法语助手
  • 关闭
chè sù
désistement d'action

Les plaignants ne vont cependant pas retirer leur plainte, estimant que le mal était déjà fait.

虽然已经估计到坏的后果,但是诉讼者将不会撤诉

Un policier l'a suivie chez elle, lui demandant de retirer sa plainte.

一名警官尾随到她的家里,叫她撤诉

Les sanctions sont peu nombreuses car, le plus souvent, les victimes retirent leur plainte.

惩处率低是因为多数案件的受害者最后撤诉了。

L'une des principales raisons du retrait des plaintes réside dans la crainte de la publicité.

投诉人撤诉的一个主要原因是投诉人担心案件可能被公开。

Une étude a été menée sur le nombre de plaintes déposées et retirées, et sur les motifs du retrait.

已经对提起诉讼和撤诉的数量以及撤诉原因进行了评估。

Dans certains cas, des plaintes ont été retirées sur la recommandation d'une assistante sociale.

在有些情况下,当事人应社会工作者的建议而撤诉

Les femmes peuvent demander la séparation et ne sont absolument jamais contraintes de retirer leur demande.

妇女可以起诉要求与其丈夫分,当然不会被强行要求撤诉

L'époux est maître de la poursuite et a la possibilité de retirer sa plainte dès qu'il le désire.

如果丈夫是主诉,只要他愿意,他可以撤诉

Le Japon a proposé de supprimer le paragraphe 14 et l'Allemagne a demandé que l'expression “la décharge judiciaire” soit précisée.

日本建议删除第14段,德国主张应该对术语“司法撤诉令”进行澄清。

D'autres villageois qui avaient l'intention d'engager également des poursuites y ont renoncé après avoir été harcelés, menacés ou soudoyés.

其他原准备提出诉讼的村民在受到骚扰、威胁或被收买后纷纷撤诉

Le ministère de l'oratrice répugne souvent à donner suite aux demandes de retrait, qui pourraient être le résultat de la coercition.

她所在的部委往往不愿批准撤诉要求,因为撤诉很可能是受到胁迫的结果。

Ce recours a abouti à un règlement négocié (la victime a retiré sa plainte) et au versement d'une indemnité é1evée à 1a femme concernée.

诉讼行为最后得到解决(该妇女撤诉),规定为该妇女支付非专有损失的高额

Il peut arriver que la personne qui a été violée (l'épouse en général) retire ultérieurement sa plainte, ce qui met fin à l'action en justice.

实际上,被强奸的人员(通常为妻子)在同意起诉后,有时会撤诉,因而不得不终止诉讼。

Les procureurs internationaux ont été saisis des 44 affaires les plus graves (13 condamnations, 12 affaires classées, deux devant les tribunaux et les autres en attente).

国际检察官起诉了44宗最严重案件(13人被定罪,12宗案件被撤诉,2宗案件正由法庭审理,其他案件尚待审理)。

L'affaire a cependant pu être réglée à l'amiable, le Gouvernement ayant nommé le juge Sosa auprès de la cour d'appel après qu'il eut retiré son recours.

但在Sosa法官撤诉以后,该国政府任命他就职于上诉法院,因此这一问题得到了友好解决。

Quatorze affaires ont été déboutées pour diverses raisons, y compris le manque de preuves suffisantes à première vue, le désistement d'action et la quête d'une tribune.

有14起案件因各种原因不予受理,其中包括缺乏初步证据的案件,投诉人为自己利益挑选起诉法院或撤诉

Chacun a le droit d'être assisté par un défenseur de son choix dès lors qu'il est arrêté, fait l'objet de mesures de sûreté ou est mis en examen.

任何人都有权从拘留之时起自行选择辩护人,选择撤诉或提起上诉的方式。

Dans une autre affaire, une plaignante avait été victime de harcèlement fondé sur une caractéristique autre que le sexe et dans six affaires les plaignantes avaient retiré leurs plaintes.

在另一起案件中,一位女性原告因为性别之外的一个特征受到骚扰,而在其他六起案件中原告均撤诉

Veuillez à cet égard indiquer l'impact de la politique de non-renonciation dans le cadre des efforts déployés par le Gouvernement pour prévenir la violence contre les femmes (par. 12.47).

