法语助手
  • 关闭

操持家务

添加到生词本

vaquer aux soins du ménag
vaquer aux soins du ménage

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

整个报告中再次重申了妇女操持这一定型观念。

L'entretien ménager n'est même pas considéré comme une activité économique.

操持甚至不被看作是一种经济活动。

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

菲律宾有许多地区,操持满足庭需要责任落在妇女身上。

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

因此,妇女在照料养育子女、操持方面具有特定作用。

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

她担心委员会名称变更会强化对妇女在生儿育女操持方面定型观念。

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

在中小学教育中性别差别表现为对女孩子男孩子使用不同劳动课教学大纲,女孩子学习政管理操持,男孩子学习木工金属加工技能。

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

操持妇女需要证明达到50%医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

在多子女庭中,妇女照看子女子操持负担更重,提高职业技能机会更少。

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

大多数妇女认为运动适合于不受其他方面因素制约人,这些制约尤其来自操持方面。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代繁衍对农村妇女更为重要,可以帮助她们操持从事生产劳动。

Inversement, les femmes âgées seules sont plus autonomes et conservent plus longtemps que les autres personnes de leur âge la capacité de tenir leur ménage sans aide extérieure.

相反,老年妇女自己更有自理能力,比其他同龄人维持在没有外人帮助情况下操持能力时间更长。

À Djibouti, en dépit des campagnes d'information, la tradition veut que les filles s'acquittent des tâches ménagères, soient mariées très jeunes et subissent des mutilations ou ablations génitales féminines.

在吉布提,尽管开展了提高认识运动,但风俗习惯传统规定女孩操持,强迫女孩早婚并切割女性生殖器官。

Les systèmes d'imposition et de sécurité sociale et les pratiques en matière d'emploi correspondent au schéma traditionnel : l'homme est le soutien de famille et la femme s'occupe de la maison.

日本传统模式是男人挣钱养,妇女操持,税收社会保障制度以及当前工作场所做法是对这种传统模式反应。

Bien que, pour les deux sexes, le temps utilisé pour les tâches domestiques augmente pendant la fin de la semaine, les femmes y consacrent deux fois plus de temps que les hommes.

尽管周末男女双方均花费较多时间操持,妇女做时间还是比男性多一倍。

Le Comité considère que les stéréotypes culturels qui persistent à cantonner les femmes dans le rôle de ménagères et de mères de famille font obstacle à la pleine application de la Convention.

委员会认为,文化上持续认为妇女应负责操持、养儿育女定型观念是妨碍全面执行公约障碍。

Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes.

在一些体制中,全日制操持者仅被看作是其丈夫受抚养人,她们薪资津贴只是男性工人薪资一个零头。

Nombre d'entre elles passent l'essentiel de leur vie adulte à élever leurs enfants et à s'occuper du ménage ou à travailler dans le secteur informel, qui ne leur assure pas de retraite.

许多妇女青壮年大部分时间都花在抚养孩子操持上,或在不包括养恤金办法非正式行业就业。

La survivance des rôles traditionnels en Estonie est illustrée par le fait que l'on estime que la femme doit s'occuper non seulement de son activité professionnelle et du ménage mais aussi de son mari.

人们认为妇女在工作操持以外还应照顾丈夫,这一事实反映了在爱沙尼亚传统角色依然存在。

Selon ces stéréotypes et coutumes, l'homme est le principal soutien de la famille, dont la protection lui incombe au premier chef, alors que la femme a pour tâche d'élever les enfants et d'administrer les affaires familiales.

根据这些陈规定型观念习俗,男子主要责任在于供养保护庭,而妇女作用则在于抚养子女操持

Les femmes ne représentent pas la moitié (42 %) des bénéficiaires de la pension invalidité de sécurité sociale, ce qui tient principalement au fait que les femmes au foyer doivent pouvoir faire État d'un taux d'invalidité plus élevé.

妇女占一般社会保障残疾养恤金领受人不到一半(42%),这主要是因为对操持妇女残疾标准要求较高。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 操持家务 的法语例句

用户正在搜索


Occam, occase, occasion, occasionnalisme, occasionnel, occasionnelle, occasionnellement, occasionner, occident, occidental,

相似单词


操办, 操本地口音, 操笔墨生涯, 操场, 操持, 操持家务, 操船雷达, 操船设备, 操船水域, 操纯正法语,
vaquer aux soins du ménag
vaquer aux soins du ménage

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

整个报告中再次重申了妇女操持家务这一定型观念。

L'entretien ménager n'est même pas considéré comme une activité économique.

