Un appel d'offres a été lancé pour la fourniture et l'installation du matériel technique nécessaire.
这项决定极大了发现和制止非法贩运放射性材料的可能性。
Un appel d'offres a été lancé pour la fourniture et l'installation du matériel technique nécessaire.
这项决定极大了发现和制止非法贩运放射性材料的可能性。
Par ailleurs, on n'a pas trouvé sur les sites inspectés d'éclats de shrapnel à uranium appauvri ou d'autres résidus radioactifs.
此外,在其调查的场址,没有发现任何贫铀榴霰弹和其他放射性残留物。
Dans les eaux souterraines contrôlées situées à proximité d'agglomérations des territoires contaminés, on ne constate pas à l'heure actuelle de présence de césium-137 ni de strontium-90.
目前,在受放射性核素沾染的居住区监测的下水井中,未发现铯-137和锶-90的同位素。
En médecine des rayonnements, les accidents proviennent généralement d'erreurs dans l'administration des radiothérapies, qui ne sont souvent détectées qu'une fois que de nombreux patients ont été surexposés.
在辐射医疗中,事故往往涉及放射性治疗中犯的错误,这种错误是在多位患者受到过度照射后才发现的。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团的报告得出结论说,在所调查的区没有发现任何大范
的
面污染,因而相应的放射性和化学方面危险是不大的。
Un décret gouvernemental a été publié en vue de coordonner les activités des autorités concernées lorsque des matières radioactives ou nucléaires sont trouvées ou saisies aux postes frontière.
政府已发布一项法令,指出一旦在边界过境点发现或扣押放射性或核材料应如何协调有当局的行动。
Pour ce qui est du dispositif, le paragraphe 3 a été modifié pour inclure une référence relative au renforcement des capacités nationales pour détecter les trafics de matières radioactives.
于执行部分,我们对第3段作了订正,在案文中提到了
强发现放射性材料非法贩运活动的国家能力。
Dans huit sites, l'équipe a trouvé des volumes de radiation légèrement plus élevés à proximité ou autour des trous faits par les munitions à l'uranium appauvri, des pièces ou des restes de munitions.
在8个场,科学家小组在由贫铀弹留下的弹坑中或附近发现较高数量放射性,或者是贫铀弹残余和碎片。
Certaines restrictions concernant les patrouilles ont également été imposées dans le secteur de Zugdidi, à la suite de la découverte, près de Potskhoztseri, à la fin de décembre, de deux conteneurs où se trouvaient des matières radioactives.
底在波茨科采里附近发现两个装放射性材料的容器之后,也对祖格迪迪区的巡逻施了某些限制。
Les activités destinées à garantir la sécurité des installations contenant des armes, des munitions, des explosifs, des produits toxiques et des matières radioactives, permettent de mettre au jour et de réprimer en temps utile tout vol d'armes.
努力确保了武器、弹药、爆炸物品和有毒物品及放射性材料存放场的安全,以便迅速发现和制止盗窃武器行为。
L'équipe a photographié les portes principales alors qu'elles étaient fermées et a effectué des mesures de la radioactivité, à l'aide d'appareils portatifs, dans les rues extérieures entourant l'entrepôt de matières nucléaires en vue de déceler toute activité radioactive.
视察队拍摄了闭的大门,并利用便携式设备作了辐射探测,以期发现核材料储存仓
的公路是否具有放射性。
Depuis les tout premiers jours de la découverte et de l'expérimentation de la science nucléaire, les matières nucléaires et radioactives ont représenté un potentiel extraordinaire : celui d'être aussi bien un bienfait immense pour l'humanité que de provoquer des ravages dévastateurs.
自最早发现核科学及进行这方面的试验以来,核材料和放射性材料有着异乎寻常的潜力——既可能为人类带来巨大的惠益,也可能造成灾难性破坏。
De ce fait, la qualité du programme de contrôle s'est considérablement dégradée, le prestataire initial s'est rapidement retiré et un certain nombre d'États d'Afrique australe et d'Afrique de l'Est ont découvert des minerais de contrebande présentant des niveaux de radioactivité anormalement élevés.
于是,检验程序的质量显著下降,原检验师随即退出,南部和西部非洲的若干国家发现了大量放射性极强的走私矿物。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大国家间合作,在发现和追回被盗或被走私核材料,减少破坏造成的任何放射性影响,预防和打击相犯罪方面采取迅速措施。
Le déversement de déchets radioactifs fait peser de graves menaces sur la sécurité et le développement de tous les États. Il constitue un grave danger pour la santé des habitants d'une région où ils peuvent être trouvés et ne peut être que profondément dangereux pour l'environnement.
倾弃放射性废料对所有国家的安全与发展构成严重威胁, 严重威胁可能发现被倾弃放射性废料区居民的健康,并且必然于环境贻害无穷。
L'Indonésie a-t-elle mis sur pied un mécanisme national d'établissement de rapports ou de vérification en vue de détecter la perte ou le vol de substances dangereuses, telles que matières radiologiques, chimiques et biologiques ou de leurs déchets, que ces substances soient détenues par des organismes publics ou privés?
印度尼西亚是否订立了全国性的报告或审计程序,以期发现政府或私人机构持有的放射性、化学和生物材料及其废品等有害材料有否丢失或被盗?
Des informations contenues dans la base de données de l'Agence sur le trafic illicite, ainsi que des rapports sur des découvertes de plans pour utiliser des armes à matière radioactive - les bombes sales -, indiquent manifestement qu'il existe toujours un marché où obtenir et utiliser des sources radioactives à des fins malveillantes.
原子能机构数据中的非法贩运信息,以及
于发现放射性散布装置——所谓肮脏炸弹——计划的报告,清楚
表明为罪恶目的而获取和使用放射源的市场仍然存在。
Il est prouvé que la fine poussière radioactive dégagée par l'utilisation de munitions en uranium appauvri à Vieques ainsi que lors des deux guerres du Golfe cause des leucémies, de graves lésions neurologiques, des cancers et de nombreuses autres maladies, y compris des malformations génétiques similaires à celles observées chez les victimes des bombardements nucléaires à Hiroshima et Nagasaki.
众所知,在别克斯岛上以及在两次海湾战争中使用贫化铀实弹所产生的放射性微尘引起了白血病、严重的神经损伤、癌症和许多其他类疾病,包括与广岛和长崎核弹轰炸受害者身上发现的类似的基因变异。
De plus, quiconque trouve des isotopes radioactifs ou des matières suspectées d'être des isotopes radioactifs, ou découvre un véhicule (ou un navire) transportant des isotopes radioactifs en feu ou accidenté doit immédiatement avertir le Ministre de la science et de la technologie, les autorités locales, les pompiers, la police ou les autorités militaires les plus proches (art. 22 de la loi sur la protection physique et les situations d'urgence radiologique).
此外,谁发现放射性同位素物质或可疑放射性同位素物质、或者发现载有放射性同位素物质的车辆(或船舶)发生火警或事故,应立即报告科学和技术部长、方政府、消防局、警方或最接近的军事当局(《实物保护和放射性紧急情况法》第22条)。
L'effort de non-prolifération nucléaire entrepris il y a plusieurs dizaines d'années est actuellement menacé : course aux armements dans certaines régions ; violations graves ou non-respect des accords de garanties, sans que des mesures vértitablement correctives soient prises ; application incomplète des contrôles des exportations requis par le TNP ; réseaux d'approvisionnement nucléaire en plein essor et dangereusement bien organisés ; et risque croissant d'acquisition de matières nucléaires ou d'autres matières radioactives par des terroristes ou autres entités non étatiques.
长达几十年的防止核扩散的努力正在受到来自以下方面的威胁:区军备竞赛;发现从根本上违反或不遵守保障协定,并且尚未采取充分的纠正行动;《不扩散核武器条约》所要求的出口控制没有得到全面实施;正在萌生令人震惊的组织上健全的核供应网;以及恐怖分子和其他非国家实体获取核材料或其他放射性物质的危险日
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un appel d'offres a été lancé pour la fourniture et l'installation du matériel technique nécessaire.
这项决定极大地增加发现和制止非法贩运放
性材料的可能性。
Par ailleurs, on n'a pas trouvé sur les sites inspectés d'éclats de shrapnel à uranium appauvri ou d'autres résidus radioactifs.
此外,在其调查的场址,没有发现任何贫铀榴霰弹和其他放性残留物。
Dans les eaux souterraines contrôlées situées à proximité d'agglomérations des territoires contaminés, on ne constate pas à l'heure actuelle de présence de césium-137 ni de strontium-90.
目前,在受放性核素沾染的居住区监测的地下水井中,未发现铯-137和锶-90的同位素。
En médecine des rayonnements, les accidents proviennent généralement d'erreurs dans l'administration des radiothérapies, qui ne sont souvent détectées qu'une fois que de nombreux patients ont été surexposés.
