Le chemin se prolonge hardiment sous nos pieds.
路在脚下放肆的延伸。
Le chemin se prolonge hardiment sous nos pieds.
路在脚下放肆的延伸。
Elle m'a l'air de s'être drôlement émancipée.
她好像够放肆的。
Cet acte a également été considéré comme une agression gratuite contre tous les lieux saints.
它还被看作是对所有圣地的一个放肆的侵略行动。
C'est un auteur réputé pour son impertinence.
这是一个以言行放肆而著名的作家。
Son répertoire, composé de chansons enfantines, comiques, grivoises légères ou engagées, navigue entre humour et tendresse.
他的保留剧目,包括滑稽、略带放肆或是严肃的儿童歌曲,游走在幽默与柔情之间。
La communauté internationale tout entière ne devrait-elle pas tirer la sonnette d'alarme face aux tentatives éhontées de dissimuler des crimes contre l'humanité?
面对掩盖危害人类罪的此种放肆大胆的企图,整个国际社会难道不应该敲响警钟吗?
Les propos audacieux du représentant arménien à l'égard de mon pays m'amène à prendre la parole dans l'exercice de mon droit de réponse.
亚美尼亚代表有关国的一番放肆言论
使
请求发言,行使答辩权。
Posada Carriles fut entraîné par la CIA et travailla comme agent de cet organisme qui le chargea d'unifier les groupes mercenaires anticubains les plus agressifs.
波萨达·卡里勒斯曾受中央情报局培训,并在该机构工作,以便将最放肆的反古巴雇佣军集团联合起来。
La désinvolture avec laquelle les banquiers occidentaux ont investi sur le marché des subprimes américains risque de mettre au chômage des dizaines de millions d'ouvriers chinois.
西方银行家投入美国次级房贷危机市场的放肆行将威胁到成千上万名中国工人,造成他们的失业。
La violence interethnique qui a déferlé lors des incidents de mars a porté un coup très dur au processus de normalisation et d'application des normes pour la province.
三月事件中放肆的族裔间暴力使正常化进程和科索沃达标努力遭受严重挫折。
De là à attribuer tous nos maux au cours du Yuan, il y a une marge qui me semble être franchie en Occident avec une désinvolture qui manque de sérieux et d’intégrité.
在西方,
们用一种缺乏严谨和整体性的放肆态度跨越了某个限度,把
们所有的痛苦放到人民币的行价里。
La distribution inégale et l'inadéquation des signalisations routières, la non-conformité aux normes techniques du parc automobile souvent vétuste, ajoutées au non-respect des règles élémentaires de la circulation routière due à l'indiscipline des usagers, aux comportements dangereux, accroissent les risques de défaillance humaine.
道路标志不规则和不足,通常破旧的车辆达不到技术标准,再加上使用者的放肆和危险行造成对基本道路规则的不遵守,都增加了人
失误的风险。
Nous sommes consternés par le recours persistant de la machine militaire israélienne à la force brutale dans les territoires palestiniens occupés, avec une imprudence et un mépris flagrants pour la volonté de la communauté internationale, et en fait un mépris réel à l'égard de la série d'appels lancés par les parties éprises de paix.
尤其是安全理事会最近通过的决议,他们公开地采取放肆的态度,无视国际社会的愿望,公然蔑视爱好和平的各方发出的一系列呼吁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Le chemin se prolonge hardiment sous nos pieds.
路在脚下放肆的延伸。
Elle m'a l'air de s'être drôlement émancipée.
我觉得她好像够放肆的。
Cet acte a également été considéré comme une agression gratuite contre tous les lieux saints.
它还被看作是对所有圣地的一个放肆的侵略行动。
C'est un auteur réputé pour son impertinence.
这是一个以言行放肆而著名的作家。
Son répertoire, composé de chansons enfantines, comiques, grivoises légères ou engagées, navigue entre humour et tendresse.
他的保留剧目,包括滑稽、略带放肆或是严肃的儿童歌曲,游走在幽默与柔情之间。
La communauté internationale tout entière ne devrait-elle pas tirer la sonnette d'alarme face aux tentatives éhontées de dissimuler des crimes contre l'humanité?