操持家务甚至不被看作是一种经济活动。

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

菲律宾有许多地区,操持家务和满足家庭需要责任落在妇女身上。

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

因此,妇女在照料和养女、操持家务方面具有特定作用。

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

她担心委员会名称变更会强化对妇女在生儿女和操持家务方面定型观念。

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

在中小性别差别表现为对女使用不同劳动课大纲,女习家政管理和操持家务习木工和金属加工技能。

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

操持家务妇女需要证明达到50%医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

在多女家庭中,妇女照看操持家务负担更重,提高职业技能机会更少。

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

大多数妇女认为运动适合于不受其他方面因素制约人,这些制约尤其来自操持家务方面。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

孙后代繁衍对农村妇女更为重要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。

Inversement, les femmes âgées seules sont plus autonomes et conservent plus longtemps que les autres personnes de leur âge la capacité de tenir leur ménage sans aide extérieure.

相反,老年妇女自己更有自理能力,比其他同龄人维持在没有外人帮助情况下操持家务能力时间更长。

À Djibouti, en dépit des campagnes d'information, la tradition veut que les filles s'acquittent des tâches ménagères, soient mariées très jeunes et subissent des mutilations ou ablations génitales féminines.

在吉布提,尽管开展了提高认识运动,但风俗习惯和传统规定女操持家务,强迫女早婚并切割女性生殖器官。

Les systèmes d'imposition et de sécurité sociale et les pratiques en matière d'emploi correspondent au schéma traditionnel : l'homme est le soutien de famille et la femme s'occupe de la maison.

日本传统模式是人挣钱养家,妇女操持家务,税收和社会保障制度以及当前工作场所做法是对这种传统模式反应。

Bien que, pour les deux sexes, le temps utilisé pour les tâches domestiques augmente pendant la fin de la semaine, les femmes y consacrent deux fois plus de temps que les hommes.

尽管周末女双方均花费较多时间操持家务,妇女做家务时间还是比性多一倍。

Le Comité considère que les stéréotypes culturels qui persistent à cantonner les femmes dans le rôle de ménagères et de mères de famille font obstacle à la pleine application de la Convention.

委员会认为,文化上持续认为妇女应负责操持家务、养儿定型观念是妨碍全面执行公约障碍。

Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes.

在一些体制中,全日制操持家务者仅被看作是其丈夫受抚养人,她们薪资津贴只是性工人薪资一个零头。

Nombre d'entre elles passent l'essentiel de leur vie adulte à élever leurs enfants et à s'occuper du ménage ou à travailler dans le secteur informel, qui ne leur assure pas de retraite.

许多妇女青壮年大部分时间都花在抚养操持家务上,或在不包括养恤金办法非正式行业就业。

La survivance des rôles traditionnels en Estonie est illustrée par le fait que l'on estime que la femme doit s'occuper non seulement de son activité professionnelle et du ménage mais aussi de son mari.

人们认为妇女在工作和操持家务以外还应照顾丈夫,这一事实反映了在爱沙尼亚传统角色依然存在。

Selon ces stéréotypes et coutumes, l'homme est le principal soutien de la famille, dont la protection lui incombe au premier chef, alors que la femme a pour tâche d'élever les enfants et d'administrer les affaires familiales.

根据这些陈规定型观念和习俗,主要责任在于供养和保护家庭,而妇女作用则在于抚养女和操持家务

Les femmes ne représentent pas la moitié (42 %) des bénéficiaires de la pension invalidité de sécurité sociale, ce qui tient principalement au fait que les femmes au foyer doivent pouvoir faire État d'un taux d'invalidité plus élevé.

妇女占一般社会保障残疾养恤金领受人不到一半(42%),这主要是因为对操持家务妇女残疾标准要求较高。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 操持家务 的法语例句

用户正在搜索


occlusal, occlusif, occlusion, occlusive, occlusodontolgie, occuliste, occulsionpupillaire, occultateur, occultation, occulte,

相似单词


操办, 操本地口音, 操笔墨生涯, 操场, 操持, 操持家务, 操船雷达, 操船设备, 操船水域, 操纯正法语,
vaquer aux soins du ménag
vaquer aux soins du ménage

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

整个报告中申了妇女操持家务这一定型观念。

L'entretien ménager n'est même pas considéré comme une activité économique.

操持家务甚至不被看作是一种经济活动。

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

菲律宾有许多地区,操持家务和满足家庭需要责任落在妇女身上。

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

因此,妇女在照料和养育子女、操持家务方面具有特定作用。

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

她担心委员会名称变更会强化妇女在生儿育女和操持家务方面定型观念。

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

在中小学教育中性别差别表现为女孩子和男孩子使用不同劳动课教学大纲,女孩子学习家政管理和操持家务,男孩子学习木工和金属加工技能。

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

操持家务妇女需要证明达到50%医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

在多子女家庭中,妇女照看子女子和操持家务负担更,提高职业技能机会更少。

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

大多数妇女认为运动适合于不受其他方面因素制约人,这些制约尤其来自操持家务方面。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代繁衍妇女更为要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。

Inversement, les femmes âgées seules sont plus autonomes et conservent plus longtemps que les autres personnes de leur âge la capacité de tenir leur ménage sans aide extérieure.