在这方面,请提供资料说明政府为努力防止暴力侵害妇女而采取的“不撤诉”政策所产生的影响(第12.47段)。

Bien qu'il soit garanti aux femmes une protection policière contre toute récidive, dans près de 70 pour cent des cas, les victimes mettent fin aux poursuites contre l'auteur des violences.

尽管向她们保证警察会提供保护,以防止施暴者再次伤害她们,但在大约70%的案件中,这些受害者没有坚持起诉施暴者,而是中途撤诉

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 撤诉 的法语例句

用户正在搜索


呆滞的面孔, 呆滞的目光, 呆滞地, 呆滞市场, 呆滞无神的目光, 呆滞无神的眼睛, 呆住, 呆住的目光, 呆子, 呆足贝属,

相似单词


撤免, 撤尿, 撤去, 撤去餐具, 撤市, 撤诉, 撤退, 撤退的, 撤退命令, 撤退伤员,
chè sù
désistement d'action

Les plaignants ne vont cependant pas retirer leur plainte, estimant que le mal était déjà fait.

虽然已经估计到坏的后果,但诉讼者将不会

Un policier l'a suivie chez elle, lui demandant de retirer sa plainte.

一名警官尾随到她的家里,叫她

Les sanctions sont peu nombreuses car, le plus souvent, les victimes retirent leur plainte.

惩处多数案件的受害者最后了。

L'une des principales raisons du retrait des plaintes réside dans la crainte de la publicité.

投诉人的一个主要原投诉人担心案件可能被公开。

Une étude a été menée sur le nombre de plaintes déposées et retirées, et sur les motifs du retrait.

已经对提起诉讼和的数量以及进行了评估。

Dans certains cas, des plaintes ont été retirées sur la recommandation d'une assistante sociale.

在有些情况下,当事人应社会工作者的建议而

Les femmes peuvent demander la séparation et ne sont absolument jamais contraintes de retirer leur demande.

妇女可以起诉要求与其丈夫分,当然不会被强行要求

L'époux est maître de la poursuite et a la possibilité de retirer sa plainte dès qu'il le désire.

如果丈夫主诉,只要他愿意,他可以

Le Japon a proposé de supprimer le paragraphe 14 et l'Allemagne a demandé que l'expression “la décharge judiciaire” soit précisée.

日本建议删除第14段,德国主张应该对术语“司法令”进行澄清。

D'autres villageois qui avaient l'intention d'engager également des poursuites y ont renoncé après avoir été harcelés, menacés ou soudoyés.

其他原准备提出诉讼的村民在受到骚扰、威胁或被收买后纷纷

Le ministère de l'oratrice répugne souvent à donner suite aux demandes de retrait, qui pourraient être le résultat de la coercition.

她所在的部委往往不愿批准要求,很可能受到胁迫的结果。

Ce recours a abouti à un règlement négocié (la victime a retiré sa plainte) et au versement d'une indemnité é1evée à 1a femme concernée.

诉讼行最后得到解决(该妇女),规定该妇女支付非专有损失的高额赔偿金。

Il peut arriver que la personne qui a été violée (l'épouse en général) retire ultérieurement sa plainte, ce qui met fin à l'action en justice.

实际上,被强奸的人员(通常妻子)在同意起诉后,有时会而不得不终止诉讼。

Les procureurs internationaux ont été saisis des 44 affaires les plus graves (13 condamnations, 12 affaires classées, deux devant les tribunaux et les autres en attente).

国际检察官起诉了44宗最严重案件(13人被定罪,12宗案件被,2宗案件正由法庭审理,其他案件尚待审理)。

L'affaire a cependant pu être réglée à l'amiable, le Gouvernement ayant nommé le juge Sosa auprès de la cour d'appel après qu'il eut retiré son recours.

但在Sosa法官以后,该国政府任命他就职于上诉法院,此这一问题得到了友好解决。

Quatorze affaires ont été déboutées pour diverses raisons, y compris le manque de preuves suffisantes à première vue, le désistement d'action et la quête d'une tribune.

