Il a été signalé que des partis tentaient de faire échec aux activités de leurs rivaux.
还有报告说,各方正设法阻碍敌
活动。
Il a été signalé que des partis tentaient de faire échec aux activités de leurs rivaux.
还有报告说,各方正设法阻碍敌
活动。
Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.
越来越多证据显示,一些
府利用动员国际力量打击恐怖主义
机会打倒或限制
敌。
Selon l'opinion générale, le Gouvernement utilisait son système juridique contre les opposants politiques et ceux qui critiquaient l'administration, y compris les membres des médias et des organisations de la société civile.
人们强烈感到,府用法律制度打击
敌
批评行
当局
其他人,包括媒
间社会组织
成员。
Parfois, ces personnes sont utilisées pour intimider des communautés, des opposants politiques et des concurrents commerciaux ou exercer des pressions sur eux ainsi que pour faciliter ou couvrir des activités illicites.
有时这种工作人员被用来对社区、敌
商业竞争者进行恐吓或施加压力,并用来方便或纵恿非法活动。
Ce programme avait été apprécié, même par ses adversaires politiques, au cours des débats au Parlement, notamment du fait des dispositions relatives à la lutte contre la corruption et les malversations financières.
这个方案特别提出反腐败反挪用公款
规定,在议会辩论期间甚至得到
府中
敌
欢迎。
Pour régler des problèmes et des conflits ou protéger leurs intérêts, les candidats politiques hommes ou les membres d'administrations locales ont souvent recours à la violence contre leurs adversaires, causant ainsi des dommages aux biens voire la mort.
为了解决这些问题、消除冲突或保护自身利益,地方行
管理机构
男性
治候选人或成员通常诉诸暴力对付
敌,从而导致财产损失甚或致人以死命。
Il a expliqué que la situation politique avait évolué et que les ennemis d'autrefois étaient devenus les opposants politiques d'aujourd'hui, reconnaissant que l'on ne pourrait réaliser de progrès si le RPCR ne travaillait pas de concert avec le FLNKS.
他说,治局势已经发生了变化,昔日
对手已成为今日
敌,他认识到,如果保喀同盟不与卡纳克
阵合作,就不可能有任何进展。
Comme exposé au paragraphe 23, le Gouvernement a de nouveau pris les médias pour cible, réagissant aux critiques de plus en plus nombreuses exprimées à son égard au sujet de la corruption, du coup d'état supposé et de l'arrestation d'opposants politiques.
如上文第23段所述,媒在对有关
府腐败
指控、所
变阴谋
逮捕
敌进行更具批评性
报道之后遭到了
府
进一步攻击。
J'ajouterai que d'après certains rapports, un certain nombre d'incidents particulièrement inquiétants auraient eu lieu à Gaza, dont le Hamas serait à l'origine pour se venger de soi-disant collaborateurs, incidents qui se sont soldés par la mort d'au moins un activiste d'un mouvement rival.
我还应当指出,有报道说哈马斯在加沙制造一些令人不安事件,据说是对被控
合作者实行报复,这导致至少一名
敌活动分子
死亡。
Elle affirme que rien n'a véritablement changé au Bangladesh: les membres de la fraction Ershad du Parti Jatiya sont encore dans l'opposition; les opposants politiques, qu'ils occupent des postes importants ou fassent partie de la base, sont arrêtés et torturés par la police.
她宣,孟加拉国境况并未产生根本性变化:那些为
族党(艾尔萨德)派工作
人,仍然处于当前
府
反对派地位;
敌不论是高层,还是低层
,都会遭到警方
逮捕
酷刑。
2 Le frère de l'auteur a été emmené au centre de la Sûreté intérieure de Benghazi, d'où il aurait ensuite été transféré à Tripoli, probablement à la prison d'Ain-Zara puis plus tard à celle d'Abu Salim, conformément à la procédure habituellement appliquée aux opposants politiques.
2 提交人兄弟被带到Benghazi国内保安部队营区,据报导他从那里被转移到Tripoli, 可能是转移到Ain-Zara监狱,然后到Abu Salim监狱,因为这是处理
敌案件
标准程序。
S'agissant de l'amendement tendant à limiter la loi relative aux forces de sécurité nationales (National Security Forces Act) aux fins de la lutte contre le terrorisme, le Rapporteur spécial a constaté que l'on continue à se prévaloir de cette loi pour arrêter et emprisonner des adversaires politiques du Gouvernement.
关于为打击恐怖主义限制《国家保安部队法》修正案,特别报告员注意到,在逮捕
拘押
敌时继续引用该法。
Dans bien des cas, le Groupe d'experts ne « veut » pas faire la différence entre le normal et l'anormal, et parce qu'il n'a pas fait correctement son travail, il se fait l'écho d'un certain nombre de mensonges propagés par des ennemis politiques de Kampala qu'aucune preuve convaincante ne vient corroborer.
(2) 报告在许多事例中都“故意”混淆合理事
不正常
事,由于报告对所调查
问题处理不当,登载了一些从反坎帕拉
敌那里捡来
谎言,没有可信
证据予以证实。
Les camps nazis représentent l'un des crimes les plus monstrueux jamais commis dans l'histoire de l'humanité. Ils s'inscrivent dans le cadre de la politique délibérée poursuivie par Hitler et les nazis afin d'anéantir les Juifs et d'exterminer leurs adversaires politiques et d'autres individus jugés indésirables sur le plan social ou racial.
纳粹集中营是人类历史上十恶不赦罪行之一,是希特勒
纳粹蓄意灭绝犹太人
消灭
敌及其他被认为具有社会或种族劣性者
策
一部分。
S'appuyant sur la doctrine de la lutte contre le terrorisme et parfois même s'inspirant de la figure de l'«ennemi combattant», les gouvernements de nombreux États ont adopté ou renforcé des instruments légaux leur conférant des pouvoirs de détention hors de tout contrôle judiciaire qui, selon le contexte, leur servent à détenir des personnes suspectées de terrorisme, des opposants politiques, des réfugiés ou des demandeurs d'asile.
许多国家府在反恐理论基础上,有时甚至对“敌方战斗员”地位借题发挥,已经采取或加强了法律文书,使它们有权进行拘留而不受任何司法监督,它们根据情况利用这种权力来拘留嫌疑恐怖分子、
敌、难
或寻求庇护者。
L'expert indépendant a indiqué que les progrès accomplis sur la voie de la normalisation du climat politique avaient été érodés par l'intolérance croissante dont le Gouvernement et le parti au pouvoir avaient fait preuve à l'égard de l'opposition, comme en témoignait le harcèlement constant dont des opposants politiques et des personnes critiques vis-à-vis du Gouvernement faisaient l'objet de la part des forces de sécurité, allant parfois jusqu'à l'arrestation d'opposants politiques.
独立专家指出,治气氛正常化方面取得了进展,但却因
府
执
党对反对派日益不容忍而倒退,其表现形式是
府
敌
批评者不断受到安全部队
骚扰,在某些情况下,
治反对派还遭到逮捕。
L'Office aura désormais également pour mission de rassembler et évaluer tous renseignements sur tous agissements contraires au principe de l'entente internationale et de la coexistence pacifique des peuples. Il s'agit ainsi de surveiller toutes activités visant des opposants politiques à l'étranger où il est souvent difficile voire impossible d'établir que telle personne a eu recours à la violence ou a de fait concouru à préparer des actes de terrorisme en Allemagne de nature à porter atteinte à la sécurité intérieure.
― 今后,联邦宪法保护厅工作将包括收集
评估有关危害国际谅解原则
各国人
平共处
举动
情报,目
是为了监测在国外针对
敌
任何这种举动,因为在国外,要证明使用暴力
行为,或证明某人实际参与策划在德国境内开展可能影响德国安全
恐怖行为,往往十分困难,甚至几乎是不可能
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été signalé que des partis tentaient de faire échec aux activités de leurs rivaux.
还有报告说,各方正设法阻碍敌的活动。
Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.
越来越多的证据显示,一些府利用动员国
打击恐怖主义的机会打倒或限
敌。
Selon l'opinion générale, le Gouvernement utilisait son système juridique contre les opposants politiques et ceux qui critiquaient l'administration, y compris les membres des médias et des organisations de la société civile.
人们强烈感到,府用法律
度打击
敌和批评行
当局的其他人,包括媒体和民间社会组织的成员。
Parfois, ces personnes sont utilisées pour intimider des communautés, des opposants politiques et des concurrents commerciaux ou exercer des pressions sur eux ainsi que pour faciliter ou couvrir des activités illicites.