相反,老年妇女自己更有自理能力,比其他同龄人维持在没有外人帮助情况下操持家务能力时间更长。

À Djibouti, en dépit des campagnes d'information, la tradition veut que les filles s'acquittent des tâches ménagères, soient mariées très jeunes et subissent des mutilations ou ablations génitales féminines.

在吉布提,尽管开展了提高认识运动,但风俗习惯和传统规定女孩操持家务,强迫女孩早婚并切割女性生殖器官。

Les systèmes d'imposition et de sécurité sociale et les pratiques en matière d'emploi correspondent au schéma traditionnel : l'homme est le soutien de famille et la femme s'occupe de la maison.

日本传统模式是男人挣钱养家,妇女操持家务,税收和社会保障制度以及当前工作场所做法是这种传统模式反应。

Bien que, pour les deux sexes, le temps utilisé pour les tâches domestiques augmente pendant la fin de la semaine, les femmes y consacrent deux fois plus de temps que les hommes.

尽管周末男女双方均花费较多时间操持家务,妇女做家务时间还是比男性多一倍。

Le Comité considère que les stéréotypes culturels qui persistent à cantonner les femmes dans le rôle de ménagères et de mères de famille font obstacle à la pleine application de la Convention.

委员会认为,文化上持续认为妇女应负责操持家务、养儿育女定型观念是妨碍全面执行公约障碍。

Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes.

在一些体制中,全日制操持家务者仅被看作是其丈夫受抚养人,她们薪资津贴只是男性工人薪资一个零头。

Nombre d'entre elles passent l'essentiel de leur vie adulte à élever leurs enfants et à s'occuper du ménage ou à travailler dans le secteur informel, qui ne leur assure pas de retraite.

许多妇女青壮年大部分时间都花在抚养孩子和操持家务上,或在不包括养恤金办法非正式行业就业。

La survivance des rôles traditionnels en Estonie est illustrée par le fait que l'on estime que la femme doit s'occuper non seulement de son activité professionnelle et du ménage mais aussi de son mari.

人们认为妇女在工作和操持家务以外还应照顾丈夫,这一事实反映了在爱沙尼亚传统角色依然存在。

Selon ces stéréotypes et coutumes, l'homme est le principal soutien de la famille, dont la protection lui incombe au premier chef, alors que la femme a pour tâche d'élever les enfants et d'administrer les affaires familiales.

根据这些陈规定型观念和习俗,男子主要责任在于供养和保护家庭,而妇女作用则在于抚养子女和操持家务

Les femmes ne représentent pas la moitié (42 %) des bénéficiaires de la pension invalidité de sécurité sociale, ce qui tient principalement au fait que les femmes au foyer doivent pouvoir faire État d'un taux d'invalidité plus élevé.

妇女占一般社会保障残疾养恤金领受人不到一半(42%),这主要是因为操持家务妇女残疾标准要求较高。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 操持家务 的法语例句

用户正在搜索


occupé, occuper, occurrence, occurrent, occurrente, OCDE, océan, océan arctique, océan atlantique, océan indien,

相似单词


操办, 操本地口音, 操笔墨生涯, 操场, 操持, 操持家务, 操船雷达, 操船设备, 操船水域, 操纯正法语,
vaquer aux soins du ménag
vaquer aux soins du ménage

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

整个报告中再次重申了妇女操持家务这一定型观念。

L'entretien ménager n'est même pas considéré comme une activité économique.

操持家务甚至不被看作是一种经济活动。

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

菲律宾有许多地区,操持家务和满足家庭需要责任落在妇女身上。

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

因此,妇女在照料和养育女、操持家务方面具有特定

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

她担心委员会名称变更会强化对妇女在生儿育女和操持家务方面定型观念。

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

在中小育中性别差别表现为对女孩和男孩不同劳动大纲,女孩习家政管理和操持家务,男孩习木工和金属加工技能。

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

操持家务妇女需要证明达到50%医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

在多女家庭中,妇女照看操持家务负担更重,提高职业技能机会更少。

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

大多数妇女认为运动适合于不受其他方面因素制约人,这些制约尤其来自操持家务方面。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

孙后代繁衍对农村妇女更为重要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。

Inversement, les femmes âgées seules sont plus autonomes et conservent plus longtemps que les autres personnes de leur âge la capacité de tenir leur ménage sans aide extérieure.

相反,老年妇女自己更有自理能力,比其他同龄人维持在没有外人帮助情况下操持家务能力时间更长。

À Djibouti, en dépit des campagnes d'information, la tradition veut que les filles s'acquittent des tâches ménagères, soient mariées très jeunes et subissent des mutilations ou ablations génitales féminines.

在吉布提,尽管开展了提高认识运动,但风俗习惯和传统规定女孩操持家务,强迫女孩早婚并切割女性生殖器官。

Les systèmes d'imposition et de sécurité sociale et les pratiques en matière d'emploi correspondent au schéma traditionnel : l'homme est le soutien de famille et la femme s'occupe de la maison.