有14起案件各种原不予受理,其中包括缺乏初步证据的案件,投诉人自己利益挑选起诉法院或

Chacun a le droit d'être assisté par un défenseur de son choix dès lors qu'il est arrêté, fait l'objet de mesures de sûreté ou est mis en examen.

任何人都有权从拘留之时起自行选择辩护人,选择或提起上诉的方式。

Dans une autre affaire, une plaignante avait été victime de harcèlement fondé sur une caractéristique autre que le sexe et dans six affaires les plaignantes avaient retiré leurs plaintes.

在另一起案件中,一位女性原告性别之外的一个特征受到骚扰,而在其他六起案件中原告均

Veuillez à cet égard indiquer l'impact de la politique de non-renonciation dans le cadre des efforts déployés par le Gouvernement pour prévenir la violence contre les femmes (par. 12.47).

在这方面,请提供资料说明政府努力防止暴力侵害妇女而采取的“不”政策所产生的影响(第12.47段)。

Bien qu'il soit garanti aux femmes une protection policière contre toute récidive, dans près de 70 pour cent des cas, les victimes mettent fin aux poursuites contre l'auteur des violences.

尽管向她们保证警察会提供保护,以防止施暴者再次伤害她们,但在大约70%的案件中,这些受害者没有坚持起诉施暴者,而中途

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 撤诉 的法语例句

用户正在搜索


逮捕令, 逮捕谋反者, 逮捕嫌疑犯, 逮捕一名歹徒, 逮捕证, 逮住, 逮住<俗>, 傣剧, 傣族, ,

相似单词


撤免, 撤尿, 撤去, 撤去餐具, 撤市, 撤诉, 撤退, 撤退的, 撤退命令, 撤退伤员,
chè sù
désistement d'action

Les plaignants ne vont cependant pas retirer leur plainte, estimant que le mal était déjà fait.

虽然已经估计到坏的后,但是者将不会

Un policier l'a suivie chez elle, lui demandant de retirer sa plainte.

一名警到她的家里,叫她

Les sanctions sont peu nombreuses car, le plus souvent, les victimes retirent leur plainte.

惩处率低是因为多数案件的受害者最后了。

L'une des principales raisons du retrait des plaintes réside dans la crainte de la publicité.

的一个主要原因是投人担心案件可能被公开。

Une étude a été menée sur le nombre de plaintes déposées et retirées, et sur les motifs du retrait.

已经对提起的数量以及原因进行了评估。

Dans certains cas, des plaintes ont été retirées sur la recommandation d'une assistante sociale.

在有些情况下,当事人应社会工作者的建议而

Les femmes peuvent demander la séparation et ne sont absolument jamais contraintes de retirer leur demande.

妇女可以起要求与其丈夫分,当然不会被强行要求

L'époux est maître de la poursuite et a la possibilité de retirer sa plainte dès qu'il le désire.

丈夫是主,只要他愿意,他可以

Le Japon a proposé de supprimer le paragraphe 14 et l'Allemagne a demandé que l'expression “la décharge judiciaire” soit précisée.

日本建议删除第14段,德国主张应该对术语“司法令”进行澄清。

D'autres villageois qui avaient l'intention d'engager également des poursuites y ont renoncé après avoir été harcelés, menacés ou soudoyés.

其他原准备提出的村民在受到骚扰、威胁或被收买后纷纷

Le ministère de l'oratrice répugne souvent à donner suite aux demandes de retrait, qui pourraient être le résultat de la coercition.

她所在的部委往往不愿批准要求,因为很可能是受到胁迫的结

Ce recours a abouti à un règlement négocié (la victime a retiré sa plainte) et au versement d'une indemnité é1evée à 1a femme concernée.

行为最后得到解决(该妇女),规定为该妇女支付非专有损失的高额赔偿金。

Il peut arriver que la personne qui a été violée (l'épouse en général) retire ultérieurement sa plainte, ce qui met fin à l'action en justice.

实际上,被强奸的人员(通常为妻子)在同意起后,有时会,因而不得不终止

Les procureurs internationaux ont été saisis des 44 affaires les plus graves (13 condamnations, 12 affaires classées, deux devant les tribunaux et les autres en attente).