有时这种工作人员被用来对社区、敌和商业竞争者进行恐吓或施加压
,并用来方便或纵恿非法活动。
Ce programme avait été apprécié, même par ses adversaires politiques, au cours des débats au Parlement, notamment du fait des dispositions relatives à la lutte contre la corruption et les malversations financières.
这个方案特别提出反腐败和反挪用公款的规定,在议会辩论期间甚至得到府中的
敌的欢迎。
Pour régler des problèmes et des conflits ou protéger leurs intérêts, les candidats politiques hommes ou les membres d'administrations locales ont souvent recours à la violence contre leurs adversaires, causant ainsi des dommages aux biens voire la mort.
为了解决这些问题、消除冲突或保护自身的利益,地方行管理机构的男性
治候选人或成员通常诉诸暴
对付
敌,从而导致财产损失甚或致人以死命。
Il a expliqué que la situation politique avait évolué et que les ennemis d'autrefois étaient devenus les opposants politiques d'aujourd'hui, reconnaissant que l'on ne pourrait réaliser de progrès si le RPCR ne travaillait pas de concert avec le FLNKS.
他说,治局势已经发生了变化,昔日的对手已成为今日的
敌,他认识到,如果保喀同盟不与卡纳克民阵合作,就不可能有任何进展。
Comme exposé au paragraphe 23, le Gouvernement a de nouveau pris les médias pour cible, réagissant aux critiques de plus en plus nombreuses exprimées à son égard au sujet de la corruption, du coup d'état supposé et de l'arrestation d'opposants politiques.
如上文第23段所述,媒体在对有关府腐败的指控、所称的
变阴谋和逮捕
敌进行更具批评性的报道之后遭到了
府的进一步攻击。
J'ajouterai que d'après certains rapports, un certain nombre d'incidents particulièrement inquiétants auraient eu lieu à Gaza, dont le Hamas serait à l'origine pour se venger de soi-disant collaborateurs, incidents qui se sont soldés par la mort d'au moins un activiste d'un mouvement rival.
我还应当指出,有报道说哈马斯在加一些令人不安的事件,据说是对被控的合作者实行报复,这导致至少一名
敌活动分子的死亡。
Elle affirme que rien n'a véritablement changé au Bangladesh: les membres de la fraction Ershad du Parti Jatiya sont encore dans l'opposition; les opposants politiques, qu'ils occupent des postes importants ou fassent partie de la base, sont arrêtés et torturés par la police.
她宣称,孟加拉国境况并未产生根本性变化:那些为民族党(艾尔萨德)派工作的人,仍然处于当前府的反对派地位;
敌不论是高层,还是低层的,都会遭到警方的逮捕和酷刑。
2 Le frère de l'auteur a été emmené au centre de la Sûreté intérieure de Benghazi, d'où il aurait ensuite été transféré à Tripoli, probablement à la prison d'Ain-Zara puis plus tard à celle d'Abu Salim, conformément à la procédure habituellement appliquée aux opposants politiques.
2 提交人的兄弟被带到Benghazi国内保安部队营区,据报导他从那里被转移到Tripoli, 可能是转移到Ain-Zara监狱,然后到Abu Salim监狱,因为这是处理敌案件的标准程序。
S'agissant de l'amendement tendant à limiter la loi relative aux forces de sécurité nationales (National Security Forces Act) aux fins de la lutte contre le terrorisme, le Rapporteur spécial a constaté que l'on continue à se prévaloir de cette loi pour arrêter et emprisonner des adversaires politiques du Gouvernement.
关于为打击恐怖主义限《国家保安部队法》的修正案,特别报告员注意到,在逮捕和拘押
敌时继续引用该法。
Dans bien des cas, le Groupe d'experts ne « veut » pas faire la différence entre le normal et l'anormal, et parce qu'il n'a pas fait correctement son travail, il se fait l'écho d'un certain nombre de mensonges propagés par des ennemis politiques de Kampala qu'aucune preuve convaincante ne vient corroborer.
(2) 报告在许多事例中都“故意”混淆合理的事和不正常的事,由于报告对所调查的问题处理不当,登载了一些从反坎帕拉敌那里捡来的谎言,没有可信的证据予以证实。
Les camps nazis représentent l'un des crimes les plus monstrueux jamais commis dans l'histoire de l'humanité. Ils s'inscrivent dans le cadre de la politique délibérée poursuivie par Hitler et les nazis afin d'anéantir les Juifs et d'exterminer leurs adversaires politiques et d'autres individus jugés indésirables sur le plan social ou racial.
纳粹集中营是人类历史上十恶不赦的罪行之一,是希特勒和纳粹蓄意灭绝犹太人和消灭敌及其他被认为具有社会或种族劣性者的
策的一部分。
S'appuyant sur la doctrine de la lutte contre le terrorisme et parfois même s'inspirant de la figure de l'«ennemi combattant», les gouvernements de nombreux États ont adopté ou renforcé des instruments légaux leur conférant des pouvoirs de détention hors de tout contrôle judiciaire qui, selon le contexte, leur servent à détenir des personnes suspectées de terrorisme, des opposants politiques, des réfugiés ou des demandeurs d'asile.
许多国家府在反恐理论基础上,有时甚至对“敌方战斗员”地位借题发挥,已经采取或加强了法律文书,使它们有权进行拘留而不受任何司法监督,它们根据情况利用这种权
来拘留嫌疑恐怖分子、
敌、难民或寻求庇护者。
L'expert indépendant a indiqué que les progrès accomplis sur la voie de la normalisation du climat politique avaient été érodés par l'intolérance croissante dont le Gouvernement et le parti au pouvoir avaient fait preuve à l'égard de l'opposition, comme en témoignait le harcèlement constant dont des opposants politiques et des personnes critiques vis-à-vis du Gouvernement faisaient l'objet de la part des forces de sécurité, allant parfois jusqu'à l'arrestation d'opposants politiques.
独立专家指出,治气氛正常化方面取得了进展,但却因
府和执
党对反对派日益不容忍而倒退,其表现形式是
府的
敌和批评者不断受到安全部队的骚扰,在某些情况下,
治反对派还遭到逮捕。
L'Office aura désormais également pour mission de rassembler et évaluer tous renseignements sur tous agissements contraires au principe de l'entente internationale et de la coexistence pacifique des peuples. Il s'agit ainsi de surveiller toutes activités visant des opposants politiques à l'étranger où il est souvent difficile voire impossible d'établir que telle personne a eu recours à la violence ou a de fait concouru à préparer des actes de terrorisme en Allemagne de nature à porter atteinte à la sécurité intérieure.
― 今后,联邦宪法保护厅的工作将包括收集和评估有关危害国谅解原则和各国人民和平共处的举动的情报,目的是为了监测在国外针对
敌的任何这种举动,因为在国外,要证明使用暴
的行为,或证明某人实
参与策划在德国境内开展可能影响德国安全的恐怖行为,往往十分困难,甚至几乎是不可能的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été signalé que des partis tentaient de faire échec aux activités de leurs rivaux.
还有报告说,各正设法阻碍
敌的活动。
Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.
越来越多的证据显示,一些府利用动员国际力量打击恐怖主义的机会打倒或限制
敌。
Selon l'opinion générale, le Gouvernement utilisait son système juridique contre les opposants politiques et ceux qui critiquaient l'administration, y compris les membres des médias et des organisations de la société civile.
人们强烈感到,府用法律制度打击
敌和批评
当局的其他人,包括媒体和民间社会组织的成员。
Parfois, ces personnes sont utilisées pour intimider des communautés, des opposants politiques et des concurrents commerciaux ou exercer des pressions sur eux ainsi que pour faciliter ou couvrir des activités illicites.
有时这种工作人员被用来对社区、敌和商业竞争者进
恐吓或施加压力,并用来
便或纵恿非法活动。
Ce programme avait été apprécié, même par ses adversaires politiques, au cours des débats au Parlement, notamment du fait des dispositions relatives à la lutte contre la corruption et les malversations financières.
这个案特别提出反腐败和反挪用公款的规定,在议会辩论期间甚至得到
府中的
敌的欢迎。
Pour régler des problèmes et des conflits ou protéger leurs intérêts, les candidats politiques hommes ou les membres d'administrations locales ont souvent recours à la violence contre leurs adversaires, causant ainsi des dommages aux biens voire la mort.
为了解决这些问题、消除冲突或保护自身的利益,地机构的男性
治候选人或成员通常诉诸暴力对付
敌,从而导致财产损失甚或致人以死命。
Il a expliqué que la situation politique avait évolué et que les ennemis d'autrefois étaient devenus les opposants politiques d'aujourd'hui, reconnaissant que l'on ne pourrait réaliser de progrès si le RPCR ne travaillait pas de concert avec le FLNKS.