日本传统模式是男人挣钱养家,妇女操持家务,税收和社会保障制度以及当前工作场所做法是对这种传统模式反应。

Bien que, pour les deux sexes, le temps utilisé pour les tâches domestiques augmente pendant la fin de la semaine, les femmes y consacrent deux fois plus de temps que les hommes.

尽管周末男女双方均花费较多时间操持家务,妇女做家务时间还是比男性多一倍。

Le Comité considère que les stéréotypes culturels qui persistent à cantonner les femmes dans le rôle de ménagères et de mères de famille font obstacle à la pleine application de la Convention.

委员会认为,文化上持续认为妇女应负责操持家务、养儿育女定型观念是妨碍全面执行公约障碍。

Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes.

在一些体制中,全日制操持家务者仅被看作是其丈夫受抚养人,她们薪资津贴只是男性工人薪资一个零头。

Nombre d'entre elles passent l'essentiel de leur vie adulte à élever leurs enfants et à s'occuper du ménage ou à travailler dans le secteur informel, qui ne leur assure pas de retraite.

许多妇女青壮年大部分时间都花在抚养孩操持家务上,或在不包括养恤金办法非正式行业就业。

La survivance des rôles traditionnels en Estonie est illustrée par le fait que l'on estime que la femme doit s'occuper non seulement de son activité professionnelle et du ménage mais aussi de son mari.

人们认为妇女在工作和操持家务以外还应照顾丈夫,这一事实反映了在爱沙尼亚传统角色依然存在。

Selon ces stéréotypes et coutumes, l'homme est le principal soutien de la famille, dont la protection lui incombe au premier chef, alors que la femme a pour tâche d'élever les enfants et d'administrer les affaires familiales.

根据这些陈规定型观念和习俗,男主要责任在于供养和保护家庭,而妇女则在于抚养女和操持家务

Les femmes ne représentent pas la moitié (42 %) des bénéficiaires de la pension invalidité de sécurité sociale, ce qui tient principalement au fait que les femmes au foyer doivent pouvoir faire État d'un taux d'invalidité plus élevé.

妇女占一般社会保障残疾养恤金领受人不到一半(42%),这主要是因为对操持家务妇女残疾标准要求较高。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 操持家务 的法语例句

用户正在搜索


océanographe, océanographie, océanographique, océanologie, océanologique, océanologue, océanophysique, ocellaire, ocelle, ocellé,

相似单词


操办, 操本地口音, 操笔墨生涯, 操场, 操持, 操持家务, 操船雷达, 操船设备, 操船水域, 操纯正法语,
vaquer aux soins du ménag
vaquer aux soins du ménage

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

整个报告中再次重申了妇女这一定型观念。

L'entretien ménager n'est même pas considéré comme une activité économique.

甚至不被看作是一种经济活动。

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

菲律宾有许多地区,和满足庭需要责任落在妇女身上。

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

因此,妇女在照料和养育子女、方面具有特定作用。

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

她担心委员会名称变更会强化对妇女在生儿育女和方面定型观念。

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

在中小学教育中性别差别表现为对女孩子和男孩子使用不同劳动课教学大纲,女孩子学习政管理和,男孩子学习木工和金属加工技能。

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

妇女需要证明达到50%医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

在多子女庭中,妇女照看子女子和负担更重,提高职业技能机会更少。

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

大多数妇女认为运动适合于不受他方面因素制人,这些制来自方面。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代繁衍对农村妇女更为重要,可以帮助她们和从事生产劳动。

Inversement, les femmes âgées seules sont plus autonomes et conservent plus longtemps que les autres personnes de leur âge la capacité de tenir leur ménage sans aide extérieure.

相反,老年妇女自己更有自理能力,比他同龄人维在没有外人帮助情况下能力时间更长。

À Djibouti, en dépit des campagnes d'information, la tradition veut que les filles s'acquittent des tâches ménagères, soient mariées très jeunes et subissent des mutilations ou ablations génitales féminines.

在吉布提,尽管开展了提高认识运动,但风俗习惯和传统规定女孩,强迫女孩早婚并切割女性生殖器官。

Les systèmes d'imposition et de sécurité sociale et les pratiques en matière d'emploi correspondent au schéma traditionnel : l'homme est le soutien de famille et la femme s'occupe de la maison.

日本传统模式是男人挣钱养,妇女,税收和社会保障制度以及当前工作场所做法是对这种传统模式反应。

Bien que, pour les deux sexes, le temps utilisé pour les tâches domestiques augmente pendant la fin de la semaine, les femmes y consacrent deux fois plus de temps que les hommes.

尽管周末男女双方均花费较多时间,妇女做时间还是比男性多一倍。

Le Comité considère que les stéréotypes culturels qui persistent à cantonner les femmes dans le rôle de ménagères et de mères de famille font obstacle à la pleine application de la Convention.

委员会认为,文化上续认为妇女应负责、养儿育女定型观念是妨碍全面执行公障碍。

Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes.