国际检察了44宗最严重案件(13人被定罪,12宗案件被,2宗案件正由法庭审理,其他案件尚待审理)。

L'affaire a cependant pu être réglée à l'amiable, le Gouvernement ayant nommé le juge Sosa auprès de la cour d'appel après qu'il eut retiré son recours.

但在Sosa法以后,该国政府任命他就职于上法院,因此这一问题得到了友好解决。

Quatorze affaires ont été déboutées pour diverses raisons, y compris le manque de preuves suffisantes à première vue, le désistement d'action et la quête d'une tribune.

有14起案件因各种原因不予受理,其中包括缺乏初步证据的案件,投人为自己利益挑选起法院或

Chacun a le droit d'être assisté par un défenseur de son choix dès lors qu'il est arrêté, fait l'objet de mesures de sûreté ou est mis en examen.

任何人都有权从拘留之时起自行选择辩护人,选择或提起上的方式。

Dans une autre affaire, une plaignante avait été victime de harcèlement fondé sur une caractéristique autre que le sexe et dans six affaires les plaignantes avaient retiré leurs plaintes.

在另一起案件中,一位女性原告因为性别之外的一个特征受到骚扰,而在其他六起案件中原告均

Veuillez à cet égard indiquer l'impact de la politique de non-renonciation dans le cadre des efforts déployés par le Gouvernement pour prévenir la violence contre les femmes (par. 12.47).

在这方面,请提供资料说明政府为努力防止暴力侵害妇女而采取的“不”政策所产生的影响(第12.47段)。

Bien qu'il soit garanti aux femmes une protection policière contre toute récidive, dans près de 70 pour cent des cas, les victimes mettent fin aux poursuites contre l'auteur des violences.

尽管向她们保证警察会提供保护,以防止施暴者再次伤害她们,但在大约70%的案件中,这些受害者没有坚持起施暴者,而是中途

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 撤诉 的法语例句

用户正在搜索


代表的, 代表服装, 代表公司的签字, 代表教廷的, 代表名额, 代表名额不足, 代表人物, 代表时代精神, 代表数字的字母, 代表团,

相似单词


撤免, 撤尿, 撤去, 撤去餐具, 撤市, 撤诉, 撤退, 撤退的, 撤退命令, 撤退伤员,
chè sù
désistement d'action

Les plaignants ne vont cependant pas retirer leur plainte, estimant que le mal était déjà fait.

虽然已经估计到坏的后果,但诉讼者将不会撤诉

Un policier l'a suivie chez elle, lui demandant de retirer sa plainte.

一名警官尾随到她的家里,叫她撤诉

Les sanctions sont peu nombreuses car, le plus souvent, les victimes retirent leur plainte.

惩处率低为多数案件的受害者最后撤诉了。

L'une des principales raisons du retrait des plaintes réside dans la crainte de la publicité.

诉人撤诉的一个主要原诉人担心案件可能被公开。

Une étude a été menée sur le nombre de plaintes déposées et retirées, et sur les motifs du retrait.

已经对提起诉讼和撤诉的数量以及撤诉进行了评估。

Dans certains cas, des plaintes ont été retirées sur la recommandation d'une assistante sociale.

在有些情况下,当事人应社会工作者的建议而撤诉

Les femmes peuvent demander la séparation et ne sont absolument jamais contraintes de retirer leur demande.

妇女可以起诉要求与其丈夫分,当然不会被强行要求撤诉

L'époux est maître de la poursuite et a la possibilité de retirer sa plainte dès qu'il le désire.

如果丈夫主诉,只要他愿意,他可以撤诉

Le Japon a proposé de supprimer le paragraphe 14 et l'Allemagne a demandé que l'expression “la décharge judiciaire” soit précisée.

日本建议删除第14段,德国主张应该对术语“司法撤诉令”进行澄清。

D'autres villageois qui avaient l'intention d'engager également des poursuites y ont renoncé après avoir été harcelés, menacés ou soudoyés.

其他原准备提出诉讼的村民在受到胁或被收买后纷纷撤诉

Le ministère de l'oratrice répugne souvent à donner suite aux demandes de retrait, qui pourraient être le résultat de la coercition.