他说,治局势已经发生了变化,昔日的对手已成为今日的
敌,他认识到,如果保喀同盟不与卡纳克民阵合作,就不可能有任何进展。
Comme exposé au paragraphe 23, le Gouvernement a de nouveau pris les médias pour cible, réagissant aux critiques de plus en plus nombreuses exprimées à son égard au sujet de la corruption, du coup d'état supposé et de l'arrestation d'opposants politiques.
如上文第23段所述,媒体在对有关府腐败的指控、所称的
变阴谋和逮捕
敌进
更具批评性的报道之后遭到了
府的进一步攻击。
J'ajouterai que d'après certains rapports, un certain nombre d'incidents particulièrement inquiétants auraient eu lieu à Gaza, dont le Hamas serait à l'origine pour se venger de soi-disant collaborateurs, incidents qui se sont soldés par la mort d'au moins un activiste d'un mouvement rival.
我还应当指出,有报道说哈马斯在加沙制造一些令人不安的事件,据说是对被控的合作者实报复,这导致至少一名
敌活动分子的死亡。
Elle affirme que rien n'a véritablement changé au Bangladesh: les membres de la fraction Ershad du Parti Jatiya sont encore dans l'opposition; les opposants politiques, qu'ils occupent des postes importants ou fassent partie de la base, sont arrêtés et torturés par la police.
她宣称,孟加拉国境况并未产生根本性变化:那些为民族党(艾尔萨德)派工作的人,仍然处于当前府的反对派地位;
敌不论是高层,还是低层的,都会遭到警
的逮捕和酷刑。
2 Le frère de l'auteur a été emmené au centre de la Sûreté intérieure de Benghazi, d'où il aurait ensuite été transféré à Tripoli, probablement à la prison d'Ain-Zara puis plus tard à celle d'Abu Salim, conformément à la procédure habituellement appliquée aux opposants politiques.
2 提交人的兄弟被带到Benghazi国内保安部队营区,据报导他从那里被转移到Tripoli, 可能是转移到Ain-Zara监狱,然后到Abu Salim监狱,因为这是处敌案件的标准程序。
S'agissant de l'amendement tendant à limiter la loi relative aux forces de sécurité nationales (National Security Forces Act) aux fins de la lutte contre le terrorisme, le Rapporteur spécial a constaté que l'on continue à se prévaloir de cette loi pour arrêter et emprisonner des adversaires politiques du Gouvernement.
关于为打击恐怖主义限制《国家保安部队法》的修正案,特别报告员注意到,在逮捕和拘押敌时继续引用该法。
Dans bien des cas, le Groupe d'experts ne « veut » pas faire la différence entre le normal et l'anormal, et parce qu'il n'a pas fait correctement son travail, il se fait l'écho d'un certain nombre de mensonges propagés par des ennemis politiques de Kampala qu'aucune preuve convaincante ne vient corroborer.
(2) 报告在许多事例中都“故意”混淆合的事和不正常的事,由于报告对所调查的问题处
不当,登载了一些从反坎帕拉
敌那里捡来的谎言,没有可信的证据予以证实。
Les camps nazis représentent l'un des crimes les plus monstrueux jamais commis dans l'histoire de l'humanité. Ils s'inscrivent dans le cadre de la politique délibérée poursuivie par Hitler et les nazis afin d'anéantir les Juifs et d'exterminer leurs adversaires politiques et d'autres individus jugés indésirables sur le plan social ou racial.
纳粹集中营是人类历史上十恶不赦的罪之一,是希特勒和纳粹蓄意灭绝犹太人和消灭
敌及其他被认为具有社会或种族劣性者的
策的一部分。
S'appuyant sur la doctrine de la lutte contre le terrorisme et parfois même s'inspirant de la figure de l'«ennemi combattant», les gouvernements de nombreux États ont adopté ou renforcé des instruments légaux leur conférant des pouvoirs de détention hors de tout contrôle judiciaire qui, selon le contexte, leur servent à détenir des personnes suspectées de terrorisme, des opposants politiques, des réfugiés ou des demandeurs d'asile.
许多国家府在反恐
论基础上,有时甚至对“敌
战斗员”地位借题发挥,已经采取或加强了法律文书,使它们有权进
拘留而不受任何司法监督,它们根据情况利用这种权力来拘留嫌疑恐怖分子、
敌、难民或寻求庇护者。
L'expert indépendant a indiqué que les progrès accomplis sur la voie de la normalisation du climat politique avaient été érodés par l'intolérance croissante dont le Gouvernement et le parti au pouvoir avaient fait preuve à l'égard de l'opposition, comme en témoignait le harcèlement constant dont des opposants politiques et des personnes critiques vis-à-vis du Gouvernement faisaient l'objet de la part des forces de sécurité, allant parfois jusqu'à l'arrestation d'opposants politiques.
独立专家指出,治气氛正常化
面取得了进展,但却因
府和执
党对反对派日益不容忍而倒退,其表现形式是
府的
敌和批评者不断受到安全部队的骚扰,在某些情况下,
治反对派还遭到逮捕。
L'Office aura désormais également pour mission de rassembler et évaluer tous renseignements sur tous agissements contraires au principe de l'entente internationale et de la coexistence pacifique des peuples. Il s'agit ainsi de surveiller toutes activités visant des opposants politiques à l'étranger où il est souvent difficile voire impossible d'établir que telle personne a eu recours à la violence ou a de fait concouru à préparer des actes de terrorisme en Allemagne de nature à porter atteinte à la sécurité intérieure.
― 今后,联邦宪法保护厅的工作将包括收集和评估有关危害国际谅解原则和各国人民和平共处的举动的情报,目的是为了监测在国外针对敌的任何这种举动,因为在国外,要证明使用暴力的
为,或证明某人实际参与策划在德国境内开展可能影响德国安全的恐怖
为,往往十分困难,甚至几乎是不可能的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été signalé que des partis tentaient de faire échec aux activités de leurs rivaux.
还有报告说,各方正设法阻碍敌的活动。
Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.
越来越多的证据显示,一些府利
动员国际力量打击恐怖主义的机会打倒或限制
敌。
Selon l'opinion générale, le Gouvernement utilisait son système juridique contre les opposants politiques et ceux qui critiquaient l'administration, y compris les membres des médias et des organisations de la société civile.
人们强烈感到,府
法律制度打击
敌和批评行
当局的其他人,包括媒体和民间社会组织的成员。
Parfois, ces personnes sont utilisées pour intimider des communautés, des opposants politiques et des concurrents commerciaux ou exercer des pressions sur eux ainsi que pour faciliter ou couvrir des activités illicites.
有时这种工作人员被来对社区、
敌和商业竞争者进行恐吓或施加压力,并
来方便或纵恿非法活动。
Ce programme avait été apprécié, même par ses adversaires politiques, au cours des débats au Parlement, notamment du fait des dispositions relatives à la lutte contre la corruption et les malversations financières.
这个方案特别提出反腐败和反挪的规定,在议会辩论期间甚至得到
府中的
敌的欢迎。
Pour régler des problèmes et des conflits ou protéger leurs intérêts, les candidats politiques hommes ou les membres d'administrations locales ont souvent recours à la violence contre leurs adversaires, causant ainsi des dommages aux biens voire la mort.
为了解决这些问题、消除冲突或保护自身的利益,地方行管理机构的男性
治候选人或成员通常诉诸暴力对付
敌,从而导致财产损失甚或致人以死命。
Il a expliqué que la situation politique avait évolué et que les ennemis d'autrefois étaient devenus les opposants politiques d'aujourd'hui, reconnaissant que l'on ne pourrait réaliser de progrès si le RPCR ne travaillait pas de concert avec le FLNKS.
他说,治局势
生了变化,昔日的对手
成为今日的
敌,他认识到,如果保喀同盟不与卡纳克民阵合作,就不可能有任何进展。
Comme exposé au paragraphe 23, le Gouvernement a de nouveau pris les médias pour cible, réagissant aux critiques de plus en plus nombreuses exprimées à son égard au sujet de la corruption, du coup d'état supposé et de l'arrestation d'opposants politiques.
如上文第23段所述,媒体在对有关府腐败的指控、所称的
变阴谋和逮捕
敌进行更具批评性的报道之后遭到了
府的进一步攻击。
J'ajouterai que d'après certains rapports, un certain nombre d'incidents particulièrement inquiétants auraient eu lieu à Gaza, dont le Hamas serait à l'origine pour se venger de soi-disant collaborateurs, incidents qui se sont soldés par la mort d'au moins un activiste d'un mouvement rival.