在辐中,事故往往涉及放
性治
中犯的错误,这种错误是在多位患者受到过度照
后才发现的。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团的报告得出结论说,在所调查的地区没有发现任何大范围的地面污染,因而相应的放性和化学方面危险是不大的。
Un décret gouvernemental a été publié en vue de coordonner les activités des autorités concernées lorsque des matières radioactives ou nucléaires sont trouvées ou saisies aux postes frontière.
政府已发布一项法令,指出一旦在边界过境点发现或扣押放性或核材料应如何协调有
当局的行动。
Pour ce qui est du dispositif, le paragraphe 3 a été modifié pour inclure une référence relative au renforcement des capacités nationales pour détecter les trafics de matières radioactives.
于执行部分,我们对第3段作
订正,在案文中提到
加强发现放
性材料非法贩运活动的国家能力。
Dans huit sites, l'équipe a trouvé des volumes de radiation légèrement plus élevés à proximité ou autour des trous faits par les munitions à l'uranium appauvri, des pièces ou des restes de munitions.
在8个场地,科学家小组在由贫铀弹留下的弹坑中或附近发现较高数量放性,或者是贫铀弹残余和碎片。
Certaines restrictions concernant les patrouilles ont également été imposées dans le secteur de Zugdidi, à la suite de la découverte, près de Potskhoztseri, à la fin de décembre, de deux conteneurs où se trouvaient des matières radioactives.
底在波茨科采里附近发现两个装放性材料的容器之后,也对祖格迪迪区的巡逻施加
限制。
Les activités destinées à garantir la sécurité des installations contenant des armes, des munitions, des explosifs, des produits toxiques et des matières radioactives, permettent de mettre au jour et de réprimer en temps utile tout vol d'armes.
努力确保武器、弹药、爆炸物品和有毒物品及放
性材料存放场地的安全,以便迅速发现和制止盗窃武器行为。
L'équipe a photographié les portes principales alors qu'elles étaient fermées et a effectué des mesures de la radioactivité, à l'aide d'appareils portatifs, dans les rues extérieures entourant l'entrepôt de matières nucléaires en vue de déceler toute activité radioactive.
视察队拍摄闭的大门,并利用便携式设备作
辐
探测,以期发现核材料储存仓库周围的公路是否具有放
性。
Depuis les tout premiers jours de la découverte et de l'expérimentation de la science nucléaire, les matières nucléaires et radioactives ont représenté un potentiel extraordinaire : celui d'être aussi bien un bienfait immense pour l'humanité que de provoquer des ravages dévastateurs.
自最早发现核科学及进行这方面的试验以来,核材料和放性材料有着异乎寻常的潜力——既可能为人类带来巨大的惠益,也可能造成灾难性破坏。
De ce fait, la qualité du programme de contrôle s'est considérablement dégradée, le prestataire initial s'est rapidement retiré et un certain nombre d'États d'Afrique australe et d'Afrique de l'Est ont découvert des minerais de contrebande présentant des niveaux de radioactivité anormalement élevés.
于是,检验程序的质量显著下降,原检验师随即退出,南部和西部非洲的若干国家发现大量放
性极强的走私矿物。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大国家间合作,在发现和追回被盗或被走私核材料,减少破坏造成的任何放性影响,预防和打击相
犯罪方面采取迅速措施。
Le déversement de déchets radioactifs fait peser de graves menaces sur la sécurité et le développement de tous les États. Il constitue un grave danger pour la santé des habitants d'une région où ils peuvent être trouvés et ne peut être que profondément dangereux pour l'environnement.
倾弃放性废料对所有国家的安全与发展构成严重威胁, 严重威胁可能发现被倾弃放
性废料地区居民的健康,并且必然于环境贻害无穷。
L'Indonésie a-t-elle mis sur pied un mécanisme national d'établissement de rapports ou de vérification en vue de détecter la perte ou le vol de substances dangereuses, telles que matières radiologiques, chimiques et biologiques ou de leurs déchets, que ces substances soient détenues par des organismes publics ou privés?
印度尼西亚是否订立全国性的报告或审计程序,以期发现政府或私人机构持有的放
性、化学和生物材料及其废品等有害材料有否丢失或被盗?
Des informations contenues dans la base de données de l'Agence sur le trafic illicite, ainsi que des rapports sur des découvertes de plans pour utiliser des armes à matière radioactive - les bombes sales -, indiquent manifestement qu'il existe toujours un marché où obtenir et utiliser des sources radioactives à des fins malveillantes.
原子能机构数据库中的非法贩运信息,以及于发现放
性散布装置——所谓肮脏炸弹——计划的报告,清楚地表明为罪恶目的而获取和使用放
源的市场仍然存在。
Il est prouvé que la fine poussière radioactive dégagée par l'utilisation de munitions en uranium appauvri à Vieques ainsi que lors des deux guerres du Golfe cause des leucémies, de graves lésions neurologiques, des cancers et de nombreuses autres maladies, y compris des malformations génétiques similaires à celles observées chez les victimes des bombardements nucléaires à Hiroshima et Nagasaki.
众所周知,在别克斯岛上以及在两次海湾战争中使用贫化铀实弹所产生的放性微尘引起
白血病、严重的神经损伤、癌症和许多其他类疾病,包括与广岛和长崎核弹轰炸受害者身上发现的类似的基因变异。
De plus, quiconque trouve des isotopes radioactifs ou des matières suspectées d'être des isotopes radioactifs, ou découvre un véhicule (ou un navire) transportant des isotopes radioactifs en feu ou accidenté doit immédiatement avertir le Ministre de la science et de la technologie, les autorités locales, les pompiers, la police ou les autorités militaires les plus proches (art. 22 de la loi sur la protection physique et les situations d'urgence radiologique).
此外,谁发现放性同位素物质或可疑放
性同位素物质、或者发现载有放
性同位素物质的车辆(或船舶)发生火警或事故,应立即报告科学和技术部长、地方政府、消防局、警方或最接近的军事当局(《实物保护和放
性紧急情况法》第22条)。
L'effort de non-prolifération nucléaire entrepris il y a plusieurs dizaines d'années est actuellement menacé : course aux armements dans certaines régions ; violations graves ou non-respect des accords de garanties, sans que des mesures vértitablement correctives soient prises ; application incomplète des contrôles des exportations requis par le TNP ; réseaux d'approvisionnement nucléaire en plein essor et dangereusement bien organisés ; et risque croissant d'acquisition de matières nucléaires ou d'autres matières radioactives par des terroristes ou autres entités non étatiques.
长达几十年的防止核扩散的努力正在受到来自以下方面的威胁:地区军备竞赛;发现从根本上违反或不遵守保障协定,并且尚未采取充分的纠正行动;《不扩散核武器条约》所要求的出口控制没有得到全面实施;正在萌生令人震惊的组织上健全的核供应网;以及恐怖分子和其他非国家实体获取核材料或其他放性物质的危险日增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un appel d'offres a été lancé pour la fourniture et l'installation du matériel technique nécessaire.
这项决定极大地增加了现和制止非法贩运放射性材料的可能性。
Par ailleurs, on n'a pas trouvé sur les sites inspectés d'éclats de shrapnel à uranium appauvri ou d'autres résidus radioactifs.
此外,在其调查的场址,没有现任何贫铀榴霰弹和其他放射性残留物。
Dans les eaux souterraines contrôlées situées à proximité d'agglomérations des territoires contaminés, on ne constate pas à l'heure actuelle de présence de césium-137 ni de strontium-90.
目前,在受放射性核素沾染的居住区监测的地下水井,
现铯-137和锶-90的同位素。
En médecine des rayonnements, les accidents proviennent généralement d'erreurs dans l'administration des radiothérapies, qui ne sont souvent détectées qu'une fois que de nombreux patients ont été surexposés.
在辐射医疗,事故往往涉及放射性治疗
犯的错误,这种错误是在多位患者受到过度照射后才
现的。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团的报告得出结论说,在所调查的地区没有现任何大范围的地面污染,因而相应的放射性和化学方面危险是不大的。
Un décret gouvernemental a été publié en vue de coordonner les activités des autorités concernées lorsque des matières radioactives ou nucléaires sont trouvées ou saisies aux postes frontière.
政府已布一项法令,指出一旦在边界过境点
现或扣押放射性或核材料应如何协调有
当局的行动。
Pour ce qui est du dispositif, le paragraphe 3 a été modifié pour inclure une référence relative au renforcement des capacités nationales pour détecter les trafics de matières radioactives.
于执行部分,我们对第3段作了订正,在案文
提到了加强
现放射性材料非法贩运活动的国家能力。
Dans huit sites, l'équipe a trouvé des volumes de radiation légèrement plus élevés à proximité ou autour des trous faits par les munitions à l'uranium appauvri, des pièces ou des restes de munitions.