她所在的部委往往不愿批准撤诉要求,撤诉很可能受到胁迫的结果。

Ce recours a abouti à un règlement négocié (la victime a retiré sa plainte) et au versement d'une indemnité é1evée à 1a femme concernée.

诉讼行为最后得到解决(该妇女撤诉),规定为该妇女支付非专有损失的高额赔偿金。

Il peut arriver que la personne qui a été violée (l'épouse en général) retire ultérieurement sa plainte, ce qui met fin à l'action en justice.

实际上,被强奸的人员(通常为妻子)在同意起诉后,有时会撤诉而不得不终止诉讼。

Les procureurs internationaux ont été saisis des 44 affaires les plus graves (13 condamnations, 12 affaires classées, deux devant les tribunaux et les autres en attente).

国际检察官起诉了44宗最严重案件(13人被定罪,12宗案件被撤诉,2宗案件正由法庭审理,其他案件尚待审理)。

L'affaire a cependant pu être réglée à l'amiable, le Gouvernement ayant nommé le juge Sosa auprès de la cour d'appel après qu'il eut retiré son recours.

但在Sosa法官撤诉以后,该国政府任命他就职于上诉法院,此这一问题得到了友好解决。

Quatorze affaires ont été déboutées pour diverses raisons, y compris le manque de preuves suffisantes à première vue, le désistement d'action et la quête d'une tribune.

有14起案件各种原不予受理,其中包括缺乏初步证据的案件,诉人为自己利益挑选起诉法院或撤诉

Chacun a le droit d'être assisté par un défenseur de son choix dès lors qu'il est arrêté, fait l'objet de mesures de sûreté ou est mis en examen.

任何人都有权从拘留之时起自行选择辩护人,选择撤诉或提起上诉的方式。

Dans une autre affaire, une plaignante avait été victime de harcèlement fondé sur une caractéristique autre que le sexe et dans six affaires les plaignantes avaient retiré leurs plaintes.

在另一起案件中,一位女性原告为性别之外的一个特征受到,而在其他六起案件中原告均撤诉

Veuillez à cet égard indiquer l'impact de la politique de non-renonciation dans le cadre des efforts déployés par le Gouvernement pour prévenir la violence contre les femmes (par. 12.47).

在这方面,请提供资料说明政府为努力防止暴力侵害妇女而采取的“不撤诉”政策所产生的影响(第12.47段)。

Bien qu'il soit garanti aux femmes une protection policière contre toute récidive, dans près de 70 pour cent des cas, les victimes mettent fin aux poursuites contre l'auteur des violences.

尽管向她们保证警察会提供保护,以防止施暴者再次伤害她们,但在大约70%的案件中,这些受害者没有坚持起诉施暴者,而中途撤诉

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 撤诉 的法语例句

用户正在搜索


代步, 代餐券, 代茶冬青, 代偿, 代偿的, 代偿的糖尿病, 代偿的心脏病, 代偿失调, 代偿失调的, 代偿性肥大,

相似单词


撤免, 撤尿, 撤去, 撤去餐具, 撤市, 撤诉, 撤退, 撤退的, 撤退命令, 撤退伤员,
chè sù
désistement d'action

Les plaignants ne vont cependant pas retirer leur plainte, estimant que le mal était déjà fait.

虽然已经估计到坏的后果,但是者将不会

Un policier l'a suivie chez elle, lui demandant de retirer sa plainte.

一名随到她的家里,叫她

Les sanctions sont peu nombreuses car, le plus souvent, les victimes retirent leur plainte.

惩处率低是因为多数案件的受害者最后了。

L'une des principales raisons du retrait des plaintes réside dans la crainte de la publicité.

的一个主要原因是投人担心案件可能被公开。

Une étude a été menée sur le nombre de plaintes déposées et retirées, et sur les motifs du retrait.

已经对提起的数量以及原因进了评估。

Dans certains cas, des plaintes ont été retirées sur la recommandation d'une assistante sociale.

在有些情况下,当事人应社会工作者的建议而

Les femmes peuvent demander la séparation et ne sont absolument jamais contraintes de retirer leur demande.

妇女可以起要求与其丈夫分,当然不会被强要求

L'époux est maître de la poursuite et a la possibilité de retirer sa plainte dès qu'il le désire.