我还应当指出,有报道说哈马斯在加沙制造一些令人不安的事件,据说是对被控的合作者实行报复,这导致至少一名敌活动分子的死亡。
Elle affirme que rien n'a véritablement changé au Bangladesh: les membres de la fraction Ershad du Parti Jatiya sont encore dans l'opposition; les opposants politiques, qu'ils occupent des postes importants ou fassent partie de la base, sont arrêtés et torturés par la police.
她宣称,孟加拉国境况并未产生根本性变化:那些为民族党(艾尔萨德)派工作的人,仍然处于当前府的反对派地位;
敌不论是高层,还是低层的,都会遭到警方的逮捕和酷刑。
2 Le frère de l'auteur a été emmené au centre de la Sûreté intérieure de Benghazi, d'où il aurait ensuite été transféré à Tripoli, probablement à la prison d'Ain-Zara puis plus tard à celle d'Abu Salim, conformément à la procédure habituellement appliquée aux opposants politiques.
2 提交人的兄弟被带到Benghazi国内保安部队营区,据报导他从那里被转移到Tripoli, 可能是转移到Ain-Zara监狱,然后到Abu Salim监狱,因为这是处理敌案件的标准程序。
S'agissant de l'amendement tendant à limiter la loi relative aux forces de sécurité nationales (National Security Forces Act) aux fins de la lutte contre le terrorisme, le Rapporteur spécial a constaté que l'on continue à se prévaloir de cette loi pour arrêter et emprisonner des adversaires politiques du Gouvernement.
关于为打击恐怖主义限制《国家保安部队法》的修正案,特别报告员注意到,在逮捕和拘押敌时继续引
该法。
Dans bien des cas, le Groupe d'experts ne « veut » pas faire la différence entre le normal et l'anormal, et parce qu'il n'a pas fait correctement son travail, il se fait l'écho d'un certain nombre de mensonges propagés par des ennemis politiques de Kampala qu'aucune preuve convaincante ne vient corroborer.
(2) 报告在许多事例中都“故意”混淆合理的事和不正常的事,由于报告对所调查的问题处理不当,登载了一些从反坎帕拉敌那里捡来的谎言,没有可信的证据予以证实。
Les camps nazis représentent l'un des crimes les plus monstrueux jamais commis dans l'histoire de l'humanité. Ils s'inscrivent dans le cadre de la politique délibérée poursuivie par Hitler et les nazis afin d'anéantir les Juifs et d'exterminer leurs adversaires politiques et d'autres individus jugés indésirables sur le plan social ou racial.
纳粹集中营是人类历史上十恶不赦的罪行之一,是希特勒和纳粹蓄意灭绝犹太人和消灭敌及其他被认为具有社会或种族劣性者的
策的一部分。
S'appuyant sur la doctrine de la lutte contre le terrorisme et parfois même s'inspirant de la figure de l'«ennemi combattant», les gouvernements de nombreux États ont adopté ou renforcé des instruments légaux leur conférant des pouvoirs de détention hors de tout contrôle judiciaire qui, selon le contexte, leur servent à détenir des personnes suspectées de terrorisme, des opposants politiques, des réfugiés ou des demandeurs d'asile.
许多国家府在反恐理论基础上,有时甚至对“敌方战斗员”地位借题
挥,
采取或加强了法律文书,使它们有权进行拘留而不受任何司法监督,它们根据情况利
这种权力来拘留嫌疑恐怖分子、
敌、难民或寻求庇护者。
L'expert indépendant a indiqué que les progrès accomplis sur la voie de la normalisation du climat politique avaient été érodés par l'intolérance croissante dont le Gouvernement et le parti au pouvoir avaient fait preuve à l'égard de l'opposition, comme en témoignait le harcèlement constant dont des opposants politiques et des personnes critiques vis-à-vis du Gouvernement faisaient l'objet de la part des forces de sécurité, allant parfois jusqu'à l'arrestation d'opposants politiques.
独立专家指出,治气氛正常化方面取得了进展,但却因
府和执
党对反对派日益不容忍而倒退,其表现形式是
府的
敌和批评者不断受到安全部队的骚扰,在某些情况下,
治反对派还遭到逮捕。
L'Office aura désormais également pour mission de rassembler et évaluer tous renseignements sur tous agissements contraires au principe de l'entente internationale et de la coexistence pacifique des peuples. Il s'agit ainsi de surveiller toutes activités visant des opposants politiques à l'étranger où il est souvent difficile voire impossible d'établir que telle personne a eu recours à la violence ou a de fait concouru à préparer des actes de terrorisme en Allemagne de nature à porter atteinte à la sécurité intérieure.
― 今后,联邦宪法保护厅的工作将包括收集和评估有关危害国际谅解原则和各国人民和平共处的举动的情报,目的是为了监测在国外针对敌的任何这种举动,因为在国外,要证明使
暴力的行为,或证明某人实际参与策划在德国境内开展可能影响德国安全的恐怖行为,往往十分困难,甚至几乎是不可能的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Il a été signalé que des partis tentaient de faire échec aux activités de leurs rivaux.
还有报告说,各方正设法阻碍敌的活动。
Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.
越来越多的证据显示,一些府利用动员国际力量打击恐怖主义的机会打倒或限制
敌。
Selon l'opinion générale, le Gouvernement utilisait son système juridique contre les opposants politiques et ceux qui critiquaient l'administration, y compris les membres des médias et des organisations de la société civile.
人们强烈感到,府用法律制度打击
敌和批评行
当局的其他人,包括媒体和
会组织的成员。
Parfois, ces personnes sont utilisées pour intimider des communautés, des opposants politiques et des concurrents commerciaux ou exercer des pressions sur eux ainsi que pour faciliter ou couvrir des activités illicites.
有时这种工作人员被用来对区、
敌和商业竞争者进行恐吓或施加压力,并用来方便或纵恿非法活动。
Ce programme avait été apprécié, même par ses adversaires politiques, au cours des débats au Parlement, notamment du fait des dispositions relatives à la lutte contre la corruption et les malversations financières.
这个方案特别提出反腐败和反挪用公款的规定,在议会辩论期甚至得到
府中的
敌的欢迎。
Pour régler des problèmes et des conflits ou protéger leurs intérêts, les candidats politiques hommes ou les membres d'administrations locales ont souvent recours à la violence contre leurs adversaires, causant ainsi des dommages aux biens voire la mort.
为了解决这些问题、消除冲突或保护自身的利益,地方行管理机构的男性
治候选人或成员通常诉诸暴力对付
敌,从而导致财产损失甚或致人以死命。
Il a expliqué que la situation politique avait évolué et que les ennemis d'autrefois étaient devenus les opposants politiques d'aujourd'hui, reconnaissant que l'on ne pourrait réaliser de progrès si le RPCR ne travaillait pas de concert avec le FLNKS.
他说,治局势已经发生了变化,昔日的对手已成为今日的
敌,他认识到,如果保喀同盟不与卡纳克
阵合作,就不可能有任何进展。
Comme exposé au paragraphe 23, le Gouvernement a de nouveau pris les médias pour cible, réagissant aux critiques de plus en plus nombreuses exprimées à son égard au sujet de la corruption, du coup d'état supposé et de l'arrestation d'opposants politiques.
如上文第23段所述,媒体在对有关府腐败的
、所称的
变阴谋和逮捕
敌进行更具批评性的报道之后遭到了
府的进一步攻击。
J'ajouterai que d'après certains rapports, un certain nombre d'incidents particulièrement inquiétants auraient eu lieu à Gaza, dont le Hamas serait à l'origine pour se venger de soi-disant collaborateurs, incidents qui se sont soldés par la mort d'au moins un activiste d'un mouvement rival.
我还应当出,有报道说哈马斯在加沙制造一些令人不安的事件,据说是对被
的合作者实行报复,这导致至少一名
敌活动分子的死亡。
Elle affirme que rien n'a véritablement changé au Bangladesh: les membres de la fraction Ershad du Parti Jatiya sont encore dans l'opposition; les opposants politiques, qu'ils occupent des postes importants ou fassent partie de la base, sont arrêtés et torturés par la police.
她宣称,孟加拉国境况并未产生根本性变化:那些为族党(艾尔萨德)派工作的人,仍然处于当前
府的反对派地位;
敌不论是高层,还是低层的,都会遭到警方的逮捕和酷刑。
2 Le frère de l'auteur a été emmené au centre de la Sûreté intérieure de Benghazi, d'où il aurait ensuite été transféré à Tripoli, probablement à la prison d'Ain-Zara puis plus tard à celle d'Abu Salim, conformément à la procédure habituellement appliquée aux opposants politiques.