在8个场地,科学家小组在由贫铀弹留下的弹坑或附近
现较高数量放射性,或者是贫铀弹残余和碎片。
Certaines restrictions concernant les patrouilles ont également été imposées dans le secteur de Zugdidi, à la suite de la découverte, près de Potskhoztseri, à la fin de décembre, de deux conteneurs où se trouvaient des matières radioactives.
底在波茨科采里附近现两个装放射性材料的容器之后,也对祖格迪迪区的巡逻施加了某些限制。
Les activités destinées à garantir la sécurité des installations contenant des armes, des munitions, des explosifs, des produits toxiques et des matières radioactives, permettent de mettre au jour et de réprimer en temps utile tout vol d'armes.
努力确保了武器、弹、
物品和有毒物品及放射性材料存放场地的安全,以便迅速
现和制止盗窃武器行为。
L'équipe a photographié les portes principales alors qu'elles étaient fermées et a effectué des mesures de la radioactivité, à l'aide d'appareils portatifs, dans les rues extérieures entourant l'entrepôt de matières nucléaires en vue de déceler toute activité radioactive.
视察队拍摄了闭的大门,并利用便携式设备作了辐射探测,以期
现核材料储存仓库周围的公路是否具有放射性。
Depuis les tout premiers jours de la découverte et de l'expérimentation de la science nucléaire, les matières nucléaires et radioactives ont représenté un potentiel extraordinaire : celui d'être aussi bien un bienfait immense pour l'humanité que de provoquer des ravages dévastateurs.
自最早现核科学及进行这方面的试验以来,核材料和放射性材料有着异乎寻常的潜力——既可能为人类带来巨大的惠益,也可能造成灾难性破坏。
De ce fait, la qualité du programme de contrôle s'est considérablement dégradée, le prestataire initial s'est rapidement retiré et un certain nombre d'États d'Afrique australe et d'Afrique de l'Est ont découvert des minerais de contrebande présentant des niveaux de radioactivité anormalement élevés.
于是,检验程序的质量显著下降,原检验师随即退出,南部和西部非洲的若干国家现了大量放射性极强的走私矿物。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大国家间合作,在现和追回被盗或被走私核材料,减少破坏造成的任何放射性影响,预防和打击相
犯罪方面采取迅速措施。
Le déversement de déchets radioactifs fait peser de graves menaces sur la sécurité et le développement de tous les États. Il constitue un grave danger pour la santé des habitants d'une région où ils peuvent être trouvés et ne peut être que profondément dangereux pour l'environnement.
倾弃放射性废料对所有国家的安全与展构成严重威胁, 严重威胁可能
现被倾弃放射性废料地区居民的健康,并且必然于环境贻害无穷。
L'Indonésie a-t-elle mis sur pied un mécanisme national d'établissement de rapports ou de vérification en vue de détecter la perte ou le vol de substances dangereuses, telles que matières radiologiques, chimiques et biologiques ou de leurs déchets, que ces substances soient détenues par des organismes publics ou privés?
印度尼西亚是否订立了全国性的报告或审计程序,以期现政府或私人机构持有的放射性、化学和生物材料及其废品等有害材料有否丢失或被盗?
Des informations contenues dans la base de données de l'Agence sur le trafic illicite, ainsi que des rapports sur des découvertes de plans pour utiliser des armes à matière radioactive - les bombes sales -, indiquent manifestement qu'il existe toujours un marché où obtenir et utiliser des sources radioactives à des fins malveillantes.
原子能机构数据库的非法贩运信息,以及
于
现放射性散布装置——所谓肮脏
弹——计划的报告,清楚地表明为罪恶目的而获取和使用放射源的市场仍然存在。
Il est prouvé que la fine poussière radioactive dégagée par l'utilisation de munitions en uranium appauvri à Vieques ainsi que lors des deux guerres du Golfe cause des leucémies, de graves lésions neurologiques, des cancers et de nombreuses autres maladies, y compris des malformations génétiques similaires à celles observées chez les victimes des bombardements nucléaires à Hiroshima et Nagasaki.
众所周知,在别克斯岛上以及在两次海湾战争使用贫化铀实弹所产生的放射性微尘引起了白血病、严重的神经损伤、癌症和许多其他类疾病,包括与广岛和长崎核弹轰
受害者身上
现的类似的基因变异。
De plus, quiconque trouve des isotopes radioactifs ou des matières suspectées d'être des isotopes radioactifs, ou découvre un véhicule (ou un navire) transportant des isotopes radioactifs en feu ou accidenté doit immédiatement avertir le Ministre de la science et de la technologie, les autorités locales, les pompiers, la police ou les autorités militaires les plus proches (art. 22 de la loi sur la protection physique et les situations d'urgence radiologique).
此外,谁现放射性同位素物质或可疑放射性同位素物质、或者
现载有放射性同位素物质的车辆(或船舶)
生火警或事故,应立即报告科学和技术部长、地方政府、消防局、警方或最接近的军事当局(《实物保护和放射性紧急情况法》第22条)。
L'effort de non-prolifération nucléaire entrepris il y a plusieurs dizaines d'années est actuellement menacé : course aux armements dans certaines régions ; violations graves ou non-respect des accords de garanties, sans que des mesures vértitablement correctives soient prises ; application incomplète des contrôles des exportations requis par le TNP ; réseaux d'approvisionnement nucléaire en plein essor et dangereusement bien organisés ; et risque croissant d'acquisition de matières nucléaires ou d'autres matières radioactives par des terroristes ou autres entités non étatiques.
长达几十年的防止核扩散的努力正在受到来自以下方面的威胁:地区军备竞赛;现从根本上违反或不遵守保障协定,并且尚
采取充分的纠正行动;《不扩散核武器条约》所要求的出口控制没有得到全面实施;正在萌生令人震惊的组织上健全的核供应网;以及恐怖分子和其他非国家实体获取核材料或其他放射性物质的危险日增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Un appel d'offres a été lancé pour la fourniture et l'installation du matériel technique nécessaire.
这项决定极大地增加了发现和制止非法贩运放料的可能
。
Par ailleurs, on n'a pas trouvé sur les sites inspectés d'éclats de shrapnel à uranium appauvri ou d'autres résidus radioactifs.
此外,在其调查的场址,没有发现任何贫铀榴霰弹和其他放残留物。
Dans les eaux souterraines contrôlées situées à proximité d'agglomérations des territoires contaminés, on ne constate pas à l'heure actuelle de présence de césium-137 ni de strontium-90.
目前,在受放核素沾染的居住区监测的地下水井中,未发现铯-137和锶-90的同位素。
En médecine des rayonnements, les accidents proviennent généralement d'erreurs dans l'administration des radiothérapies, qui ne sont souvent détectées qu'une fois que de nombreux patients ont été surexposés.
在辐医疗中,事故往往涉及放
治疗中犯的
,这
是在多位患者受到过度照
后才发现的。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团的报告得出结论说,在所调查的地区没有发现任何大范围的地面污染,因而相应的放和化学方面危险是不大的。
Un décret gouvernemental a été publié en vue de coordonner les activités des autorités concernées lorsque des matières radioactives ou nucléaires sont trouvées ou saisies aux postes frontière.
政府已发布一项法令,指出一旦在边界过境点发现或扣押放或核
料应如何协调有
当局的行动。
Pour ce qui est du dispositif, le paragraphe 3 a été modifié pour inclure une référence relative au renforcement des capacités nationales pour détecter les trafics de matières radioactives.
于执行部分,我们对第3段作了订正,在案文中提到了加强发现放
料非法贩运活动的国家能力。
Dans huit sites, l'équipe a trouvé des volumes de radiation légèrement plus élevés à proximité ou autour des trous faits par les munitions à l'uranium appauvri, des pièces ou des restes de munitions.
在8个场地,科学家小组在由贫铀弹留下的弹坑中或附近发现较高数量放,或者是贫铀弹残余和碎片。
Certaines restrictions concernant les patrouilles ont également été imposées dans le secteur de Zugdidi, à la suite de la découverte, près de Potskhoztseri, à la fin de décembre, de deux conteneurs où se trouvaient des matières radioactives.
底在波茨科采里附近发现两个装放料的容器之后,也对祖格迪迪区的巡逻施加了某些限制。
Les activités destinées à garantir la sécurité des installations contenant des armes, des munitions, des explosifs, des produits toxiques et des matières radioactives, permettent de mettre au jour et de réprimer en temps utile tout vol d'armes.
