别问题和提高妇女地位问题特别顾问安吉拉·金主持了该仪式,在实际签署之前,许多政要作了发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。