面对掩盖危罪的此种放肆大胆的企图,整个国际社会难道不应该敲响警钟吗?
Les propos audacieux du représentant arménien à l'égard de mon pays m'amène à prendre la parole dans l'exercice de mon droit de réponse.
亚美尼亚代表有关我国的一番放肆言论使我请求发言,行使答辩权。
Posada Carriles fut entraîné par la CIA et travailla comme agent de cet organisme qui le chargea d'unifier les groupes mercenaires anticubains les plus agressifs.
波萨达·卡里勒斯曾受中央情报局培训,并在该机构工作,以便将最放肆的反古巴集团联合起来。
La désinvolture avec laquelle les banquiers occidentaux ont investi sur le marché des subprimes américains risque de mettre au chômage des dizaines de millions d'ouvriers chinois.
西方银行家投入美国次级房贷危机市场的放肆行为将威胁到成千上万名中国工,造成他们的失业。
La violence interethnique qui a déferlé lors des incidents de mars a porté un coup très dur au processus de normalisation et d'application des normes pour la province.
三月事件中放肆的族裔间暴力使正常化进程和科索沃达标努力遭受严重挫折。
De là à attribuer tous nos maux au cours du Yuan, il y a une marge qui me semble être franchie en Occident avec une désinvolture qui manque de sérieux et d’intégrité.
我认为在西方,我们用一种缺乏严谨和整体性的放肆态度跨越了某个限度,把我们所有的痛苦放到民币的行价里。
La distribution inégale et l'inadéquation des signalisations routières, la non-conformité aux normes techniques du parc automobile souvent vétuste, ajoutées au non-respect des règles élémentaires de la circulation routière due à l'indiscipline des usagers, aux comportements dangereux, accroissent les risques de défaillance humaine.
道路标志不规则和不足,通常破旧的车辆达不到技术标准,再加上使用者的放肆和危险行为造成对基本道路规则的不遵守,都增加了为失误的风险。
Nous sommes consternés par le recours persistant de la machine militaire israélienne à la force brutale dans les territoires palestiniens occupés, avec une imprudence et un mépris flagrants pour la volonté de la communauté internationale, et en fait un mépris réel à l'égard de la série d'appels lancés par les parties éprises de paix.
尤其是安全理事会最近通过的决议,他们公开地采取放肆的态度,无视国际社会的愿望,公然蔑视爱好和平的各方发出的一系列呼吁。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chemin se prolonge hardiment sous nos pieds.
路在脚下肆
延伸。
Elle m'a l'air de s'être drôlement émancipée.
我觉得她好像够肆
。
Cet acte a également été considéré comme une agression gratuite contre tous les lieux saints.
它还被看作是对所有圣地一个
肆
侵略行动。
C'est un auteur réputé pour son impertinence.
这是一个以言行肆而著名
作家。
Son répertoire, composé de chansons enfantines, comiques, grivoises légères ou engagées, navigue entre humour et tendresse.
他保留剧目,包括滑稽、略带
肆或是严肃
儿童歌曲,游走在幽默与柔情之间。
La communauté internationale tout entière ne devrait-elle pas tirer la sonnette d'alarme face aux tentatives éhontées de dissimuler des crimes contre l'humanité?
面对掩盖危害人类罪此种
肆大胆
企图,整个国际社会难道不应该敲响警钟吗?
Les propos audacieux du représentant arménien à l'égard de mon pays m'amène à prendre la parole dans l'exercice de mon droit de réponse.
亚美尼亚代表有关我国一番
肆言论
使我请求发言,行使答辩权。
Posada Carriles fut entraîné par la CIA et travailla comme agent de cet organisme qui le chargea d'unifier les groupes mercenaires anticubains les plus agressifs.
波萨达·卡里勒斯曾受中央情报局培训,并在该机构工作,以便将最肆
反古巴雇佣军集团联合起来。
La désinvolture avec laquelle les banquiers occidentaux ont investi sur le marché des subprimes américains risque de mettre au chômage des dizaines de millions d'ouvriers chinois.