如果丈夫是主,只要他愿意,他可以

Le Japon a proposé de supprimer le paragraphe 14 et l'Allemagne a demandé que l'expression “la décharge judiciaire” soit précisée.

日本建议删除第14段,德国主张应该对术语“司法令”进澄清。

D'autres villageois qui avaient l'intention d'engager également des poursuites y ont renoncé après avoir été harcelés, menacés ou soudoyés.

其他原准备提出的村民在受到骚扰、威胁或被收买后纷纷

Le ministère de l'oratrice répugne souvent à donner suite aux demandes de retrait, qui pourraient être le résultat de la coercition.

她所在的部委往往不愿批准要求,因为很可能是受到胁迫的结果。

Ce recours a abouti à un règlement négocié (la victime a retiré sa plainte) et au versement d'une indemnité é1evée à 1a femme concernée.

为最后得到解决(该妇女),规定为该妇女支付非专有损失的高额赔偿金。

Il peut arriver que la personne qui a été violée (l'épouse en général) retire ultérieurement sa plainte, ce qui met fin à l'action en justice.

实际上,被强奸的人员(通常为妻子)在同意起后,有时会,因而不得不终止

Les procureurs internationaux ont été saisis des 44 affaires les plus graves (13 condamnations, 12 affaires classées, deux devant les tribunaux et les autres en attente).

国际检察了44宗最严重案件(13人被定罪,12宗案件被,2宗案件正由法庭审理,其他案件尚待审理)。

L'affaire a cependant pu être réglée à l'amiable, le Gouvernement ayant nommé le juge Sosa auprès de la cour d'appel après qu'il eut retiré son recours.

但在Sosa法以后,该国政府任命他就职于上法院,因此这一问题得到了友好解决。

Quatorze affaires ont été déboutées pour diverses raisons, y compris le manque de preuves suffisantes à première vue, le désistement d'action et la quête d'une tribune.

有14起案件因各种原因不予受理,其中包括缺乏初步证据的案件,投人为自己利益挑选起法院或

Chacun a le droit d'être assisté par un défenseur de son choix dès lors qu'il est arrêté, fait l'objet de mesures de sûreté ou est mis en examen.

任何人都有权从拘留之时起自选择辩护人,选择或提起上的方式。

Dans une autre affaire, une plaignante avait été victime de harcèlement fondé sur une caractéristique autre que le sexe et dans six affaires les plaignantes avaient retiré leurs plaintes.

在另一起案件中,一位女性原告因为性别之外的一个特征受到骚扰,而在其他六起案件中原告均

Veuillez à cet égard indiquer l'impact de la politique de non-renonciation dans le cadre des efforts déployés par le Gouvernement pour prévenir la violence contre les femmes (par. 12.47).

在这方面,请提供资料说明政府为努力防止暴力侵害妇女而采取的“不”政策所产生的影响(第12.47段)。

Bien qu'il soit garanti aux femmes une protection policière contre toute récidive, dans près de 70 pour cent des cas, les victimes mettent fin aux poursuites contre l'auteur des violences.

尽管向她们保证察会提供保护,以防止施暴者再次伤害她们,但在大约70%的案件中,这些受害者没有坚持起施暴者,而是中途

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 撤诉 的法语例句

用户正在搜索


代代相传, 代电, 代动词, 代弗洛佩[芭蕾舞动作名], 代父, 代沟, 代购, 代管, 代管人, 代行,

相似单词


撤免, 撤尿, 撤去, 撤去餐具, 撤市, 撤诉, 撤退, 撤退的, 撤退命令, 撤退伤员,
chè sù
désistement d'action

Les plaignants ne vont cependant pas retirer leur plainte, estimant que le mal était déjà fait.

虽然已经估计到坏的后果,但是诉讼者将不会撤诉

Un policier l'a suivie chez elle, lui demandant de retirer sa plainte.

一名警官尾随到她的家里,叫她撤诉

Les sanctions sont peu nombreuses car, le plus souvent, les victimes retirent leur plainte.

惩处率低是因为多数案件的受害者最后撤诉了。

L'une des principales raisons du retrait des plaintes réside dans la crainte de la publicité.