努力确保了武器、弹药、爆炸物品和有毒物品及放料存放场地的安全,以便迅速发现和制止盗窃武器行为。
L'équipe a photographié les portes principales alors qu'elles étaient fermées et a effectué des mesures de la radioactivité, à l'aide d'appareils portatifs, dans les rues extérieures entourant l'entrepôt de matières nucléaires en vue de déceler toute activité radioactive.
视察队拍摄了闭的大门,并利用便携式设备作了辐
探测,以期发现核
料储存仓库周围的公路是否具有放
。
Depuis les tout premiers jours de la découverte et de l'expérimentation de la science nucléaire, les matières nucléaires et radioactives ont représenté un potentiel extraordinaire : celui d'être aussi bien un bienfait immense pour l'humanité que de provoquer des ravages dévastateurs.
自最早发现核科学及进行这方面的试验以来,核料和放
料有着异乎寻常的潜力——既可能为人类带来巨大的惠益,也可能造成灾难
破坏。
De ce fait, la qualité du programme de contrôle s'est considérablement dégradée, le prestataire initial s'est rapidement retiré et un certain nombre d'États d'Afrique australe et d'Afrique de l'Est ont découvert des minerais de contrebande présentant des niveaux de radioactivité anormalement élevés.
于是,检验程序的质量显著下降,原检验师随即退出,南部和西部非洲的若干国家发现了大量放极强的走私矿物。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大国家间合作,在发现和追回被盗或被走私核料,减少破坏造成的任何放
影响,预防和打击相
犯罪方面采取迅速措施。
Le déversement de déchets radioactifs fait peser de graves menaces sur la sécurité et le développement de tous les États. Il constitue un grave danger pour la santé des habitants d'une région où ils peuvent être trouvés et ne peut être que profondément dangereux pour l'environnement.
倾弃放废料对所有国家的安全与发展构成严重威胁, 严重威胁可能发现被倾弃放
废料地区居民的健康,并且必然于环境贻害无穷。
L'Indonésie a-t-elle mis sur pied un mécanisme national d'établissement de rapports ou de vérification en vue de détecter la perte ou le vol de substances dangereuses, telles que matières radiologiques, chimiques et biologiques ou de leurs déchets, que ces substances soient détenues par des organismes publics ou privés?
印度尼西亚是否订立了全国的报告或审计程序,以期发现政府或私人机构持有的放
、化学和生物
料及其废品等有害
料有否丢失或被盗?
Des informations contenues dans la base de données de l'Agence sur le trafic illicite, ainsi que des rapports sur des découvertes de plans pour utiliser des armes à matière radioactive - les bombes sales -, indiquent manifestement qu'il existe toujours un marché où obtenir et utiliser des sources radioactives à des fins malveillantes.
原子能机构数据库中的非法贩运信息,以及于发现放
散布装置——所谓肮脏炸弹——计划的报告,清楚地表明为罪恶目的而获取和使用放
源的市场仍然存在。
Il est prouvé que la fine poussière radioactive dégagée par l'utilisation de munitions en uranium appauvri à Vieques ainsi que lors des deux guerres du Golfe cause des leucémies, de graves lésions neurologiques, des cancers et de nombreuses autres maladies, y compris des malformations génétiques similaires à celles observées chez les victimes des bombardements nucléaires à Hiroshima et Nagasaki.
众所周知,在别克斯岛上以及在两次海湾战争中使用贫化铀实弹所产生的放微尘引起了白血病、严重的神经损伤、癌症和许多其他类疾病,包括与广岛和长崎核弹轰炸受害者身上发现的类似的基因变异。
De plus, quiconque trouve des isotopes radioactifs ou des matières suspectées d'être des isotopes radioactifs, ou découvre un véhicule (ou un navire) transportant des isotopes radioactifs en feu ou accidenté doit immédiatement avertir le Ministre de la science et de la technologie, les autorités locales, les pompiers, la police ou les autorités militaires les plus proches (art. 22 de la loi sur la protection physique et les situations d'urgence radiologique).
此外,谁发现放同位素物质或可疑放
同位素物质、或者发现载有放
同位素物质的车辆(或船舶)发生火警或事故,应立即报告科学和技术部长、地方政府、消防局、警方或最接近的军事当局(《实物保护和放
紧急情况法》第22条)。
L'effort de non-prolifération nucléaire entrepris il y a plusieurs dizaines d'années est actuellement menacé : course aux armements dans certaines régions ; violations graves ou non-respect des accords de garanties, sans que des mesures vértitablement correctives soient prises ; application incomplète des contrôles des exportations requis par le TNP ; réseaux d'approvisionnement nucléaire en plein essor et dangereusement bien organisés ; et risque croissant d'acquisition de matières nucléaires ou d'autres matières radioactives par des terroristes ou autres entités non étatiques.
长达几十年的防止核扩散的努力正在受到来自以下方面的威胁:地区军备竞赛;发现从根本上违反或不遵守保障协定,并且尚未采取充分的纠正行动;《不扩散核武器条约》所要求的出口控制没有得到全面实施;正在萌生令人震惊的组织上健全的核供应网;以及恐怖分子和其他非国家实体获取核料或其他放
物质的危险日增。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un appel d'offres a été lancé pour la fourniture et l'installation du matériel technique nécessaire.
这项决定极大地增加了发现和制止非法贩运放射性材料的可能性。
Par ailleurs, on n'a pas trouvé sur les sites inspectés d'éclats de shrapnel à uranium appauvri ou d'autres résidus radioactifs.
此外,其调查的场址,没有发现任何贫铀榴霰弹和其他放射性残留物。
Dans les eaux souterraines contrôlées situées à proximité d'agglomérations des territoires contaminés, on ne constate pas à l'heure actuelle de présence de césium-137 ni de strontium-90.
目前,受放射性核素沾
的居住区监测的地下水井中,未发现铯-137和锶-90的同位素。
En médecine des rayonnements, les accidents proviennent généralement d'erreurs dans l'administration des radiothérapies, qui ne sont souvent détectées qu'une fois que de nombreux patients ont été surexposés.
辐射医疗中,事故往往涉及放射性治疗中犯的错误,这种错误是
多位患者受到过度照射后才发现的。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团的报告得出结论说,所调查的地区没有发现任何大范围的地面污
,
相应的放射性和化学方面危险是不大的。
Un décret gouvernemental a été publié en vue de coordonner les activités des autorités concernées lorsque des matières radioactives ou nucléaires sont trouvées ou saisies aux postes frontière.
政府已发布一项法令,指出一旦边界过境点发现或扣押放射性或核材料应如何协调有
当局的行动。
Pour ce qui est du dispositif, le paragraphe 3 a été modifié pour inclure une référence relative au renforcement des capacités nationales pour détecter les trafics de matières radioactives.
于执行部分,我们对第3段作了订正,
案文中提到了加强发现放射性材料非法贩运活动的国家能力。
Dans huit sites, l'équipe a trouvé des volumes de radiation légèrement plus élevés à proximité ou autour des trous faits par les munitions à l'uranium appauvri, des pièces ou des restes de munitions.
8个场地,科学家
由贫铀弹留下的弹坑中或附近发现较高数量放射性,或者是贫铀弹残余和碎片。
Certaines restrictions concernant les patrouilles ont également été imposées dans le secteur de Zugdidi, à la suite de la découverte, près de Potskhoztseri, à la fin de décembre, de deux conteneurs où se trouvaient des matières radioactives.
底波茨科采里附近发现两个装放射性材料的容器之后,也对祖格迪迪区的巡逻施加了某些限制。
Les activités destinées à garantir la sécurité des installations contenant des armes, des munitions, des explosifs, des produits toxiques et des matières radioactives, permettent de mettre au jour et de réprimer en temps utile tout vol d'armes.
努力确保了武器、弹药、爆炸物品和有毒物品及放射性材料存放场地的安全,以便迅速发现和制止盗窃武器行为。
L'équipe a photographié les portes principales alors qu'elles étaient fermées et a effectué des mesures de la radioactivité, à l'aide d'appareils portatifs, dans les rues extérieures entourant l'entrepôt de matières nucléaires en vue de déceler toute activité radioactive.
视察队拍摄了闭的大门,并利用便携式设备作了辐射探测,以期发现核材料储存仓库周围的公路是否具有放射性。
Depuis les tout premiers jours de la découverte et de l'expérimentation de la science nucléaire, les matières nucléaires et radioactives ont représenté un potentiel extraordinaire : celui d'être aussi bien un bienfait immense pour l'humanité que de provoquer des ravages dévastateurs.
自最早发现核科学及进行这方面的试验以来,核材料和放射性材料有着异乎寻常的潜力——既可能为人类带来巨大的惠益,也可能造成灾难性破坏。
De ce fait, la qualité du programme de contrôle s'est considérablement dégradée, le prestataire initial s'est rapidement retiré et un certain nombre d'États d'Afrique australe et d'Afrique de l'Est ont découvert des minerais de contrebande présentant des niveaux de radioactivité anormalement élevés.