西方银行家投入美国次级房贷危机市场肆行为将威胁到成千上万名中国工人,造成他们
失业。
La violence interethnique qui a déferlé lors des incidents de mars a porté un coup très dur au processus de normalisation et d'application des normes pour la province.
三月事件中肆
族裔间暴力使正常化进程和科索沃达标努力遭受严重挫折。
De là à attribuer tous nos maux au cours du Yuan, il y a une marge qui me semble être franchie en Occident avec une désinvolture qui manque de sérieux et d’intégrité.
我认为在西方,我们用一种缺乏严谨和整体肆态度跨越了某个限度,把我们所有
痛苦
到人民币
行价里。
La distribution inégale et l'inadéquation des signalisations routières, la non-conformité aux normes techniques du parc automobile souvent vétuste, ajoutées au non-respect des règles élémentaires de la circulation routière due à l'indiscipline des usagers, aux comportements dangereux, accroissent les risques de défaillance humaine.
道路标志不规则和不足,通常破旧车辆达不到技术标准,再加上使用者
肆和危险行为造成对基本道路规则
不遵守,都增加了人为失误
风险。
Nous sommes consternés par le recours persistant de la machine militaire israélienne à la force brutale dans les territoires palestiniens occupés, avec une imprudence et un mépris flagrants pour la volonté de la communauté internationale, et en fait un mépris réel à l'égard de la série d'appels lancés par les parties éprises de paix.
尤其是安全理事会最近通过决议,他们公开地采取
肆
态度,无视国际社会
愿望,公然蔑视爱好和平
各方发出
一系列呼吁。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chemin se prolonge hardiment sous nos pieds.
路在脚下的延伸。
Elle m'a l'air de s'être drôlement émancipée.
我觉得她好像够的。
Cet acte a également été considéré comme une agression gratuite contre tous les lieux saints.
它还被看作是对所有圣地的一个的侵略行动。
C'est un auteur réputé pour son impertinence.
这是一个以言行而著名的作家。
Son répertoire, composé de chansons enfantines, comiques, grivoises légères ou engagées, navigue entre humour et tendresse.
他的保留剧目,包括滑稽、略带或是严肃的儿童歌曲,游走在幽默与柔情之间。
La communauté internationale tout entière ne devrait-elle pas tirer la sonnette d'alarme face aux tentatives éhontées de dissimuler des crimes contre l'humanité?
面对掩盖危害人类罪的此种的企图,整个国际社会难道不应该敲响警钟吗?
Les propos audacieux du représentant arménien à l'égard de mon pays m'amène à prendre la parole dans l'exercice de mon droit de réponse.
亚美尼亚代表有关我国的一番言论
使我请求发言,行使答辩权。
Posada Carriles fut entraîné par la CIA et travailla comme agent de cet organisme qui le chargea d'unifier les groupes mercenaires anticubains les plus agressifs.
波萨达·卡里勒斯曾受中央情报局培训,并在该机构工作,以便的反古巴雇佣军集团联合起来。
La désinvolture avec laquelle les banquiers occidentaux ont investi sur le marché des subprimes américains risque de mettre au chômage des dizaines de millions d'ouvriers chinois.
西方银行家投入美国次级房贷危机市场的行为
威胁到成千上万名中国工人,造成他们的失业。
La violence interethnique qui a déferlé lors des incidents de mars a porté un coup très dur au processus de normalisation et d'application des normes pour la province.
三月事件中的族裔间暴力使正常化进程和科索沃达标努力遭受严重挫折。
De là à attribuer tous nos maux au cours du Yuan, il y a une marge qui me semble être franchie en Occident avec une désinvolture qui manque de sérieux et d’intégrité.
我认为在西方,我们用一种缺乏严谨和整体性的态度跨越了某个限度,把我们所有的痛苦
到人民币的行价里。
La distribution inégale et l'inadéquation des signalisations routières, la non-conformité aux normes techniques du parc automobile souvent vétuste, ajoutées au non-respect des règles élémentaires de la circulation routière due à l'indiscipline des usagers, aux comportements dangereux, accroissent les risques de défaillance humaine.