在一些体制中,全日制者仅被看作是丈夫受抚养人,她们薪资津贴只是男性工人薪资一个零头。

Nombre d'entre elles passent l'essentiel de leur vie adulte à élever leurs enfants et à s'occuper du ménage ou à travailler dans le secteur informel, qui ne leur assure pas de retraite.

许多妇女青壮年大部分时间都花在抚养孩子和上,或在不包括养恤金办法非正式行业就业。

La survivance des rôles traditionnels en Estonie est illustrée par le fait que l'on estime que la femme doit s'occuper non seulement de son activité professionnelle et du ménage mais aussi de son mari.

人们认为妇女在工作和以外还应照顾丈夫,这一事实反映了在爱沙尼亚传统角色依然存在。

Selon ces stéréotypes et coutumes, l'homme est le principal soutien de la famille, dont la protection lui incombe au premier chef, alors que la femme a pour tâche d'élever les enfants et d'administrer les affaires familiales.

根据这些陈规定型观念和习俗,男子主要责任在于供养和保护庭,而妇女作用则在于抚养子女和

Les femmes ne représentent pas la moitié (42 %) des bénéficiaires de la pension invalidité de sécurité sociale, ce qui tient principalement au fait que les femmes au foyer doivent pouvoir faire État d'un taux d'invalidité plus élevé.

妇女占一般社会保障残疾养恤金领受人不到一半(42%),这主要是因为对妇女残疾标准要求较高。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 操持家务 的法语例句

用户正在搜索


ochromètre, ochronose, ochrotermie, ochypétale, Ocotea, ocre, ocré, ocréa, ocrer, ocreux,

相似单词


操办, 操本地口音, 操笔墨生涯, 操场, 操持, 操持家务, 操船雷达, 操船设备, 操船水域, 操纯正法语,
vaquer aux soins du ménag
vaquer aux soins du ménage

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

整个报告中再次重申了操持家务这一定型观念。

L'entretien ménager n'est même pas considéré comme une activité économique.

操持家务甚至不被看作是一种经济活动。

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

菲律宾有许多地区,操持家务和满足家庭需要责任女身上。

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

因此,照料和养育子女、操持家务方面具有特定作用。

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

她担心委员会名称变更会强化对生儿育女和操持家务方面定型观念。

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

中小学教育中性别差别表现为对女孩子和男孩子使用不同劳动课教学大纲,女孩子学习家政管理和操持家务,男孩子学习木工和金属加工技能。

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

操持家务女需要证明达到50%医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

多子女家庭中,女照看子女子和操持家务负担更重,业技能机会更少。

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

大多数女认为运动适合于不受其他方面因素制约人,这些制约尤其来自操持家务方面。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代繁衍对农村女更为重要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。

Inversement, les femmes âgées seules sont plus autonomes et conservent plus longtemps que les autres personnes de leur âge la capacité de tenir leur ménage sans aide extérieure.

相反,老年女自己更有自理能力,比其他同龄人维持没有外人帮助情况下操持家务能力时间更长。

À Djibouti, en dépit des campagnes d'information, la tradition veut que les filles s'acquittent des tâches ménagères, soient mariées très jeunes et subissent des mutilations ou ablations génitales féminines.

吉布,尽管开展了认识运动,但风俗习惯和传统规定女孩操持家务,强迫女孩早婚并切割女性生殖器官。

Les systèmes d'imposition et de sécurité sociale et les pratiques en matière d'emploi correspondent au schéma traditionnel : l'homme est le soutien de famille et la femme s'occupe de la maison.

日本传统模式是男人挣钱养家,操持家务,税收和社会保障制度以及当前工作场所做法是对这种传统模式反应。

Bien que, pour les deux sexes, le temps utilisé pour les tâches domestiques augmente pendant la fin de la semaine, les femmes y consacrent deux fois plus de temps que les hommes.

尽管周末男女双方均花费较多时间操持家务女做家务时间还是比男性多一倍。

Le Comité considère que les stéréotypes culturels qui persistent à cantonner les femmes dans le rôle de ménagères et de mères de famille font obstacle à la pleine application de la Convention.

委员会认为,文化上持续认为女应负责操持家务、养儿育女定型观念是妨碍全面执行公约障碍。

Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes.

一些体制中,全日制操持家务者仅被看作是其丈夫受抚养人,她们薪资津贴只是男性工人薪资一个零头。

Nombre d'entre elles passent l'essentiel de leur vie adulte à élever leurs enfants et à s'occuper du ménage ou à travailler dans le secteur informel, qui ne leur assure pas de retraite.

许多女青壮年大部分时间都花抚养孩子和操持家务上,或不包括养恤金办法非正式行业就业。

La survivance des rôles traditionnels en Estonie est illustrée par le fait que l'on estime que la femme doit s'occuper non seulement de son activité professionnelle et du ménage mais aussi de son mari.

人们认为工作和操持家务以外还应照顾丈夫,这一事实反映了爱沙尼亚传统角色依然存

Selon ces stéréotypes et coutumes, l'homme est le principal soutien de la famille, dont la protection lui incombe au premier chef, alors que la femme a pour tâche d'élever les enfants et d'administrer les affaires familiales.