于是,检验程序的质量显著下降,原检验师随即退出,南部和西部非洲的若干国家发现了大量放射性极强的走私矿物。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大国家间合作,发现和追回被盗或被走私核材料,减少破坏造成的任何放射性影响,预防和打击相
犯罪方面采取迅速措施。
Le déversement de déchets radioactifs fait peser de graves menaces sur la sécurité et le développement de tous les États. Il constitue un grave danger pour la santé des habitants d'une région où ils peuvent être trouvés et ne peut être que profondément dangereux pour l'environnement.
倾弃放射性废料对所有国家的安全与发展构成严重威胁, 严重威胁可能发现被倾弃放射性废料地区居民的健康,并且必然于环境贻害无穷。
L'Indonésie a-t-elle mis sur pied un mécanisme national d'établissement de rapports ou de vérification en vue de détecter la perte ou le vol de substances dangereuses, telles que matières radiologiques, chimiques et biologiques ou de leurs déchets, que ces substances soient détenues par des organismes publics ou privés?
印度尼西亚是否订立了全国性的报告或审计程序,以期发现政府或私人机构持有的放射性、化学和生物材料及其废品等有害材料有否丢失或被盗?
Des informations contenues dans la base de données de l'Agence sur le trafic illicite, ainsi que des rapports sur des découvertes de plans pour utiliser des armes à matière radioactive - les bombes sales -, indiquent manifestement qu'il existe toujours un marché où obtenir et utiliser des sources radioactives à des fins malveillantes.
原子能机构数据库中的非法贩运信息,以及于发现放射性散布装置——所谓肮脏炸弹——计划的报告,清楚地表明为罪恶目的
获取和使用放射源的市场仍然存
。
Il est prouvé que la fine poussière radioactive dégagée par l'utilisation de munitions en uranium appauvri à Vieques ainsi que lors des deux guerres du Golfe cause des leucémies, de graves lésions neurologiques, des cancers et de nombreuses autres maladies, y compris des malformations génétiques similaires à celles observées chez les victimes des bombardements nucléaires à Hiroshima et Nagasaki.
众所周知,别克斯岛上以及
两次海湾战争中使用贫化铀实弹所产生的放射性微尘引起了白血病、严重的神经损伤、癌症和许多其他类疾病,包括与广岛和长崎核弹轰炸受害者身上发现的类似的基
变异。
De plus, quiconque trouve des isotopes radioactifs ou des matières suspectées d'être des isotopes radioactifs, ou découvre un véhicule (ou un navire) transportant des isotopes radioactifs en feu ou accidenté doit immédiatement avertir le Ministre de la science et de la technologie, les autorités locales, les pompiers, la police ou les autorités militaires les plus proches (art. 22 de la loi sur la protection physique et les situations d'urgence radiologique).
此外,谁发现放射性同位素物质或可疑放射性同位素物质、或者发现载有放射性同位素物质的车辆(或船舶)发生火警或事故,应立即报告科学和技术部长、地方政府、消防局、警方或最接近的军事当局(《实物保护和放射性紧急情况法》第22条)。
L'effort de non-prolifération nucléaire entrepris il y a plusieurs dizaines d'années est actuellement menacé : course aux armements dans certaines régions ; violations graves ou non-respect des accords de garanties, sans que des mesures vértitablement correctives soient prises ; application incomplète des contrôles des exportations requis par le TNP ; réseaux d'approvisionnement nucléaire en plein essor et dangereusement bien organisés ; et risque croissant d'acquisition de matières nucléaires ou d'autres matières radioactives par des terroristes ou autres entités non étatiques.
长达几十年的防止核扩散的努力正受到来自以下方面的威胁:地区军备竞赛;发现从根本上违反或不遵守保障协定,并且尚未采取充分的纠正行动;《不扩散核武器条约》所要求的出口控制没有得到全面实施;正
萌生令人震惊的
织上健全的核供应网;以及恐怖分子和其他非国家实体获取核材料或其他放射性物质的危险日增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un appel d'offres a été lancé pour la fourniture et l'installation du matériel technique nécessaire.
这项决定极大地增加了发现和制止非法贩运性材料的可能性。
Par ailleurs, on n'a pas trouvé sur les sites inspectés d'éclats de shrapnel à uranium appauvri ou d'autres résidus radioactifs.
此外,在其调查的场址,没有发现任何贫铀榴霰弹和其他性残留物。
Dans les eaux souterraines contrôlées situées à proximité d'agglomérations des territoires contaminés, on ne constate pas à l'heure actuelle de présence de césium-137 ni de strontium-90.
目前,在受性核素沾染的居住区监测的地下水井中,未发现铯-137和锶-90的同位素。
En médecine des rayonnements, les accidents proviennent généralement d'erreurs dans l'administration des radiothérapies, qui ne sont souvent détectées qu'une fois que de nombreux patients ont été surexposés.
在辐医疗中,事故往往涉
性治疗中犯的错误,这种错误是在多位患者受到过度照
后才发现的。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团的报告得出结论说,在所调查的地区没有发现任何大范围的地面污染,因而相应的性和化学方面危险是不大的。
Un décret gouvernemental a été publié en vue de coordonner les activités des autorités concernées lorsque des matières radioactives ou nucléaires sont trouvées ou saisies aux postes frontière.
政府已发布一项法令,指出一旦在边界过境点发现或扣押性或核材料应如何协调有
当局的行动。
Pour ce qui est du dispositif, le paragraphe 3 a été modifié pour inclure une référence relative au renforcement des capacités nationales pour détecter les trafics de matières radioactives.
于执行部分,我们对第3段作了订正,在案文中提到了加强发现
性材料非法贩运活动的国家能力。
Dans huit sites, l'équipe a trouvé des volumes de radiation légèrement plus élevés à proximité ou autour des trous faits par les munitions à l'uranium appauvri, des pièces ou des restes de munitions.
在8个场地,科学家小组在由贫铀弹留下的弹坑中或附近发现较高数量性,或者是贫铀弹残余和碎片。
Certaines restrictions concernant les patrouilles ont également été imposées dans le secteur de Zugdidi, à la suite de la découverte, près de Potskhoztseri, à la fin de décembre, de deux conteneurs où se trouvaient des matières radioactives.
底在波茨科采里附近发现两个装性材料的容器之后,也对祖
区的巡逻施加了某些限制。
Les activités destinées à garantir la sécurité des installations contenant des armes, des munitions, des explosifs, des produits toxiques et des matières radioactives, permettent de mettre au jour et de réprimer en temps utile tout vol d'armes.
努力确保了武器、弹药、爆炸物品和有毒物品性材料存
场地的安全,以便迅速发现和制止盗窃武器行为。
L'équipe a photographié les portes principales alors qu'elles étaient fermées et a effectué des mesures de la radioactivité, à l'aide d'appareils portatifs, dans les rues extérieures entourant l'entrepôt de matières nucléaires en vue de déceler toute activité radioactive.
视察队拍摄了闭的大门,并利用便携式设备作了辐
探测,以期发现核材料储存仓库周围的公路是否具有
性。
Depuis les tout premiers jours de la découverte et de l'expérimentation de la science nucléaire, les matières nucléaires et radioactives ont représenté un potentiel extraordinaire : celui d'être aussi bien un bienfait immense pour l'humanité que de provoquer des ravages dévastateurs.
自最早发现核科学进行这方面的试验以来,核材料和
性材料有着异乎寻常的潜力——既可能为人类带来巨大的惠益,也可能造成灾难性破坏。
De ce fait, la qualité du programme de contrôle s'est considérablement dégradée, le prestataire initial s'est rapidement retiré et un certain nombre d'États d'Afrique australe et d'Afrique de l'Est ont découvert des minerais de contrebande présentant des niveaux de radioactivité anormalement élevés.
于是,检验程序的质量显著下降,原检验师随即退出,南部和西部非洲的若干国家发现了大量性极强的走私矿物。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大国家间合作,在发现和追回被盗或被走私核材料,减少破坏造成的任何性影响,预防和打击相
犯罪方面采取迅速措施。
Le déversement de déchets radioactifs fait peser de graves menaces sur la sécurité et le développement de tous les États. Il constitue un grave danger pour la santé des habitants d'une région où ils peuvent être trouvés et ne peut être que profondément dangereux pour l'environnement.
倾弃性废料对所有国家的安全与发展构成严重威胁, 严重威胁可能发现被倾弃
性废料地区居民的健康,并且必然于环境贻害无穷。
L'Indonésie a-t-elle mis sur pied un mécanisme national d'établissement de rapports ou de vérification en vue de détecter la perte ou le vol de substances dangereuses, telles que matières radiologiques, chimiques et biologiques ou de leurs déchets, que ces substances soient détenues par des organismes publics ou privés?