道路标志不规则和不足,通常破旧的车辆达不到技术标准,再加上使用者的和危险行为造成对基本道路规则的不遵守,都增加了人为失误的风险。
Nous sommes consternés par le recours persistant de la machine militaire israélienne à la force brutale dans les territoires palestiniens occupés, avec une imprudence et un mépris flagrants pour la volonté de la communauté internationale, et en fait un mépris réel à l'égard de la série d'appels lancés par les parties éprises de paix.
尤其是安全理事会近通过的决议,他们公开地采取
的态度,无视国际社会的愿望,公然蔑视爱好和平的各方发出的一系列呼吁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chemin se prolonge hardiment sous nos pieds.
路在脚下放肆的延伸。
Elle m'a l'air de s'être drôlement émancipée.
我觉得她好像够放肆的。
Cet acte a également été considéré comme une agression gratuite contre tous les lieux saints.
它还被看作对所有圣地的一个放肆的侵略行动。
C'est un auteur réputé pour son impertinence.
这一个以言行放肆而著名的作家。
Son répertoire, composé de chansons enfantines, comiques, grivoises légères ou engagées, navigue entre humour et tendresse.
他的保留剧目,包括滑稽、略带放肆或的儿童歌曲,游走在幽默与柔情之间。
La communauté internationale tout entière ne devrait-elle pas tirer la sonnette d'alarme face aux tentatives éhontées de dissimuler des crimes contre l'humanité?
面对掩盖危害人类罪的此种放肆大胆的企图,整个国际社会难道不应该敲响警钟吗?
Les propos audacieux du représentant arménien à l'égard de mon pays m'amène à prendre la parole dans l'exercice de mon droit de réponse.
亚美尼亚代表有关我国的一番放肆言论使我请求发言,行使答辩权。
Posada Carriles fut entraîné par la CIA et travailla comme agent de cet organisme qui le chargea d'unifier les groupes mercenaires anticubains les plus agressifs.
波萨达·卡里勒斯曾受中央情报局培训,并在该构工作,以便将最放肆的反古巴雇佣军集团联合起来。
La désinvolture avec laquelle les banquiers occidentaux ont investi sur le marché des subprimes américains risque de mettre au chômage des dizaines de millions d'ouvriers chinois.
西方银行家投入美国次级房贷危的放肆行为将威胁到成千上万名中国工人,造成他们的失业。
La violence interethnique qui a déferlé lors des incidents de mars a porté un coup très dur au processus de normalisation et d'application des normes pour la province.
三月事件中放肆的族裔间暴力使正常化进程和科索沃达标努力遭受重挫折。
De là à attribuer tous nos maux au cours du Yuan, il y a une marge qui me semble être franchie en Occident avec une désinvolture qui manque de sérieux et d’intégrité.
我认为在西方,我们用一种缺乏谨和整体性的放肆态度跨越了某个限度,把我们所有的痛苦放到人民币的行价里。
La distribution inégale et l'inadéquation des signalisations routières, la non-conformité aux normes techniques du parc automobile souvent vétuste, ajoutées au non-respect des règles élémentaires de la circulation routière due à l'indiscipline des usagers, aux comportements dangereux, accroissent les risques de défaillance humaine.
道路标志不规则和不足,通常破旧的车辆达不到技术标准,再加上使用者的放肆和危险行为造成对基本道路规则的不遵守,都增加了人为失误的风险。
Nous sommes consternés par le recours persistant de la machine militaire israélienne à la force brutale dans les territoires palestiniens occupés, avec une imprudence et un mépris flagrants pour la volonté de la communauté internationale, et en fait un mépris réel à l'égard de la série d'appels lancés par les parties éprises de paix.
尤其安全理事会最近通过的决议,他们公开地采取放肆的态度,无视国际社会的愿望,公然蔑视爱好和平的各方发出的一系列呼吁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chemin se prolonge hardiment sous nos pieds.
路在脚下放肆的延伸。
Elle m'a l'air de s'être drôlement émancipée.
我觉得她好像够放肆的。
Cet acte a également été considéré comme une agression gratuite contre tous les lieux saints.
它还被看作是对所有圣地的一个放肆的侵略动。
C'est un auteur réputé pour son impertinence.