投诉人撤诉的一个因是投诉人担心案件可能公开。

Une étude a été menée sur le nombre de plaintes déposées et retirées, et sur les motifs du retrait.

已经对提起诉讼和撤诉的数量以及撤诉因进行了评估。

Dans certains cas, des plaintes ont été retirées sur la recommandation d'une assistante sociale.

在有些情况下,当事人应社会工作者的建议而撤诉

Les femmes peuvent demander la séparation et ne sont absolument jamais contraintes de retirer leur demande.

妇女可以起诉求与其丈夫分,当然不会强行撤诉

L'époux est maître de la poursuite et a la possibilité de retirer sa plainte dès qu'il le désire.

如果丈夫是诉,只他愿意,他可以撤诉

Le Japon a proposé de supprimer le paragraphe 14 et l'Allemagne a demandé que l'expression “la décharge judiciaire” soit précisée.

日本建议删除第14段,德国张应该对术语“司法撤诉令”进行澄清。

D'autres villageois qui avaient l'intention d'engager également des poursuites y ont renoncé après avoir été harcelés, menacés ou soudoyés.

其他准备提出诉讼的村民在受到骚扰、威收买后纷纷撤诉

Le ministère de l'oratrice répugne souvent à donner suite aux demandes de retrait, qui pourraient être le résultat de la coercition.

她所在的部委往往不愿批准撤诉求,因为撤诉很可能是受到迫的结果。

Ce recours a abouti à un règlement négocié (la victime a retiré sa plainte) et au versement d'une indemnité é1evée à 1a femme concernée.

诉讼行为最后得到解决(该妇女撤诉),规定为该妇女支付非专有损失的高额赔偿金。

Il peut arriver que la personne qui a été violée (l'épouse en général) retire ultérieurement sa plainte, ce qui met fin à l'action en justice.

实际上,强奸的人员(通常为妻子)在同意起诉后,有时会撤诉,因而不得不终止诉讼。

Les procureurs internationaux ont été saisis des 44 affaires les plus graves (13 condamnations, 12 affaires classées, deux devant les tribunaux et les autres en attente).

国际检察官起诉了44宗最严重案件(13人定罪,12宗案件撤诉,2宗案件正由法庭审理,其他案件尚待审理)。

L'affaire a cependant pu être réglée à l'amiable, le Gouvernement ayant nommé le juge Sosa auprès de la cour d'appel après qu'il eut retiré son recours.

但在Sosa法官撤诉以后,该国政府任命他就职于上诉法院,因此这一问题得到了友好解决。

Quatorze affaires ont été déboutées pour diverses raisons, y compris le manque de preuves suffisantes à première vue, le désistement d'action et la quête d'une tribune.

有14起案件因各种因不予受理,其中包括缺乏初步证据的案件,投诉人为自己利益挑选起诉法院撤诉

Chacun a le droit d'être assisté par un défenseur de son choix dès lors qu'il est arrêté, fait l'objet de mesures de sûreté ou est mis en examen.

任何人都有权从拘留之时起自行选择辩护人,选择撤诉提起上诉的方式。

Dans une autre affaire, une plaignante avait été victime de harcèlement fondé sur une caractéristique autre que le sexe et dans six affaires les plaignantes avaient retiré leurs plaintes.

在另一起案件中,一位女性告因为性别之外的一个特征受到骚扰,而在其他六起案件中告均撤诉

Veuillez à cet égard indiquer l'impact de la politique de non-renonciation dans le cadre des efforts déployés par le Gouvernement pour prévenir la violence contre les femmes (par. 12.47).

在这方面,请提供资料说明政府为努力防止暴力侵害妇女而采取的“不撤诉”政策所产生的影响(第12.47段)。

Bien qu'il soit garanti aux femmes une protection policière contre toute récidive, dans près de 70 pour cent des cas, les victimes mettent fin aux poursuites contre l'auteur des violences.