印度尼西亚是否订立了全国性的报告或审计程序,以期发现政府或私人机构持有的性、化学和生物材料
其废品等有害材料有否丢失或被盗?
Des informations contenues dans la base de données de l'Agence sur le trafic illicite, ainsi que des rapports sur des découvertes de plans pour utiliser des armes à matière radioactive - les bombes sales -, indiquent manifestement qu'il existe toujours un marché où obtenir et utiliser des sources radioactives à des fins malveillantes.
原子能机构数据库中的非法贩运信息,以于发现
性散布装置——所谓肮脏炸弹——计划的报告,清楚地表明为罪恶目的而获取和使用
源的市场仍然存在。
Il est prouvé que la fine poussière radioactive dégagée par l'utilisation de munitions en uranium appauvri à Vieques ainsi que lors des deux guerres du Golfe cause des leucémies, de graves lésions neurologiques, des cancers et de nombreuses autres maladies, y compris des malformations génétiques similaires à celles observées chez les victimes des bombardements nucléaires à Hiroshima et Nagasaki.
众所周知,在别克斯岛上以在两次海湾战争中使用贫化铀实弹所产生的
性微尘引起了白血病、严重的神经损伤、癌症和许多其他类疾病,包括与广岛和长崎核弹轰炸受害者身上发现的类似的基因变异。
De plus, quiconque trouve des isotopes radioactifs ou des matières suspectées d'être des isotopes radioactifs, ou découvre un véhicule (ou un navire) transportant des isotopes radioactifs en feu ou accidenté doit immédiatement avertir le Ministre de la science et de la technologie, les autorités locales, les pompiers, la police ou les autorités militaires les plus proches (art. 22 de la loi sur la protection physique et les situations d'urgence radiologique).
此外,谁发现性同位素物质或可疑
性同位素物质、或者发现载有
性同位素物质的车辆(或船舶)发生火警或事故,应立即报告科学和技术部长、地方政府、消防局、警方或最接近的军事当局(《实物保护和
性紧急情况法》第22条)。
L'effort de non-prolifération nucléaire entrepris il y a plusieurs dizaines d'années est actuellement menacé : course aux armements dans certaines régions ; violations graves ou non-respect des accords de garanties, sans que des mesures vértitablement correctives soient prises ; application incomplète des contrôles des exportations requis par le TNP ; réseaux d'approvisionnement nucléaire en plein essor et dangereusement bien organisés ; et risque croissant d'acquisition de matières nucléaires ou d'autres matières radioactives par des terroristes ou autres entités non étatiques.
长达几十年的防止核扩散的努力正在受到来自以下方面的威胁:地区军备竞赛;发现从根本上违反或不遵守保障协定,并且尚未采取充分的纠正行动;《不扩散核武器条约》所要求的出口控制没有得到全面实施;正在萌生令人震惊的组织上健全的核供应网;以恐怖分子和其他非国家实体获取核材料或其他
性物质的危险日增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un appel d'offres a été lancé pour la fourniture et l'installation du matériel technique nécessaire.
这项决定极大地增加了发现和制止非法贩运放射性材料的可能性。
Par ailleurs, on n'a pas trouvé sur les sites inspectés d'éclats de shrapnel à uranium appauvri ou d'autres résidus radioactifs.
此外,在其调查的场址,没有发现任何贫铀榴霰弹和其他放射性残留物。
Dans les eaux souterraines contrôlées situées à proximité d'agglomérations des territoires contaminés, on ne constate pas à l'heure actuelle de présence de césium-137 ni de strontium-90.
目前,在受放射性素沾染的居住区监测的地下水井中,未发现铯-137和锶-90的同位素。
En médecine des rayonnements, les accidents proviennent généralement d'erreurs dans l'administration des radiothérapies, qui ne sont souvent détectées qu'une fois que de nombreux patients ont été surexposés.
在辐射医疗中,事故往往涉及放射性治疗中犯的错误,这种错误是在多位患者受到过度照射后才发现的。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团的报告得出结论说,在所调查的地区没有发现任何大范围的地面污染,因而相应的放射性和化方面危险是不大的。
Un décret gouvernemental a été publié en vue de coordonner les activités des autorités concernées lorsque des matières radioactives ou nucléaires sont trouvées ou saisies aux postes frontière.
政府已发布一项法令,指出一旦在边界过境点发现或扣押放射性或材料应如何协调有
当局的行动。
Pour ce qui est du dispositif, le paragraphe 3 a été modifié pour inclure une référence relative au renforcement des capacités nationales pour détecter les trafics de matières radioactives.
于执行部分,我们对第3段作了订正,在案文中提到了加强发现放射性材料非法贩运活动的国家能力。
Dans huit sites, l'équipe a trouvé des volumes de radiation légèrement plus élevés à proximité ou autour des trous faits par les munitions à l'uranium appauvri, des pièces ou des restes de munitions.
在8个场地,家小组在由贫铀弹留下的弹坑中或附近发现较高数量放射性,或者是贫铀弹残余和碎片。
Certaines restrictions concernant les patrouilles ont également été imposées dans le secteur de Zugdidi, à la suite de la découverte, près de Potskhoztseri, à la fin de décembre, de deux conteneurs où se trouvaient des matières radioactives.
底在波茨采里附近发现两个装放射性材料的容器之后,也对祖格迪迪区的巡逻施加了某些限制。
Les activités destinées à garantir la sécurité des installations contenant des armes, des munitions, des explosifs, des produits toxiques et des matières radioactives, permettent de mettre au jour et de réprimer en temps utile tout vol d'armes.
努力确保了武器、弹药、爆炸物品和有毒物品及放射性材料存放场地的安全,以便迅速发现和制止盗窃武器行为。
L'équipe a photographié les portes principales alors qu'elles étaient fermées et a effectué des mesures de la radioactivité, à l'aide d'appareils portatifs, dans les rues extérieures entourant l'entrepôt de matières nucléaires en vue de déceler toute activité radioactive.
视察队拍摄了闭的大门,并利用便携式设备作了辐射探测,以期发现
材料储存仓库周围的公路是否具有放射性。
Depuis les tout premiers jours de la découverte et de l'expérimentation de la science nucléaire, les matières nucléaires et radioactives ont représenté un potentiel extraordinaire : celui d'être aussi bien un bienfait immense pour l'humanité que de provoquer des ravages dévastateurs.
自最早发现及进行这方面的试验以来,
材料和放射性材料有着异乎寻常的潜力——既可能为人类带来巨大的惠益,也可能造成灾难性破坏。
De ce fait, la qualité du programme de contrôle s'est considérablement dégradée, le prestataire initial s'est rapidement retiré et un certain nombre d'États d'Afrique australe et d'Afrique de l'Est ont découvert des minerais de contrebande présentant des niveaux de radioactivité anormalement élevés.
于是,检验程序的质量显著下降,原检验师随即退出,南部和西部非洲的若干国家发现了大量放射性极强的走私矿物。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大国家间合作,在发现和追回被盗或被走私材料,减少破坏造成的任何放射性影响,预防和打击相
犯罪方面采取迅速措施。
Le déversement de déchets radioactifs fait peser de graves menaces sur la sécurité et le développement de tous les États. Il constitue un grave danger pour la santé des habitants d'une région où ils peuvent être trouvés et ne peut être que profondément dangereux pour l'environnement.
倾弃放射性废料对所有国家的安全与发展构成严重威胁, 严重威胁可能发现被倾弃放射性废料地区居民的健康,并且必然于环境贻害无穷。
L'Indonésie a-t-elle mis sur pied un mécanisme national d'établissement de rapports ou de vérification en vue de détecter la perte ou le vol de substances dangereuses, telles que matières radiologiques, chimiques et biologiques ou de leurs déchets, que ces substances soient détenues par des organismes publics ou privés?
印度尼西亚是否订立了全国性的报告或审计程序,以期发现政府或私人机构持有的放射性、化和生物材料及其废品等有害材料有否丢失或被盗?
Des informations contenues dans la base de données de l'Agence sur le trafic illicite, ainsi que des rapports sur des découvertes de plans pour utiliser des armes à matière radioactive - les bombes sales -, indiquent manifestement qu'il existe toujours un marché où obtenir et utiliser des sources radioactives à des fins malveillantes.
原子能机构数据库中的非法贩运信息,以及于发现放射性散布装置——所谓肮脏炸弹——计划的报告,清楚地表明为罪恶目的而获取和使用放射源的市场仍然存在。
Il est prouvé que la fine poussière radioactive dégagée par l'utilisation de munitions en uranium appauvri à Vieques ainsi que lors des deux guerres du Golfe cause des leucémies, de graves lésions neurologiques, des cancers et de nombreuses autres maladies, y compris des malformations génétiques similaires à celles observées chez les victimes des bombardements nucléaires à Hiroshima et Nagasaki.