这是一个以言放肆而著名的作
。
Son répertoire, composé de chansons enfantines, comiques, grivoises légères ou engagées, navigue entre humour et tendresse.
他的保留剧目,包括滑稽、略带放肆或是严肃的儿童歌曲,游走在幽情之间。
La communauté internationale tout entière ne devrait-elle pas tirer la sonnette d'alarme face aux tentatives éhontées de dissimuler des crimes contre l'humanité?
面对掩盖危害人类罪的此种放肆大胆的企图,整个国际社会难道不应该敲响警钟吗?
Les propos audacieux du représentant arménien à l'égard de mon pays m'amène à prendre la parole dans l'exercice de mon droit de réponse.
亚美尼亚代表有关我国的一番放肆言论使我请求发言,
使答辩权。
Posada Carriles fut entraîné par la CIA et travailla comme agent de cet organisme qui le chargea d'unifier les groupes mercenaires anticubains les plus agressifs.
波萨达·卡里勒斯曾受中央情报局培训,并在该机构工作,以便将最放肆的反古巴雇佣军集团联合起来。
La désinvolture avec laquelle les banquiers occidentaux ont investi sur le marché des subprimes américains risque de mettre au chômage des dizaines de millions d'ouvriers chinois.
西方投入美国次级房贷危机市场的放肆
为将威胁到成千上万名中国工人,造成他们的失业。
La violence interethnique qui a déferlé lors des incidents de mars a porté un coup très dur au processus de normalisation et d'application des normes pour la province.
三月事件中放肆的族裔间暴力使正常化进程和科索沃达标努力遭受严重挫折。
De là à attribuer tous nos maux au cours du Yuan, il y a une marge qui me semble être franchie en Occident avec une désinvolture qui manque de sérieux et d’intégrité.
我认为在西方,我们用一种缺乏严谨和整体性的放肆态度跨越了某个限度,把我们所有的痛苦放到人民币的价里。
La distribution inégale et l'inadéquation des signalisations routières, la non-conformité aux normes techniques du parc automobile souvent vétuste, ajoutées au non-respect des règles élémentaires de la circulation routière due à l'indiscipline des usagers, aux comportements dangereux, accroissent les risques de défaillance humaine.
道路标志不规则和不足,通常破旧的车辆达不到技术标准,再加上使用者的放肆和危险为造成对基本道路规则的不遵守,都增加了人为失误的风险。
Nous sommes consternés par le recours persistant de la machine militaire israélienne à la force brutale dans les territoires palestiniens occupés, avec une imprudence et un mépris flagrants pour la volonté de la communauté internationale, et en fait un mépris réel à l'égard de la série d'appels lancés par les parties éprises de paix.
尤其是安全理事会最近通过的决议,他们公开地采取放肆的态度,无视国际社会的愿望,公然蔑视爱好和平的各方发出的一系列呼吁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chemin se prolonge hardiment sous nos pieds.
路在脚下放肆的延伸。
Elle m'a l'air de s'être drôlement émancipée.
我觉得她好像够放肆的。
Cet acte a également été considéré comme une agression gratuite contre tous les lieux saints.
它还被看作是对所有圣地的一个放肆的侵略行动。
C'est un auteur réputé pour son impertinence.
这是一个以言行放肆而著名的作家。
Son répertoire, composé de chansons enfantines, comiques, grivoises légères ou engagées, navigue entre humour et tendresse.
他的保留剧目,包括滑稽、略带放肆或是严肃的儿童歌曲,游走在幽默与柔情之间。
La communauté internationale tout entière ne devrait-elle pas tirer la sonnette d'alarme face aux tentatives éhontées de dissimuler des crimes contre l'humanité?
面对掩盖危害人类罪的此种放肆大胆的企图,整个国际社会难道不应该敲响警钟?
Les propos audacieux du représentant arménien à l'égard de mon pays m'amène à prendre la parole dans l'exercice de mon droit de réponse.
尼
代表有关我国的一番放肆言论
使我请求发言,行使答辩权。
Posada Carriles fut entraîné par la CIA et travailla comme agent de cet organisme qui le chargea d'unifier les groupes mercenaires anticubains les plus agressifs.