2 提交人的兄弟被带到Benghazi国内保安部队营区,据报导他从那里被转移到Tripoli, 可能是转移到Ain-Zara监狱,然后到Abu Salim监狱,因为这是处理敌案件的标准程序。
S'agissant de l'amendement tendant à limiter la loi relative aux forces de sécurité nationales (National Security Forces Act) aux fins de la lutte contre le terrorisme, le Rapporteur spécial a constaté que l'on continue à se prévaloir de cette loi pour arrêter et emprisonner des adversaires politiques du Gouvernement.
关于为打击恐怖主义限制《国家保安部队法》的修正案,特别报告员注意到,在逮捕和拘押敌时继续引用该法。
Dans bien des cas, le Groupe d'experts ne « veut » pas faire la différence entre le normal et l'anormal, et parce qu'il n'a pas fait correctement son travail, il se fait l'écho d'un certain nombre de mensonges propagés par des ennemis politiques de Kampala qu'aucune preuve convaincante ne vient corroborer.
(2) 报告在许多事例中都“故意”混淆合理的事和不正常的事,由于报告对所调查的问题处理不当,登载了一些从反坎帕拉敌那里捡来的谎言,没有可信的证据予以证实。
Les camps nazis représentent l'un des crimes les plus monstrueux jamais commis dans l'histoire de l'humanité. Ils s'inscrivent dans le cadre de la politique délibérée poursuivie par Hitler et les nazis afin d'anéantir les Juifs et d'exterminer leurs adversaires politiques et d'autres individus jugés indésirables sur le plan social ou racial.
纳粹集中营是人类历史上十恶不赦的罪行之一,是希特勒和纳粹蓄意灭绝犹太人和消灭敌及其他被认为具有
会或种族劣性者的
策的一部分。
S'appuyant sur la doctrine de la lutte contre le terrorisme et parfois même s'inspirant de la figure de l'«ennemi combattant», les gouvernements de nombreux États ont adopté ou renforcé des instruments légaux leur conférant des pouvoirs de détention hors de tout contrôle judiciaire qui, selon le contexte, leur servent à détenir des personnes suspectées de terrorisme, des opposants politiques, des réfugiés ou des demandeurs d'asile.
许多国家府在反恐理论基础上,有时甚至对“敌方战斗员”地位借题发挥,已经采取或加强了法律文书,使它们有权进行拘留而不受任何司法监督,它们根据情况利用这种权力来拘留嫌疑恐怖分子、
敌、难
或寻求庇护者。
L'expert indépendant a indiqué que les progrès accomplis sur la voie de la normalisation du climat politique avaient été érodés par l'intolérance croissante dont le Gouvernement et le parti au pouvoir avaient fait preuve à l'égard de l'opposition, comme en témoignait le harcèlement constant dont des opposants politiques et des personnes critiques vis-à-vis du Gouvernement faisaient l'objet de la part des forces de sécurité, allant parfois jusqu'à l'arrestation d'opposants politiques.
独立专家出,
治气氛正常化方面取得了进展,但却因
府和执
党对反对派日益不容忍而倒退,其表现形式是
府的
敌和批评者不断受到安全部队的骚扰,在某些情况下,
治反对派还遭到逮捕。
L'Office aura désormais également pour mission de rassembler et évaluer tous renseignements sur tous agissements contraires au principe de l'entente internationale et de la coexistence pacifique des peuples. Il s'agit ainsi de surveiller toutes activités visant des opposants politiques à l'étranger où il est souvent difficile voire impossible d'établir que telle personne a eu recours à la violence ou a de fait concouru à préparer des actes de terrorisme en Allemagne de nature à porter atteinte à la sécurité intérieure.
― 今后,联邦宪法保护厅的工作将包括收集和评估有关危害国际谅解原则和各国人和平共处的举动的情报,目的是为了监测在国外针对
敌的任何这种举动,因为在国外,要证明使用暴力的行为,或证明某人实际参与策划在德国境内开展可能影响德国安全的恐怖行为,往往十分困难,甚至几乎是不可能的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Il a été signalé que des partis tentaient de faire échec aux activités de leurs rivaux.
还有报告说,各方正设法阻碍敌的活动。
Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.
越来越多的证据显示,一些府利用动员国际力量打击恐怖主义的机会打倒或限制
敌。
Selon l'opinion générale, le Gouvernement utilisait son système juridique contre les opposants politiques et ceux qui critiquaient l'administration, y compris les membres des médias et des organisations de la société civile.
们强烈感到,
府用法律制度打击
敌和批评行
当局的其他
,包括媒体和民
社会组织的成员。
Parfois, ces personnes sont utilisées pour intimider des communautés, des opposants politiques et des concurrents commerciaux ou exercer des pressions sur eux ainsi que pour faciliter ou couvrir des activités illicites.
有时这种工作员被用来对社区、
敌和商业竞争者进行恐吓或施加压力,并用来方便或纵恿非法活动。
Ce programme avait été apprécié, même par ses adversaires politiques, au cours des débats au Parlement, notamment du fait des dispositions relatives à la lutte contre la corruption et les malversations financières.
这个方案特别提出反腐败和反挪用公款的规定,在议会辩论至得到
府中的
敌的欢迎。
Pour régler des problèmes et des conflits ou protéger leurs intérêts, les candidats politiques hommes ou les membres d'administrations locales ont souvent recours à la violence contre leurs adversaires, causant ainsi des dommages aux biens voire la mort.
为了解决这些问题、消除冲突或保护自身的利益,地方行管理机构的男性
治候选
或成员通常诉诸暴力对付
敌,从而导
财产损失
或
死命。
Il a expliqué que la situation politique avait évolué et que les ennemis d'autrefois étaient devenus les opposants politiques d'aujourd'hui, reconnaissant que l'on ne pourrait réaliser de progrès si le RPCR ne travaillait pas de concert avec le FLNKS.
他说,治局势已经发生了变化,昔日的对手已成为今日的
敌,他认识到,如果保喀同盟不与卡纳克民阵合作,就不可能有任何进展。
Comme exposé au paragraphe 23, le Gouvernement a de nouveau pris les médias pour cible, réagissant aux critiques de plus en plus nombreuses exprimées à son égard au sujet de la corruption, du coup d'état supposé et de l'arrestation d'opposants politiques.
如上文第23段所述,媒体在对有关府腐败的指控、所称的
变阴谋和逮捕
敌进行更具批评性的报道之后遭到了
府的进一步攻击。
J'ajouterai que d'après certains rapports, un certain nombre d'incidents particulièrement inquiétants auraient eu lieu à Gaza, dont le Hamas serait à l'origine pour se venger de soi-disant collaborateurs, incidents qui se sont soldés par la mort d'au moins un activiste d'un mouvement rival.
我还应当指出,有报道说哈马斯在加沙制造一些令不安的事件,据说是对被控的合作者实行报复,这导
至少一名
敌活动分子的死亡。
Elle affirme que rien n'a véritablement changé au Bangladesh: les membres de la fraction Ershad du Parti Jatiya sont encore dans l'opposition; les opposants politiques, qu'ils occupent des postes importants ou fassent partie de la base, sont arrêtés et torturés par la police.
她宣称,孟加拉国境况并未产生根本性变化:那些为民族党(艾尔萨德)派工作的,仍然处于当前
府的反对派地位;
敌不论是高层,还是低层的,都会遭到警方的逮捕和酷刑。
2 Le frère de l'auteur a été emmené au centre de la Sûreté intérieure de Benghazi, d'où il aurait ensuite été transféré à Tripoli, probablement à la prison d'Ain-Zara puis plus tard à celle d'Abu Salim, conformément à la procédure habituellement appliquée aux opposants politiques.
2 提交的兄弟被带到Benghazi国内保安部队营区,据报导他从那里被转移到Tripoli, 可能是转移到Ain-Zara监狱,然后到Abu Salim监狱,因为这是处理
敌案件的标准程序。
S'agissant de l'amendement tendant à limiter la loi relative aux forces de sécurité nationales (National Security Forces Act) aux fins de la lutte contre le terrorisme, le Rapporteur spécial a constaté que l'on continue à se prévaloir de cette loi pour arrêter et emprisonner des adversaires politiques du Gouvernement.
关于为打击恐怖主义限制《国家保安部队法》的修正案,特别报告员注意到,在逮捕和拘押敌时继续引用该法。
Dans bien des cas, le Groupe d'experts ne « veut » pas faire la différence entre le normal et l'anormal, et parce qu'il n'a pas fait correctement son travail, il se fait l'écho d'un certain nombre de mensonges propagés par des ennemis politiques de Kampala qu'aucune preuve convaincante ne vient corroborer.