众所周知,在别克斯岛上以及在两次海湾战争中使用贫化铀实弹所产生的放射性微尘引起了白血病、严重的神经损伤、癌症和许多其他类疾病,包括与广岛和长崎弹轰炸受害者身上发现的类似的基因变异。
De plus, quiconque trouve des isotopes radioactifs ou des matières suspectées d'être des isotopes radioactifs, ou découvre un véhicule (ou un navire) transportant des isotopes radioactifs en feu ou accidenté doit immédiatement avertir le Ministre de la science et de la technologie, les autorités locales, les pompiers, la police ou les autorités militaires les plus proches (art. 22 de la loi sur la protection physique et les situations d'urgence radiologique).
此外,谁发现放射性同位素物质或可疑放射性同位素物质、或者发现载有放射性同位素物质的车辆(或船舶)发生火警或事故,应立即报告和技术部长、地方政府、消防局、警方或最接近的军事当局(《实物保护和放射性紧急情况法》第22条)。
L'effort de non-prolifération nucléaire entrepris il y a plusieurs dizaines d'années est actuellement menacé : course aux armements dans certaines régions ; violations graves ou non-respect des accords de garanties, sans que des mesures vértitablement correctives soient prises ; application incomplète des contrôles des exportations requis par le TNP ; réseaux d'approvisionnement nucléaire en plein essor et dangereusement bien organisés ; et risque croissant d'acquisition de matières nucléaires ou d'autres matières radioactives par des terroristes ou autres entités non étatiques.
长达几十年的防止扩散的努力正在受到来自以下方面的威胁:地区军备竞赛;发现从根本上违反或不遵守保障协定,并且尚未采取充分的纠正行动;《不扩散
武器条约》所要求的出口控制没有得到全面实施;正在萌生令人震惊的组织上健全的
供应网;以及恐怖分子和其他非国家实体获取
材料或其他放射性物质的危险日增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un appel d'offres a été lancé pour la fourniture et l'installation du matériel technique nécessaire.
这项决定极大地增加了发现和制止非法贩运放料
可能
。
Par ailleurs, on n'a pas trouvé sur les sites inspectés d'éclats de shrapnel à uranium appauvri ou d'autres résidus radioactifs.
此外,在其调查场址,没有发现任何贫铀榴霰弹和其他放
残留物。
Dans les eaux souterraines contrôlées situées à proximité d'agglomérations des territoires contaminés, on ne constate pas à l'heure actuelle de présence de césium-137 ni de strontium-90.
目前,在受放核素沾
住区监测
地下水井中,未发现铯-137和锶-90
同位素。
En médecine des rayonnements, les accidents proviennent généralement d'erreurs dans l'administration des radiothérapies, qui ne sont souvent détectées qu'une fois que de nombreux patients ont été surexposés.
在辐医疗中,事故往往涉及放
治疗中犯
错误,这种错误是在多位患者受到过度照
后才发现
。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团报告得出结论说,在所调查
地区没有发现任何大范围
地面污
,因而相应
放
和化学方面危险是不大
。
Un décret gouvernemental a été publié en vue de coordonner les activités des autorités concernées lorsque des matières radioactives ou nucléaires sont trouvées ou saisies aux postes frontière.
政府已发布一项法令,指出一旦在边界过境点发现或扣押放或核
料应如何协调有
当局
行动。
Pour ce qui est du dispositif, le paragraphe 3 a été modifié pour inclure une référence relative au renforcement des capacités nationales pour détecter les trafics de matières radioactives.
于执行部分,我们对第3段作了订正,在案文中提到了加强发现放
料非法贩运活动
国家能力。
Dans huit sites, l'équipe a trouvé des volumes de radiation légèrement plus élevés à proximité ou autour des trous faits par les munitions à l'uranium appauvri, des pièces ou des restes de munitions.
在8个场地,科学家小组在由贫铀弹留下弹坑中或附近发现较高数量放
,或者是贫铀弹残余和碎片。
Certaines restrictions concernant les patrouilles ont également été imposées dans le secteur de Zugdidi, à la suite de la découverte, près de Potskhoztseri, à la fin de décembre, de deux conteneurs où se trouvaient des matières radioactives.
底在波茨科采里附近发现两个装放料
容器之后,也对祖格迪迪区
巡逻施加了某些限制。
Les activités destinées à garantir la sécurité des installations contenant des armes, des munitions, des explosifs, des produits toxiques et des matières radioactives, permettent de mettre au jour et de réprimer en temps utile tout vol d'armes.
努力确保了武器、弹药、爆炸物品和有毒物品及放料存放场地
安全,以便迅速发现和制止盗窃武器行为。
L'équipe a photographié les portes principales alors qu'elles étaient fermées et a effectué des mesures de la radioactivité, à l'aide d'appareils portatifs, dans les rues extérieures entourant l'entrepôt de matières nucléaires en vue de déceler toute activité radioactive.
视察队拍摄了闭
大门,并利用便携式设备作了辐
探测,以期发现核
料储存仓库周围
公路是否具有放
。
Depuis les tout premiers jours de la découverte et de l'expérimentation de la science nucléaire, les matières nucléaires et radioactives ont représenté un potentiel extraordinaire : celui d'être aussi bien un bienfait immense pour l'humanité que de provoquer des ravages dévastateurs.
自最早发现核科学及进行这方面试验以来,核
料和放
料有着异乎寻常
潜力——既可能为人类带来巨大
惠益,也可能造成灾难
破坏。
De ce fait, la qualité du programme de contrôle s'est considérablement dégradée, le prestataire initial s'est rapidement retiré et un certain nombre d'États d'Afrique australe et d'Afrique de l'Est ont découvert des minerais de contrebande présentant des niveaux de radioactivité anormalement élevés.
于是,检验程序质量显著下降,原检验师随即退出,南部和西部非洲
若干国家发现了大量放
极强
走私矿物。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大国家间合作,在发现和追回被盗或被走私核料,减少破坏造成
任何放
影响,预防和打击相
犯罪方面采取迅速措施。
Le déversement de déchets radioactifs fait peser de graves menaces sur la sécurité et le développement de tous les États. Il constitue un grave danger pour la santé des habitants d'une région où ils peuvent être trouvés et ne peut être que profondément dangereux pour l'environnement.
倾弃放废料对所有国家
安全与发展构成严重威胁, 严重威胁可能发现被倾弃放
废料地区
民
健康,并且必然于环境贻害无穷。
L'Indonésie a-t-elle mis sur pied un mécanisme national d'établissement de rapports ou de vérification en vue de détecter la perte ou le vol de substances dangereuses, telles que matières radiologiques, chimiques et biologiques ou de leurs déchets, que ces substances soient détenues par des organismes publics ou privés?
印度尼西亚是否订立了全国报告或审计程序,以期发现政府或私人机构持有
放
、化学和生物
料及其废品等有害
料有否丢失或被盗?
Des informations contenues dans la base de données de l'Agence sur le trafic illicite, ainsi que des rapports sur des découvertes de plans pour utiliser des armes à matière radioactive - les bombes sales -, indiquent manifestement qu'il existe toujours un marché où obtenir et utiliser des sources radioactives à des fins malveillantes.
原子能机构数据库中非法贩运信息,以及
于发现放
散布装置——所谓肮脏炸弹——计划
报告,清楚地表明为罪恶目
而获取和使用放
源
市场仍然存在。
Il est prouvé que la fine poussière radioactive dégagée par l'utilisation de munitions en uranium appauvri à Vieques ainsi que lors des deux guerres du Golfe cause des leucémies, de graves lésions neurologiques, des cancers et de nombreuses autres maladies, y compris des malformations génétiques similaires à celles observées chez les victimes des bombardements nucléaires à Hiroshima et Nagasaki.
众所周知,在别克斯岛上以及在两次海湾战争中使用贫化铀实弹所产生放
微尘引起了白血病、严重
神经损伤、癌症和许多其他类疾病,包括与广岛和长崎核弹轰炸受害者身上发现
类似
基因变异。
De plus, quiconque trouve des isotopes radioactifs ou des matières suspectées d'être des isotopes radioactifs, ou découvre un véhicule (ou un navire) transportant des isotopes radioactifs en feu ou accidenté doit immédiatement avertir le Ministre de la science et de la technologie, les autorités locales, les pompiers, la police ou les autorités militaires les plus proches (art. 22 de la loi sur la protection physique et les situations d'urgence radiologique).