波萨达·卡曾受中央情报局培训,并在该机构工作,以便将最放肆的反古巴雇佣军集团联合起来。
La désinvolture avec laquelle les banquiers occidentaux ont investi sur le marché des subprimes américains risque de mettre au chômage des dizaines de millions d'ouvriers chinois.
西方银行家投入国次级房贷危机市场的放肆行为将威胁到成千上万名中国工人,造成他们的失业。
La violence interethnique qui a déferlé lors des incidents de mars a porté un coup très dur au processus de normalisation et d'application des normes pour la province.
三月事件中放肆的族裔间暴力使正常化进程和科索沃达标努力遭受严重挫折。
De là à attribuer tous nos maux au cours du Yuan, il y a une marge qui me semble être franchie en Occident avec une désinvolture qui manque de sérieux et d’intégrité.
我认为在西方,我们用一种缺乏严谨和整体性的放肆态度跨越了某个限度,把我们所有的痛苦放到人民币的行价。
La distribution inégale et l'inadéquation des signalisations routières, la non-conformité aux normes techniques du parc automobile souvent vétuste, ajoutées au non-respect des règles élémentaires de la circulation routière due à l'indiscipline des usagers, aux comportements dangereux, accroissent les risques de défaillance humaine.
道路标志不规则和不足,通常破旧的车辆达不到技术标准,再加上使用者的放肆和危险行为造成对基本道路规则的不遵守,都增加了人为失误的风险。
Nous sommes consternés par le recours persistant de la machine militaire israélienne à la force brutale dans les territoires palestiniens occupés, avec une imprudence et un mépris flagrants pour la volonté de la communauté internationale, et en fait un mépris réel à l'égard de la série d'appels lancés par les parties éprises de paix.
尤其是安全理事会最近通过的决议,他们公开地采取放肆的态度,无视国际社会的愿望,公然蔑视爱好和平的各方发出的一系列呼吁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chemin se prolonge hardiment sous nos pieds.
路在脚下放肆的延伸。
Elle m'a l'air de s'être drôlement émancipée.
我觉得她好像够放肆的。
Cet acte a également été considéré comme une agression gratuite contre tous les lieux saints.
它还被看作是对所有地的一个放肆的侵略行动。
C'est un auteur réputé pour son impertinence.
这是一个以言行放肆而著名的作家。
Son répertoire, composé de chansons enfantines, comiques, grivoises légères ou engagées, navigue entre humour et tendresse.
他的保留剧目,包括滑稽、略带放肆或是严肃的儿童歌曲,游走在幽默与柔情之间。
La communauté internationale tout entière ne devrait-elle pas tirer la sonnette d'alarme face aux tentatives éhontées de dissimuler des crimes contre l'humanité?
面对掩盖危害人类罪的此种放肆大胆的企图,整个国际社会难道不应该敲响警钟吗?
Les propos audacieux du représentant arménien à l'égard de mon pays m'amène à prendre la parole dans l'exercice de mon droit de réponse.
亚美尼亚代表有关我国的一番放肆言论使我请求发言,行使答辩权。
Posada Carriles fut entraîné par la CIA et travailla comme agent de cet organisme qui le chargea d'unifier les groupes mercenaires anticubains les plus agressifs.
波萨达·卡里勒斯曾受中央情报局培训,并在该机构工作,以便将最放肆的反古巴雇佣军集团联合起来。
La désinvolture avec laquelle les banquiers occidentaux ont investi sur le marché des subprimes américains risque de mettre au chômage des dizaines de millions d'ouvriers chinois.
西方银行家投入美国次级房贷危机市场的放肆行为将威胁到成千上万名中国工人,造成他们的失业。
La violence interethnique qui a déferlé lors des incidents de mars a porté un coup très dur au processus de normalisation et d'application des normes pour la province.
三月事件中放肆的族裔间暴力使正常和科索沃达标努力遭受严重挫折。
De là à attribuer tous nos maux au cours du Yuan, il y a une marge qui me semble être franchie en Occident avec une désinvolture qui manque de sérieux et d’intégrité.