根据这些陈规定型观念和习俗,男子主要责任于供养和保护家庭,而作用则于抚养子女和操持家务

Les femmes ne représentent pas la moitié (42 %) des bénéficiaires de la pension invalidité de sécurité sociale, ce qui tient principalement au fait que les femmes au foyer doivent pouvoir faire État d'un taux d'invalidité plus élevé.

女占一般社会保障残疾养恤金领受人不到一半(42%),这主要是因为对操持家务残疾标准要求较

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 操持家务 的法语例句

用户正在搜索


octacosyl, octactines, octadécaèdre, octadécane, octadécanoate, octadécanoïque, octadécanoyl, octadécène, octadécyl, octadécylène,

相似单词


操办, 操本地口音, 操笔墨生涯, 操场, 操持, 操持家务, 操船雷达, 操船设备, 操船水域, 操纯正法语,
vaquer aux soins du ménag
vaquer aux soins du ménage

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

整个报告中再次重申了妇女操持型观念。

L'entretien ménager n'est même pas considéré comme une activité économique.

操持甚至不被看作是种经济活动。

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

菲律宾有许多地区,操持和满足庭需要责任落在妇女身上。

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

因此,妇女在照料和养育子女、操持面具有特作用。

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

她担心委员会名称变更会强化对妇女在生儿育女和操持型观念。

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

在中小学教育中性别差别表现为对女孩子和男孩子使用不同劳动课教学大纲,女孩子学习政管理和操持,男孩子学习木工和金属加工技能。

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

操持妇女需要证明达到50%医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

在多子女庭中,妇女照看子女子和操持负担更重,提高职业技能机会更少。

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

大多数妇女认为运动适合于不受其他面因素制约人,些制约尤其来自操持面。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代繁衍对农村妇女更为重要,可以帮助她们操持和从事生产劳动。

Inversement, les femmes âgées seules sont plus autonomes et conservent plus longtemps que les autres personnes de leur âge la capacité de tenir leur ménage sans aide extérieure.

相反,老年妇女自己更有自理能力,比其他同龄人维持在没有外人帮助情况下操持能力时间更长。

À Djibouti, en dépit des campagnes d'information, la tradition veut que les filles s'acquittent des tâches ménagères, soient mariées très jeunes et subissent des mutilations ou ablations génitales féminines.

在吉布提,尽管开展了提高认识运动,但风俗习惯和传统规女孩操持,强迫女孩早婚并切割女性生殖器官。

Les systèmes d'imposition et de sécurité sociale et les pratiques en matière d'emploi correspondent au schéma traditionnel : l'homme est le soutien de famille et la femme s'occupe de la maison.

日本传统模式是男人挣钱养,妇女操持,税收和社会保障制度以及当前工作场所做法是对种传统模式反应。

Bien que, pour les deux sexes, le temps utilisé pour les tâches domestiques augmente pendant la fin de la semaine, les femmes y consacrent deux fois plus de temps que les hommes.

尽管周末男女双均花费较多时间操持,妇女做时间还是比男性多倍。

Le Comité considère que les stéréotypes culturels qui persistent à cantonner les femmes dans le rôle de ménagères et de mères de famille font obstacle à la pleine application de la Convention.

委员会认为,文化上持续认为妇女应负责操持、养儿育女型观念是妨碍全面执行公约障碍。

Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes.

些体制中,全日制操持者仅被看作是其丈夫受抚养人,她们薪资津贴只是男性工人薪资个零头。

Nombre d'entre elles passent l'essentiel de leur vie adulte à élever leurs enfants et à s'occuper du ménage ou à travailler dans le secteur informel, qui ne leur assure pas de retraite.

许多妇女青壮年大部分时间都花在抚养孩子和操持上,或在不包括养恤金办法非正式行业就业。

La survivance des rôles traditionnels en Estonie est illustrée par le fait que l'on estime que la femme doit s'occuper non seulement de son activité professionnelle et du ménage mais aussi de son mari.

人们认为妇女在工作和操持以外还应照顾丈夫,事实反映了在爱沙尼亚传统角色依然存在。

Selon ces stéréotypes et coutumes, l'homme est le principal soutien de la famille, dont la protection lui incombe au premier chef, alors que la femme a pour tâche d'élever les enfants et d'administrer les affaires familiales.

根据些陈规型观念和习俗,男子主要责任在于供养和保护庭,而妇女作用则在于抚养子女和操持

Les femmes ne représentent pas la moitié (42 %) des bénéficiaires de la pension invalidité de sécurité sociale, ce qui tient principalement au fait que les femmes au foyer doivent pouvoir faire État d'un taux d'invalidité plus élevé.