此外,谁发现放同位素物质或可疑放
同位素物质、或者发现载有放
同位素物质
车辆(或船舶)发生火警或事故,应立即报告科学和技术部长、地方政府、消防局、警方或最接近
军事当局(《实物保护和放
紧急情况法》第22条)。
L'effort de non-prolifération nucléaire entrepris il y a plusieurs dizaines d'années est actuellement menacé : course aux armements dans certaines régions ; violations graves ou non-respect des accords de garanties, sans que des mesures vértitablement correctives soient prises ; application incomplète des contrôles des exportations requis par le TNP ; réseaux d'approvisionnement nucléaire en plein essor et dangereusement bien organisés ; et risque croissant d'acquisition de matières nucléaires ou d'autres matières radioactives par des terroristes ou autres entités non étatiques.
长达几十年防止核扩散
努力正在受到来自以下方面
威胁:地区军备竞赛;发现从根本上违反或不遵守保障协定,并且尚未采取充分
纠正行动;《不扩散核武器条约》所要求
出口控制没有得到全面实施;正在萌生令人震惊
组织上健全
核供应网;以及恐怖分子和其他非国家实体获取核
料或其他放
物质
危险日增。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un appel d'offres a été lancé pour la fourniture et l'installation du matériel technique nécessaire.
这项决定极大地增加了发和制止非法贩运放射性材料的可能性。
Par ailleurs, on n'a pas trouvé sur les sites inspectés d'éclats de shrapnel à uranium appauvri ou d'autres résidus radioactifs.
此外,在其调查的场址,没有发任何贫铀榴霰弹和其他放射性残留物。
Dans les eaux souterraines contrôlées situées à proximité d'agglomérations des territoires contaminés, on ne constate pas à l'heure actuelle de présence de césium-137 ni de strontium-90.
目前,在受放射性素沾染的居住区监测的地下水井中,未发
铯-137和锶-90的同位素。
En médecine des rayonnements, les accidents proviennent généralement d'erreurs dans l'administration des radiothérapies, qui ne sont souvent détectées qu'une fois que de nombreux patients ont été surexposés.
在辐射医疗中,事故往往涉及放射性治疗中犯的错误,这种错误是在多位患者受到过度照射后才发的。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团的报告得出结论说,在所调查的地区没有发任何大范围的地面污染,因而相应的放射性和化学方面危险是不大的。
Un décret gouvernemental a été publié en vue de coordonner les activités des autorités concernées lorsque des matières radioactives ou nucléaires sont trouvées ou saisies aux postes frontière.
政府已发布一项法令,指出一旦在边界过境点发或扣押放射性或
材料应如何协调有
当局的行动。
Pour ce qui est du dispositif, le paragraphe 3 a été modifié pour inclure une référence relative au renforcement des capacités nationales pour détecter les trafics de matières radioactives.
于执行部分,我们对第3段作了订正,在案文中提到了加强发
放射性材料非法贩运活动的国家能力。
Dans huit sites, l'équipe a trouvé des volumes de radiation légèrement plus élevés à proximité ou autour des trous faits par les munitions à l'uranium appauvri, des pièces ou des restes de munitions.
在8个场地,学家小组在由贫铀弹留下的弹坑中或附近发
较高数量放射性,或者是贫铀弹残余和碎片。
Certaines restrictions concernant les patrouilles ont également été imposées dans le secteur de Zugdidi, à la suite de la découverte, près de Potskhoztseri, à la fin de décembre, de deux conteneurs où se trouvaient des matières radioactives.
底在波茨采里附近发
两个装放射性材料的容器之后,也对祖格迪迪区的巡逻施加了某些限制。
Les activités destinées à garantir la sécurité des installations contenant des armes, des munitions, des explosifs, des produits toxiques et des matières radioactives, permettent de mettre au jour et de réprimer en temps utile tout vol d'armes.
努力确保了武器、弹药、爆炸物品和有毒物品及放射性材料存放场地的安全,以便迅速发和制止盗窃武器行为。
L'équipe a photographié les portes principales alors qu'elles étaient fermées et a effectué des mesures de la radioactivité, à l'aide d'appareils portatifs, dans les rues extérieures entourant l'entrepôt de matières nucléaires en vue de déceler toute activité radioactive.
视察队拍摄了闭的大门,并利用便携式设备作了辐射探测,以期发
材料储存仓库周围的公路是否具有放射性。
Depuis les tout premiers jours de la découverte et de l'expérimentation de la science nucléaire, les matières nucléaires et radioactives ont représenté un potentiel extraordinaire : celui d'être aussi bien un bienfait immense pour l'humanité que de provoquer des ravages dévastateurs.
自最早发学及进行这方面的试验以来,
材料和放射性材料有着异乎寻常的潜力——既可能为人类带来巨大的惠益,也可能造成灾难性破坏。
De ce fait, la qualité du programme de contrôle s'est considérablement dégradée, le prestataire initial s'est rapidement retiré et un certain nombre d'États d'Afrique australe et d'Afrique de l'Est ont découvert des minerais de contrebande présentant des niveaux de radioactivité anormalement élevés.
于是,检验程序的质量显著下降,原检验师随即退出,南部和西部非洲的若干国家发了大量放射性极强的走私矿物。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大国家间合作,在发和追回被盗或被走私
材料,减少破坏造成的任何放射性影响,预防和打击相
犯罪方面采取迅速措施。
Le déversement de déchets radioactifs fait peser de graves menaces sur la sécurité et le développement de tous les États. Il constitue un grave danger pour la santé des habitants d'une région où ils peuvent être trouvés et ne peut être que profondément dangereux pour l'environnement.
倾弃放射性废料对所有国家的安全与发展构成严重威胁, 严重威胁可能发被倾弃放射性废料地区居民的健康,并且必然于环境贻害无穷。
L'Indonésie a-t-elle mis sur pied un mécanisme national d'établissement de rapports ou de vérification en vue de détecter la perte ou le vol de substances dangereuses, telles que matières radiologiques, chimiques et biologiques ou de leurs déchets, que ces substances soient détenues par des organismes publics ou privés?
印度尼西亚是否订立了全国性的报告或审计程序,以期发政府或私人机构持有的放射性、化学和生物材料及其废品等有害材料有否丢失或被盗?
Des informations contenues dans la base de données de l'Agence sur le trafic illicite, ainsi que des rapports sur des découvertes de plans pour utiliser des armes à matière radioactive - les bombes sales -, indiquent manifestement qu'il existe toujours un marché où obtenir et utiliser des sources radioactives à des fins malveillantes.
原子能机构数据库中的非法贩运信息,以及于发
放射性散布装置——所谓肮脏炸弹——计划的报告,清楚地表明为罪恶目的而获取和使用放射源的市场仍然存在。
Il est prouvé que la fine poussière radioactive dégagée par l'utilisation de munitions en uranium appauvri à Vieques ainsi que lors des deux guerres du Golfe cause des leucémies, de graves lésions neurologiques, des cancers et de nombreuses autres maladies, y compris des malformations génétiques similaires à celles observées chez les victimes des bombardements nucléaires à Hiroshima et Nagasaki.
众所周知,在别克斯岛上以及在两次海湾战争中使用贫化铀实弹所产生的放射性微尘引起了白血病、严重的神经损伤、癌症和许多其他类疾病,包括与广岛和长崎弹轰炸受害者身上发
的类似的基因变异。
De plus, quiconque trouve des isotopes radioactifs ou des matières suspectées d'être des isotopes radioactifs, ou découvre un véhicule (ou un navire) transportant des isotopes radioactifs en feu ou accidenté doit immédiatement avertir le Ministre de la science et de la technologie, les autorités locales, les pompiers, la police ou les autorités militaires les plus proches (art. 22 de la loi sur la protection physique et les situations d'urgence radiologique).
此外,谁发放射性同位素物质或可疑放射性同位素物质、或者发
载有放射性同位素物质的车辆(或船舶)发生火警或事故,应立即报告
学和技术部长、地方政府、消防局、警方或最接近的军事当局(《实物保护和放射性紧急情况法》第22条)。
L'effort de non-prolifération nucléaire entrepris il y a plusieurs dizaines d'années est actuellement menacé : course aux armements dans certaines régions ; violations graves ou non-respect des accords de garanties, sans que des mesures vértitablement correctives soient prises ; application incomplète des contrôles des exportations requis par le TNP ; réseaux d'approvisionnement nucléaire en plein essor et dangereusement bien organisés ; et risque croissant d'acquisition de matières nucléaires ou d'autres matières radioactives par des terroristes ou autres entités non étatiques.
长达几十年的防止扩散的努力正在受到来自以下方面的威胁:地区军备竞赛;发
从根本上违反或不遵守保障协定,并且尚未采取充分的纠正行动;《不扩散
武器条约》所要求的出口控制没有得到全面实施;正在萌生令人震惊的组织上健全的
供应网;以及恐怖分子和其他非国家实体获取
材料或其他放射性物质的危险日增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。