(2) 报告在许多事例中都“故意”混淆合理的事和不正常的事,由于报告对所调查的问题处理不当,登载了一些从反坎帕拉敌那里捡来的谎言,没有可信的证据予
证实。
Les camps nazis représentent l'un des crimes les plus monstrueux jamais commis dans l'histoire de l'humanité. Ils s'inscrivent dans le cadre de la politique délibérée poursuivie par Hitler et les nazis afin d'anéantir les Juifs et d'exterminer leurs adversaires politiques et d'autres individus jugés indésirables sur le plan social ou racial.
纳粹集中营是类历史上十恶不赦的罪行之一,是希特勒和纳粹蓄意灭绝犹太
和消灭
敌及其他被认为具有社会或种族劣性者的
策的一部分。
S'appuyant sur la doctrine de la lutte contre le terrorisme et parfois même s'inspirant de la figure de l'«ennemi combattant», les gouvernements de nombreux États ont adopté ou renforcé des instruments légaux leur conférant des pouvoirs de détention hors de tout contrôle judiciaire qui, selon le contexte, leur servent à détenir des personnes suspectées de terrorisme, des opposants politiques, des réfugiés ou des demandeurs d'asile.
许多国家府在反恐理论基础上,有时
至对“敌方战斗员”地位借题发挥,已经采取或加强了法律文书,使它们有权进行拘留而不受任何司法监督,它们根据情况利用这种权力来拘留嫌疑恐怖分子、
敌、难民或寻求庇护者。
L'expert indépendant a indiqué que les progrès accomplis sur la voie de la normalisation du climat politique avaient été érodés par l'intolérance croissante dont le Gouvernement et le parti au pouvoir avaient fait preuve à l'égard de l'opposition, comme en témoignait le harcèlement constant dont des opposants politiques et des personnes critiques vis-à-vis du Gouvernement faisaient l'objet de la part des forces de sécurité, allant parfois jusqu'à l'arrestation d'opposants politiques.
独立专家指出,治气氛正常化方面取得了进展,但却因
府和执
党对反对派日益不容忍而倒退,其表现形式是
府的
敌和批评者不断受到安全部队的骚扰,在某些情况下,
治反对派还遭到逮捕。
L'Office aura désormais également pour mission de rassembler et évaluer tous renseignements sur tous agissements contraires au principe de l'entente internationale et de la coexistence pacifique des peuples. Il s'agit ainsi de surveiller toutes activités visant des opposants politiques à l'étranger où il est souvent difficile voire impossible d'établir que telle personne a eu recours à la violence ou a de fait concouru à préparer des actes de terrorisme en Allemagne de nature à porter atteinte à la sécurité intérieure.
― 今后,联邦宪法保护厅的工作将包括收集和评估有关危害国际谅解原则和各国民和平共处的举动的情报,目的是为了监测在国外针对
敌的任何这种举动,因为在国外,要证明使用暴力的行为,或证明某
实际参与策划在德国境内开展可能影响德国安全的恐怖行为,往往十分困难,
至几乎是不可能的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été signalé que des partis tentaient de faire échec aux activités de leurs rivaux.
还有报告说,各方正设法阻碍敌的活动。
Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.
越来越多的证据显示,一些府利用动员国际力量打击恐怖主义的机会打倒或限制
敌。
Selon l'opinion générale, le Gouvernement utilisait son système juridique contre les opposants politiques et ceux qui critiquaient l'administration, y compris les membres des médias et des organisations de la société civile.
人们强烈感,
府用法律制度打击
敌和批评行
当局的其他人,包括媒体和民间社会组织的成员。
Parfois, ces personnes sont utilisées pour intimider des communautés, des opposants politiques et des concurrents commerciaux ou exercer des pressions sur eux ainsi que pour faciliter ou couvrir des activités illicites.
有时这种工作人员被用来对社区、敌和商业竞争者进行恐吓或施加压力,并用来方便或纵恿非法活动。
Ce programme avait été apprécié, même par ses adversaires politiques, au cours des débats au Parlement, notamment du fait des dispositions relatives à la lutte contre la corruption et les malversations financières.
这个方案特别提出反腐败和反挪用公款的规定,在议会辩论期间至
府中的
敌的欢迎。
Pour régler des problèmes et des conflits ou protéger leurs intérêts, les candidats politiques hommes ou les membres d'administrations locales ont souvent recours à la violence contre leurs adversaires, causant ainsi des dommages aux biens voire la mort.
为了解决这些问题、消除冲突或保护自身的利益,地方行管理机构的男性
治候选人或成员通常诉诸暴力对付
敌,从而导致财产
或致人以死命。
Il a expliqué que la situation politique avait évolué et que les ennemis d'autrefois étaient devenus les opposants politiques d'aujourd'hui, reconnaissant que l'on ne pourrait réaliser de progrès si le RPCR ne travaillait pas de concert avec le FLNKS.
他说,治局势已经发生了变化,昔日的对手已成为今日的
敌,他认识
,如果保喀同盟不与卡纳克民阵合作,就不可能有任何进展。
Comme exposé au paragraphe 23, le Gouvernement a de nouveau pris les médias pour cible, réagissant aux critiques de plus en plus nombreuses exprimées à son égard au sujet de la corruption, du coup d'état supposé et de l'arrestation d'opposants politiques.
如上文第23段所述,媒体在对有关府腐败的指控、所称的
变阴谋和逮捕
敌进行更具批评性的报道之后遭
了
府的进一步攻击。
J'ajouterai que d'après certains rapports, un certain nombre d'incidents particulièrement inquiétants auraient eu lieu à Gaza, dont le Hamas serait à l'origine pour se venger de soi-disant collaborateurs, incidents qui se sont soldés par la mort d'au moins un activiste d'un mouvement rival.
我还应当指出,有报道说哈马斯在加沙制造一些令人不安的事件,据说是对被控的合作者实行报复,这导致至少一名敌活动分子的死亡。
Elle affirme que rien n'a véritablement changé au Bangladesh: les membres de la fraction Ershad du Parti Jatiya sont encore dans l'opposition; les opposants politiques, qu'ils occupent des postes importants ou fassent partie de la base, sont arrêtés et torturés par la police.
她宣称,孟加拉国境况并未产生根本性变化:那些为民族党(艾尔萨德)派工作的人,仍然处于当前府的反对派地位;
敌不论是高层,还是低层的,都会遭
警方的逮捕和酷刑。
2 Le frère de l'auteur a été emmené au centre de la Sûreté intérieure de Benghazi, d'où il aurait ensuite été transféré à Tripoli, probablement à la prison d'Ain-Zara puis plus tard à celle d'Abu Salim, conformément à la procédure habituellement appliquée aux opposants politiques.
2 提交人的兄弟被带Benghazi国内保安部队营区,据报导他从那里被转移
Tripoli, 可能是转移
Ain-Zara监狱,然后
Abu Salim监狱,因为这是处理
敌案件的标准程序。
S'agissant de l'amendement tendant à limiter la loi relative aux forces de sécurité nationales (National Security Forces Act) aux fins de la lutte contre le terrorisme, le Rapporteur spécial a constaté que l'on continue à se prévaloir de cette loi pour arrêter et emprisonner des adversaires politiques du Gouvernement.
关于为打击恐怖主义限制《国家保安部队法》的修正案,特别报告员注意,在逮捕和拘押
敌时继续引用该法。
Dans bien des cas, le Groupe d'experts ne « veut » pas faire la différence entre le normal et l'anormal, et parce qu'il n'a pas fait correctement son travail, il se fait l'écho d'un certain nombre de mensonges propagés par des ennemis politiques de Kampala qu'aucune preuve convaincante ne vient corroborer.
(2) 报告在许多事例中都“故意”混淆合理的事和不正常的事,由于报告对所调查的问题处理不当,登载了一些从反坎帕拉敌那里捡来的谎言,没有可信的证据予以证实。
Les camps nazis représentent l'un des crimes les plus monstrueux jamais commis dans l'histoire de l'humanité. Ils s'inscrivent dans le cadre de la politique délibérée poursuivie par Hitler et les nazis afin d'anéantir les Juifs et d'exterminer leurs adversaires politiques et d'autres individus jugés indésirables sur le plan social ou racial.
纳粹集中营是人类历史上十恶不赦的罪行之一,是希特勒和纳粹蓄意灭绝犹太人和消灭敌及其他被认为具有社会或种族劣性者的
策的一部分。
S'appuyant sur la doctrine de la lutte contre le terrorisme et parfois même s'inspirant de la figure de l'«ennemi combattant», les gouvernements de nombreux États ont adopté ou renforcé des instruments légaux leur conférant des pouvoirs de détention hors de tout contrôle judiciaire qui, selon le contexte, leur servent à détenir des personnes suspectées de terrorisme, des opposants politiques, des réfugiés ou des demandeurs d'asile.