妇女占般社会保障残疾养恤金领受人不到半(42%),主要是因为对操持妇女残疾标准要求较高。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 操持家务 的法语例句

用户正在搜索


octafluoroisobutylène, octahydronaphtalène, octal, octamère, octamylamine, octamylose, octanal, octanaphtène, octandre, octane,

相似单词


操办, 操本地口音, 操笔墨生涯, 操场, 操持, 操持家务, 操船雷达, 操船设备, 操船水域, 操纯正法语,
vaquer aux soins du ménag
vaquer aux soins du ménage

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

告中再次申了妇女操持家务这一定型观念。

L'entretien ménager n'est même pas considéré comme une activité économique.

操持家务甚至不被看作是一种经济活动。

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

菲律宾有许多地区,操持家务和满足家庭需要责任落在妇女身上。

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

因此,妇女在照料和养育子女、操持家务方面具有特定作用。

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

她担心委员会名称会强化对妇女在生儿育女和操持家务方面定型观念。

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

在中小学教育中性别差别表现对女孩子和男孩子使用不同劳动课教学大纲,女孩子学习家政管理和操持家务,男孩子学习木工和金属加工技能。

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

操持家务妇女需要证明达到50%医疗残疾(通常40%)才有资格领取养恤金。

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

在多子女家庭中,妇女照看子女子和操持家务负担,提高职业技能机会少。

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

大多数妇女认运动适合于不受其他方面因素制约人,这些制约尤其来自操持家务方面。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代繁衍对农村妇女要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。

Inversement, les femmes âgées seules sont plus autonomes et conservent plus longtemps que les autres personnes de leur âge la capacité de tenir leur ménage sans aide extérieure.

相反,老年妇女自己有自理能力,比其他同龄人维持在没有外人帮助情况下操持家务能力时间长。

À Djibouti, en dépit des campagnes d'information, la tradition veut que les filles s'acquittent des tâches ménagères, soient mariées très jeunes et subissent des mutilations ou ablations génitales féminines.

在吉布提,尽管开展了提高认识运动,但风俗习惯和传统规定女孩操持家务,强迫女孩早婚并切割女性生殖器官。

Les systèmes d'imposition et de sécurité sociale et les pratiques en matière d'emploi correspondent au schéma traditionnel : l'homme est le soutien de famille et la femme s'occupe de la maison.

日本传统模式是男人挣钱养家,妇女操持家务,税收和社会保障制度以及当前工作场所做法是对这种传统模式反应。

Bien que, pour les deux sexes, le temps utilisé pour les tâches domestiques augmente pendant la fin de la semaine, les femmes y consacrent deux fois plus de temps que les hommes.

尽管周末男女双方均花费较多时间操持家务,妇女做家务时间还是比男性多一倍。

Le Comité considère que les stéréotypes culturels qui persistent à cantonner les femmes dans le rôle de ménagères et de mères de famille font obstacle à la pleine application de la Convention.

委员会认,文化上持续认妇女应负责操持家务、养儿育女定型观念是妨碍全面执行公约障碍。

Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes.

在一些体制中,全日制操持家务者仅被看作是其丈夫受抚养人,她们薪资津贴只是男性工人薪资零头。

Nombre d'entre elles passent l'essentiel de leur vie adulte à élever leurs enfants et à s'occuper du ménage ou à travailler dans le secteur informel, qui ne leur assure pas de retraite.

许多妇女青壮年大部分时间都花在抚养孩子和操持家务上,或在不包括养恤金办法非正式行业就业。

La survivance des rôles traditionnels en Estonie est illustrée par le fait que l'on estime que la femme doit s'occuper non seulement de son activité professionnelle et du ménage mais aussi de son mari.

人们认妇女在工作和操持家务以外还应照顾丈夫,这一事实反映了在爱沙尼亚传统角色依然存在。

Selon ces stéréotypes et coutumes, l'homme est le principal soutien de la famille, dont la protection lui incombe au premier chef, alors que la femme a pour tâche d'élever les enfants et d'administrer les affaires familiales.

根据这些陈规定型观念和习俗,男子主要责任在于供养和保护家庭,而妇女作用则在于抚养子女和操持家务

Les femmes ne représentent pas la moitié (42 %) des bénéficiaires de la pension invalidité de sécurité sociale, ce qui tient principalement au fait que les femmes au foyer doivent pouvoir faire État d'un taux d'invalidité plus élevé.

妇女占一般社会保障残疾养恤金领受人不到一半(42%),这主要是因操持家务妇女残疾标准要求较高。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 操持家务 的法语例句

用户正在搜索


octavier, octavin, octavo, octène, octénoate, octet, octibbéhite, octidi, octil, octillion,

相似单词


操办, 操本地口音, 操笔墨生涯, 操场, 操持, 操持家务, 操船雷达, 操船设备, 操船水域, 操纯正法语,
vaquer aux soins du ménag
vaquer aux soins du ménage

Le rapport tout entier réaffirme le stéréotype de la femme au foyer.

整个再次重申了操持家务这一定型观念。

L'entretien ménager n'est même pas considéré comme une activité économique.