我认为在西方,我们用一种缺乏严谨和整体性的放肆态度跨越了某个限度,把我们所有的痛苦放到人民币的行价里。
La distribution inégale et l'inadéquation des signalisations routières, la non-conformité aux normes techniques du parc automobile souvent vétuste, ajoutées au non-respect des règles élémentaires de la circulation routière due à l'indiscipline des usagers, aux comportements dangereux, accroissent les risques de défaillance humaine.
道路标志不规则和不足,通常破旧的车辆达不到技术标准,再加上使用者的放肆和危险行为造成对基本道路规则的不遵守,都增加了人为失误的风险。
Nous sommes consternés par le recours persistant de la machine militaire israélienne à la force brutale dans les territoires palestiniens occupés, avec une imprudence et un mépris flagrants pour la volonté de la communauté internationale, et en fait un mépris réel à l'égard de la série d'appels lancés par les parties éprises de paix.
尤其是安全理事会最近通过的决议,他们公开地采取放肆的态度,无视国际社会的愿望,公然蔑视爱好和平的各方发出的一系列呼吁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chemin se prolonge hardiment sous nos pieds.
路在脚下延伸。
Elle m'a l'air de s'être drôlement émancipée.
我觉得她好像够。
Cet acte a également été considéré comme une agression gratuite contre tous les lieux saints.
它还被看作是对所有圣地一个
侵略行动。
C'est un auteur réputé pour son impertinence.
这是一个以言行而著名
作家。
Son répertoire, composé de chansons enfantines, comiques, grivoises légères ou engagées, navigue entre humour et tendresse.
他保留剧目,包括滑稽、略带
或是严肃
儿童歌曲,游走在幽默与柔情之
。
La communauté internationale tout entière ne devrait-elle pas tirer la sonnette d'alarme face aux tentatives éhontées de dissimuler des crimes contre l'humanité?
面对掩盖危害人类罪此种
大胆
企图,整个国际社会难道不应该敲响警钟吗?
Les propos audacieux du représentant arménien à l'égard de mon pays m'amène à prendre la parole dans l'exercice de mon droit de réponse.
亚美尼亚代表有关我国一番
言论
使我请求发言,行使答辩权。
Posada Carriles fut entraîné par la CIA et travailla comme agent de cet organisme qui le chargea d'unifier les groupes mercenaires anticubains les plus agressifs.
波萨达·卡里勒斯曾受中央情报局培训,并在该机构工作,以便将最反古巴雇佣军集团联合起来。
La désinvolture avec laquelle les banquiers occidentaux ont investi sur le marché des subprimes américains risque de mettre au chômage des dizaines de millions d'ouvriers chinois.
西方银行家投入美国次级房贷危机市场行为将威胁到成千上万名中国工人,造成他们
失业。
La violence interethnique qui a déferlé lors des incidents de mars a porté un coup très dur au processus de normalisation et d'application des normes pour la province.
三月事件中族
力使正常化进程和科索沃达标努力遭受严重挫折。
De là à attribuer tous nos maux au cours du Yuan, il y a une marge qui me semble être franchie en Occident avec une désinvolture qui manque de sérieux et d’intégrité.
我认为在西方,我们用一种缺乏严谨和整体性态度跨越了某个限度,把我们所有
痛苦
到人民币
行价里。
La distribution inégale et l'inadéquation des signalisations routières, la non-conformité aux normes techniques du parc automobile souvent vétuste, ajoutées au non-respect des règles élémentaires de la circulation routière due à l'indiscipline des usagers, aux comportements dangereux, accroissent les risques de défaillance humaine.
道路标志不规则和不足,通常破旧车辆达不到技术标准,再加上使用者
和危险行为造成对基本道路规则
不遵守,都增加了人为失误
风险。
Nous sommes consternés par le recours persistant de la machine militaire israélienne à la force brutale dans les territoires palestiniens occupés, avec une imprudence et un mépris flagrants pour la volonté de la communauté internationale, et en fait un mépris réel à l'égard de la série d'appels lancés par les parties éprises de paix.
尤其是安全理事会最近通过决议,他们公开地采取
态度,无视国际社会
愿望,公然蔑视爱好和平
各方发出
一系列呼吁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。