许多国家府在反恐理论基础上,有时
至对“敌方战斗员”地位借题发挥,已经采取或加强了法律文书,使它们有权进行拘留而不受任何司法监督,它们根据情况利用这种权力来拘留嫌疑恐怖分子、
敌、难民或寻求庇护者。
L'expert indépendant a indiqué que les progrès accomplis sur la voie de la normalisation du climat politique avaient été érodés par l'intolérance croissante dont le Gouvernement et le parti au pouvoir avaient fait preuve à l'égard de l'opposition, comme en témoignait le harcèlement constant dont des opposants politiques et des personnes critiques vis-à-vis du Gouvernement faisaient l'objet de la part des forces de sécurité, allant parfois jusqu'à l'arrestation d'opposants politiques.
独立专家指出,治气氛正常化方面取
了进展,但却因
府和执
党对反对派日益不容忍而倒退,其表现形式是
府的
敌和批评者不断受
安全部队的骚扰,在某些情况下,
治反对派还遭
逮捕。
L'Office aura désormais également pour mission de rassembler et évaluer tous renseignements sur tous agissements contraires au principe de l'entente internationale et de la coexistence pacifique des peuples. Il s'agit ainsi de surveiller toutes activités visant des opposants politiques à l'étranger où il est souvent difficile voire impossible d'établir que telle personne a eu recours à la violence ou a de fait concouru à préparer des actes de terrorisme en Allemagne de nature à porter atteinte à la sécurité intérieure.
― 今后,联邦宪法保护厅的工作将包括收集和评估有关危害国际谅解原则和各国人民和平共处的举动的情报,目的是为了监测在国外针对敌的任何这种举动,因为在国外,要证明使用暴力的行为,或证明某人实际参与策划在德国境内开展可能影响德国安全的恐怖行为,往往十分困难,
至几乎是不可能的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été signalé que des partis tentaient de faire échec aux activités de leurs rivaux.
还有报告说,各方正设法阻碍敌的活动。
Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.
越来越多的证据显示,一些府利用动员国际力量
击恐怖主义的机
或限制
敌。
Selon l'opinion générale, le Gouvernement utilisait son système juridique contre les opposants politiques et ceux qui critiquaient l'administration, y compris les membres des médias et des organisations de la société civile.
人们强烈感到,府用法律制度
击
敌和批评行
当局的其他人,包括媒体和民间社
组织的成员。
Parfois, ces personnes sont utilisées pour intimider des communautés, des opposants politiques et des concurrents commerciaux ou exercer des pressions sur eux ainsi que pour faciliter ou couvrir des activités illicites.
有时这种工作人员被用来对社区、敌和商业竞争者进行恐吓或施加压力,并用来方便或纵恿非法活动。
Ce programme avait été apprécié, même par ses adversaires politiques, au cours des débats au Parlement, notamment du fait des dispositions relatives à la lutte contre la corruption et les malversations financières.
这个方案特别提反腐败和反挪用公款的规定,在议
辩论期间甚至得到
府中的
敌的欢迎。
Pour régler des problèmes et des conflits ou protéger leurs intérêts, les candidats politiques hommes ou les membres d'administrations locales ont souvent recours à la violence contre leurs adversaires, causant ainsi des dommages aux biens voire la mort.
为了解决这些问题、消除冲突或保护自身的利益,地方行管理机构的男性
治候选人或成员通常诉诸暴力对付
敌,从而导致财产损失甚或致人以死命。
Il a expliqué que la situation politique avait évolué et que les ennemis d'autrefois étaient devenus les opposants politiques d'aujourd'hui, reconnaissant que l'on ne pourrait réaliser de progrès si le RPCR ne travaillait pas de concert avec le FLNKS.
他说,治局势已经发生了变化,昔日的对手已成为今日的
敌,他认识到,如果保喀同盟不与卡纳克民阵合作,就不可能有任何进展。
Comme exposé au paragraphe 23, le Gouvernement a de nouveau pris les médias pour cible, réagissant aux critiques de plus en plus nombreuses exprimées à son égard au sujet de la corruption, du coup d'état supposé et de l'arrestation d'opposants politiques.
如上文第23段所述,媒体在对有关府腐败的
控、所称的
变阴谋和逮捕
敌进行更具批评性的报道之后遭到了
府的进一步攻击。
J'ajouterai que d'après certains rapports, un certain nombre d'incidents particulièrement inquiétants auraient eu lieu à Gaza, dont le Hamas serait à l'origine pour se venger de soi-disant collaborateurs, incidents qui se sont soldés par la mort d'au moins un activiste d'un mouvement rival.
我还应当,有报道说哈马斯在加沙制造一些令人不安的事件,据说是对被控的合作者实行报复,这导致至少一名
敌活动分子的死亡。
Elle affirme que rien n'a véritablement changé au Bangladesh: les membres de la fraction Ershad du Parti Jatiya sont encore dans l'opposition; les opposants politiques, qu'ils occupent des postes importants ou fassent partie de la base, sont arrêtés et torturés par la police.
她宣称,孟加拉国境况并未产生根本性变化:那些为民族党(艾尔萨德)派工作的人,仍然处于当前府的反对派地位;
敌不论是高层,还是低层的,都
遭到警方的逮捕和酷刑。
2 Le frère de l'auteur a été emmené au centre de la Sûreté intérieure de Benghazi, d'où il aurait ensuite été transféré à Tripoli, probablement à la prison d'Ain-Zara puis plus tard à celle d'Abu Salim, conformément à la procédure habituellement appliquée aux opposants politiques.
2 提交人的兄弟被带到Benghazi国内保安部队营区,据报导他从那里被转移到Tripoli, 可能是转移到Ain-Zara监狱,然后到Abu Salim监狱,因为这是处理敌案件的标准程序。
S'agissant de l'amendement tendant à limiter la loi relative aux forces de sécurité nationales (National Security Forces Act) aux fins de la lutte contre le terrorisme, le Rapporteur spécial a constaté que l'on continue à se prévaloir de cette loi pour arrêter et emprisonner des adversaires politiques du Gouvernement.
关于为击恐怖主义限制《国家保安部队法》的修正案,特别报告员注意到,在逮捕和拘押
敌时继续引用该法。
Dans bien des cas, le Groupe d'experts ne « veut » pas faire la différence entre le normal et l'anormal, et parce qu'il n'a pas fait correctement son travail, il se fait l'écho d'un certain nombre de mensonges propagés par des ennemis politiques de Kampala qu'aucune preuve convaincante ne vient corroborer.
(2) 报告在许多事例中都“故意”混淆合理的事和不正常的事,由于报告对所调查的问题处理不当,登载了一些从反坎帕拉敌那里捡来的谎言,没有可信的证据予以证实。
Les camps nazis représentent l'un des crimes les plus monstrueux jamais commis dans l'histoire de l'humanité. Ils s'inscrivent dans le cadre de la politique délibérée poursuivie par Hitler et les nazis afin d'anéantir les Juifs et d'exterminer leurs adversaires politiques et d'autres individus jugés indésirables sur le plan social ou racial.
纳粹集中营是人类历史上十恶不赦的罪行之一,是希特勒和纳粹蓄意灭绝犹太人和消灭敌及其他被认为具有社
或种族劣性者的
策的一部分。
S'appuyant sur la doctrine de la lutte contre le terrorisme et parfois même s'inspirant de la figure de l'«ennemi combattant», les gouvernements de nombreux États ont adopté ou renforcé des instruments légaux leur conférant des pouvoirs de détention hors de tout contrôle judiciaire qui, selon le contexte, leur servent à détenir des personnes suspectées de terrorisme, des opposants politiques, des réfugiés ou des demandeurs d'asile.
许多国家府在反恐理论基础上,有时甚至对“敌方战斗员”地位借题发挥,已经采取或加强了法律文书,使它们有权进行拘留而不受任何司法监督,它们根据情况利用这种权力来拘留嫌疑恐怖分子、
敌、难民或寻求庇护者。
L'expert indépendant a indiqué que les progrès accomplis sur la voie de la normalisation du climat politique avaient été érodés par l'intolérance croissante dont le Gouvernement et le parti au pouvoir avaient fait preuve à l'égard de l'opposition, comme en témoignait le harcèlement constant dont des opposants politiques et des personnes critiques vis-à-vis du Gouvernement faisaient l'objet de la part des forces de sécurité, allant parfois jusqu'à l'arrestation d'opposants politiques.