操持家务甚至不被看作是一种经济活动。

Dans de nombreuses régions du pays, ce sont les femmes qui s'occupent du foyer et des besoins de la famille.

菲律宾有许多地区,操持家务和满足家庭需要责任落在身上。

En conséquence, les femmes rurales jouent le rôle majeur dans les soins donnés aux enfants, leur éducation et la gestion du ménage.

因此,在照料和养育子操持家务方面具有特定作用。

Elle craint que ce changement de nom ne renforce les clichés qui enferment les femmes dans leur rôle de mère et de ménagère.

她担心委员会名称会强化对在生儿育操持家务方面定型观念。

La distinction en matière d'éducation fondée sur le sexe tient au fait que des différences subsistent entre les programmes d'études des filles et ceux des garçons.

小学教育性别差别表现为对孩子和男孩子使用不同劳动课教学大纲,孩子学习家政管理和操持家务,男孩子学习木工和金属加工技能。

Il leur faut encore pouvoir faire État d'un taux d'invalidité médicale de 50 % (par rapport au taux habituel de 40 %) pour avoir droit à une pension.

操持家务需要证明达到50%医疗残疾(通常为40%)才有资格领取养恤金。

Dans les familles nombreuses, les soins aux enfants et les travaux ménagers représentent une charge plus lourde pour les femmes, dont les possibilités de perfectionnement professionnel.

在多子家庭照看子子和操持家务负担重,提高职业技能机会少。

La majorité d'entre elles estiment que le sport est une activité de personnes n'ayant pas d'autres contraintes, notamment celles découlant des soucis d'entretien de la famille.

大多数认为运动适合于不受其他方面因素制约人,这些制约尤其来自操持家务方面。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代繁衍对农村为重要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。

Inversement, les femmes âgées seules sont plus autonomes et conservent plus longtemps que les autres personnes de leur âge la capacité de tenir leur ménage sans aide extérieure.

相反,老年自己有自理能力,比其他同龄人维持在没有外人帮助情况下操持家务能力时间长。

À Djibouti, en dépit des campagnes d'information, la tradition veut que les filles s'acquittent des tâches ménagères, soient mariées très jeunes et subissent des mutilations ou ablations génitales féminines.

在吉布提,尽管开展了提高认识运动,但风俗习惯和传统规定操持家务,强迫孩早婚并切割性生殖器官。

Les systèmes d'imposition et de sécurité sociale et les pratiques en matière d'emploi correspondent au schéma traditionnel : l'homme est le soutien de famille et la femme s'occupe de la maison.

日本传统模式是男人挣钱养家,操持家务,税收和社会保障制度以及当前工作场所做法是对这种传统模式反应。

Bien que, pour les deux sexes, le temps utilisé pour les tâches domestiques augmente pendant la fin de la semaine, les femmes y consacrent deux fois plus de temps que les hommes.

尽管周末男双方均花费较多时间操持家务做家务时间还是比男性多一倍。

Le Comité considère que les stéréotypes culturels qui persistent à cantonner les femmes dans le rôle de ménagères et de mères de famille font obstacle à la pleine application de la Convention.

委员会认为,文化上持续认为应负责操持家务、养儿育定型观念是妨碍全面执行公约障碍。

Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes.

在一些体制,全日制操持家务者仅被看作是其丈夫受抚养人,她们薪资津贴只是男性工人薪资一个零头。

Nombre d'entre elles passent l'essentiel de leur vie adulte à élever leurs enfants et à s'occuper du ménage ou à travailler dans le secteur informel, qui ne leur assure pas de retraite.

许多青壮年大部分时间都花在抚养孩子和操持家务上,或在不包括养恤金办法非正式行业就业。

La survivance des rôles traditionnels en Estonie est illustrée par le fait que l'on estime que la femme doit s'occuper non seulement de son activité professionnelle et du ménage mais aussi de son mari.

人们认为在工作和操持家务以外还应照顾丈夫,这一事实反映了在爱沙尼亚传统角色依然存在。

Selon ces stéréotypes et coutumes, l'homme est le principal soutien de la famille, dont la protection lui incombe au premier chef, alors que la femme a pour tâche d'élever les enfants et d'administrer les affaires familiales.

根据这些陈规定型观念和习俗,男子主要责任在于供养和保护家庭,而作用则在于抚养子操持家务

Les femmes ne représentent pas la moitié (42 %) des bénéficiaires de la pension invalidité de sécurité sociale, ce qui tient principalement au fait que les femmes au foyer doivent pouvoir faire État d'un taux d'invalidité plus élevé.

占一般社会保障残疾养恤金领受人不到一半(42%),这主要是因为对操持家务残疾标准要求较高。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 操持家务 的法语例句

用户正在搜索


octodécyl, octodénaire, octœstrol, octogénaire, octogésimo, octogonal, octogone, octogyne, octohydroxy, octohydrure,

相似单词


操办, 操本地口音, 操笔墨生涯, 操场, 操持, 操持家务, 操船雷达, 操船设备, 操船水域, 操纯正法语,