独立专家,
治气氛正常化方面取得了进展,但却因
府和执
党对反对派日益不容忍而
退,其表现形式是
府的
敌和批评者不断受到安全部队的骚扰,在某些情况下,
治反对派还遭到逮捕。
L'Office aura désormais également pour mission de rassembler et évaluer tous renseignements sur tous agissements contraires au principe de l'entente internationale et de la coexistence pacifique des peuples. Il s'agit ainsi de surveiller toutes activités visant des opposants politiques à l'étranger où il est souvent difficile voire impossible d'établir que telle personne a eu recours à la violence ou a de fait concouru à préparer des actes de terrorisme en Allemagne de nature à porter atteinte à la sécurité intérieure.
― 今后,联邦宪法保护厅的工作将包括收集和评估有关危害国际谅解原则和各国人民和平共处的举动的情报,目的是为了监测在国外针对敌的任何这种举动,因为在国外,要证明使用暴力的行为,或证明某人实际参与策划在德国境内开展可能影响德国安全的恐怖行为,往往十分困难,甚至几乎是不可能的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Il a été signalé que des partis tentaient de faire échec aux activités de leurs rivaux.
还有报告说,各方正设法阻碍敌的活动。
Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.
越来越多的证据显示,一些府利用动员国际力量打击恐怖主义的机会打倒
限制
敌。
Selon l'opinion générale, le Gouvernement utilisait son système juridique contre les opposants politiques et ceux qui critiquaient l'administration, y compris les membres des médias et des organisations de la société civile.
人们强烈感,
府用法律制度打击
敌和批评行
当局的其他人,包括媒体和民间社会组织的成员。
Parfois, ces personnes sont utilisées pour intimider des communautés, des opposants politiques et des concurrents commerciaux ou exercer des pressions sur eux ainsi que pour faciliter ou couvrir des activités illicites.
有时这种工作人员被用来对社区、敌和商业竞争者进行恐吓
施加压力,并用来方便
纵恿非法活动。
Ce programme avait été apprécié, même par ses adversaires politiques, au cours des débats au Parlement, notamment du fait des dispositions relatives à la lutte contre la corruption et les malversations financières.
这个方案特别提出反腐败和反挪用公款的规定,在议会辩论期间府中的
敌的欢迎。
Pour régler des problèmes et des conflits ou protéger leurs intérêts, les candidats politiques hommes ou les membres d'administrations locales ont souvent recours à la violence contre leurs adversaires, causant ainsi des dommages aux biens voire la mort.
为了解决这些问题、消除冲突保护自身的利益,地方行
管理机构的男性
治候选人
成员通常诉诸暴力对付
敌,从而导致财产损
致人以死命。
Il a expliqué que la situation politique avait évolué et que les ennemis d'autrefois étaient devenus les opposants politiques d'aujourd'hui, reconnaissant que l'on ne pourrait réaliser de progrès si le RPCR ne travaillait pas de concert avec le FLNKS.
他说,治局势已经发生了变化,昔日的对手已成为今日的
敌,他认识
,如果保喀同盟不与卡纳克民阵合作,就不可能有任何进展。
Comme exposé au paragraphe 23, le Gouvernement a de nouveau pris les médias pour cible, réagissant aux critiques de plus en plus nombreuses exprimées à son égard au sujet de la corruption, du coup d'état supposé et de l'arrestation d'opposants politiques.
如上文第23段所述,媒体在对有关府腐败的指控、所称的
变阴谋和逮捕
敌进行更具批评性的报道之后遭
了
府的进一步攻击。
J'ajouterai que d'après certains rapports, un certain nombre d'incidents particulièrement inquiétants auraient eu lieu à Gaza, dont le Hamas serait à l'origine pour se venger de soi-disant collaborateurs, incidents qui se sont soldés par la mort d'au moins un activiste d'un mouvement rival.
我还应当指出,有报道说哈马斯在加沙制造一些令人不安的事件,据说是对被控的合作者实行报复,这导致少一名
敌活动分子的死亡。
Elle affirme que rien n'a véritablement changé au Bangladesh: les membres de la fraction Ershad du Parti Jatiya sont encore dans l'opposition; les opposants politiques, qu'ils occupent des postes importants ou fassent partie de la base, sont arrêtés et torturés par la police.
她宣称,孟加拉国境况并未产生根本性变化:那些为民族党(艾尔萨德)派工作的人,仍然处于当前府的反对派地位;
敌不论是高层,还是低层的,都会遭
警方的逮捕和酷刑。
2 Le frère de l'auteur a été emmené au centre de la Sûreté intérieure de Benghazi, d'où il aurait ensuite été transféré à Tripoli, probablement à la prison d'Ain-Zara puis plus tard à celle d'Abu Salim, conformément à la procédure habituellement appliquée aux opposants politiques.
2 提交人的兄弟被带Benghazi国内保安部队营区,据报导他从那里被转移
Tripoli, 可能是转移
Ain-Zara监狱,然后
Abu Salim监狱,因为这是处理
敌案件的标准程序。
S'agissant de l'amendement tendant à limiter la loi relative aux forces de sécurité nationales (National Security Forces Act) aux fins de la lutte contre le terrorisme, le Rapporteur spécial a constaté que l'on continue à se prévaloir de cette loi pour arrêter et emprisonner des adversaires politiques du Gouvernement.
关于为打击恐怖主义限制《国家保安部队法》的修正案,特别报告员注意,在逮捕和拘押
敌时继续引用该法。
Dans bien des cas, le Groupe d'experts ne « veut » pas faire la différence entre le normal et l'anormal, et parce qu'il n'a pas fait correctement son travail, il se fait l'écho d'un certain nombre de mensonges propagés par des ennemis politiques de Kampala qu'aucune preuve convaincante ne vient corroborer.
(2) 报告在许多事例中都“故意”混淆合理的事和不正常的事,由于报告对所调查的问题处理不当,登载了一些从反坎帕拉敌那里捡来的谎言,没有可信的证据予以证实。
Les camps nazis représentent l'un des crimes les plus monstrueux jamais commis dans l'histoire de l'humanité. Ils s'inscrivent dans le cadre de la politique délibérée poursuivie par Hitler et les nazis afin d'anéantir les Juifs et d'exterminer leurs adversaires politiques et d'autres individus jugés indésirables sur le plan social ou racial.
纳粹集中营是人类历史上十恶不赦的罪行之一,是希特勒和纳粹蓄意灭绝犹太人和消灭敌及其他被认为具有社会
种族劣性者的
策的一部分。
S'appuyant sur la doctrine de la lutte contre le terrorisme et parfois même s'inspirant de la figure de l'«ennemi combattant», les gouvernements de nombreux États ont adopté ou renforcé des instruments légaux leur conférant des pouvoirs de détention hors de tout contrôle judiciaire qui, selon le contexte, leur servent à détenir des personnes suspectées de terrorisme, des opposants politiques, des réfugiés ou des demandeurs d'asile.
许多国家府在反恐理论基础上,有时
对“敌方战斗员”地位借题发挥,已经采取
加强了法律文书,使它们有权进行拘留而不受任何司法监督,它们根据情况利用这种权力来拘留嫌疑恐怖分子、
敌、难民
寻求庇护者。
L'expert indépendant a indiqué que les progrès accomplis sur la voie de la normalisation du climat politique avaient été érodés par l'intolérance croissante dont le Gouvernement et le parti au pouvoir avaient fait preuve à l'égard de l'opposition, comme en témoignait le harcèlement constant dont des opposants politiques et des personnes critiques vis-à-vis du Gouvernement faisaient l'objet de la part des forces de sécurité, allant parfois jusqu'à l'arrestation d'opposants politiques.
独立专家指出,治气氛正常化方面取
了进展,但却因
府和执
党对反对派日益不容忍而倒退,其表现形式是
府的
敌和批评者不断受
安全部队的骚扰,在某些情况下,
治反对派还遭
逮捕。
L'Office aura désormais également pour mission de rassembler et évaluer tous renseignements sur tous agissements contraires au principe de l'entente internationale et de la coexistence pacifique des peuples. Il s'agit ainsi de surveiller toutes activités visant des opposants politiques à l'étranger où il est souvent difficile voire impossible d'établir que telle personne a eu recours à la violence ou a de fait concouru à préparer des actes de terrorisme en Allemagne de nature à porter atteinte à la sécurité intérieure.
― 今后,联邦宪法保护厅的工作将包括收集和评估有关危害国际谅解原则和各国人民和平共处的举动的情报,目的是为了监测在国外针对敌的任何这种举动,因为在国外,要证明使用暴力的行为,
证明某人实际参与策划在德国境内开展可能影响德国安全的恐怖行为,往往十分困难,
几乎是不可能的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。