尽管向她们保证警察会提供保护,以防止施暴者再次伤害她们,但在大约70%的案件中,这些受害者没有坚持起诉施暴者,而是中途撤诉

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 撤诉 的法语例句

用户正在搜索


代金券, 代课, 代课女教师, 代劳, 代理, 代理(权), 代理背书, 代理部长, 代理厂长, 代理的,

相似单词


撤免, 撤尿, 撤去, 撤去餐具, 撤市, 撤诉, 撤退, 撤退的, 撤退命令, 撤退伤员,
chè sù
désistement d'action

Les plaignants ne vont cependant pas retirer leur plainte, estimant que le mal était déjà fait.

虽然已经估计到坏的后果,但是讼者将不会

Un policier l'a suivie chez elle, lui demandant de retirer sa plainte.

一名警官尾随到她的家里,叫她

Les sanctions sont peu nombreuses car, le plus souvent, les victimes retirent leur plainte.

惩处率低是因为多数案件的受害者最后了。

L'une des principales raisons du retrait des plaintes réside dans la crainte de la publicité.

的一个主要原因是投人担心案件可开。

Une étude a été menée sur le nombre de plaintes déposées et retirées, et sur les motifs du retrait.

已经对讼和的数量以及原因进行了评估。

Dans certains cas, des plaintes ont été retirées sur la recommandation d'une assistante sociale.

在有些情况下,当事人应社会工作者的建议而

Les femmes peuvent demander la séparation et ne sont absolument jamais contraintes de retirer leur demande.

妇女可以起要求与其丈夫分,当然不会强行要求

L'époux est maître de la poursuite et a la possibilité de retirer sa plainte dès qu'il le désire.

如果丈夫是主,只要他愿意,他可以

Le Japon a proposé de supprimer le paragraphe 14 et l'Allemagne a demandé que l'expression “la décharge judiciaire” soit précisée.

日本建议删除第14段,德国主张应该对术语“司法令”进行澄清。

D'autres villageois qui avaient l'intention d'engager également des poursuites y ont renoncé après avoir été harcelés, menacés ou soudoyés.

其他原准备讼的村民在受到骚扰、威胁或收买后纷纷

Le ministère de l'oratrice répugne souvent à donner suite aux demandes de retrait, qui pourraient être le résultat de la coercition.

她所在的部委往往不愿批准要求,因为很可是受到胁迫的结果。

Ce recours a abouti à un règlement négocié (la victime a retiré sa plainte) et au versement d'une indemnité é1evée à 1a femme concernée.

讼行为最后得到解决(该妇女),规定为该妇女支付非专有损失的高额赔偿金。

Il peut arriver que la personne qui a été violée (l'épouse en général) retire ultérieurement sa plainte, ce qui met fin à l'action en justice.

实际上,强奸的人员(通常为妻子)在同意起后,有时会,因而不得不终止讼。

Les procureurs internationaux ont été saisis des 44 affaires les plus graves (13 condamnations, 12 affaires classées, deux devant les tribunaux et les autres en attente).

国际检察官起了44宗最严重案件(13人定罪,12宗案件,2宗案件正由法庭审理,其他案件尚待审理)。

L'affaire a cependant pu être réglée à l'amiable, le Gouvernement ayant nommé le juge Sosa auprès de la cour d'appel après qu'il eut retiré son recours.

但在Sosa法官以后,该国政府任命他就职于上法院,因此这一问题得到了友好解决。

Quatorze affaires ont été déboutées pour diverses raisons, y compris le manque de preuves suffisantes à première vue, le désistement d'action et la quête d'une tribune.

有14起案件因各种原因不予受理,其中包括缺乏初步证据的案件,投人为自己利益挑选起法院或

Chacun a le droit d'être assisté par un défenseur de son choix dès lors qu'il est arrêté, fait l'objet de mesures de sûreté ou est mis en examen.

任何人都有权从拘留之时起自行选择辩护人,选择起上的方式。

Dans une autre affaire, une plaignante avait été victime de harcèlement fondé sur une caractéristique autre que le sexe et dans six affaires les plaignantes avaient retiré leurs plaintes.

在另一起案件中,一位女性原告因为性别之外的一个特征受到骚扰,而在其他六起案件中原告均

Veuillez à cet égard indiquer l'impact de la politique de non-renonciation dans le cadre des efforts déployés par le Gouvernement pour prévenir la violence contre les femmes (par. 12.47).

在这方面,请供资料说明政府为努力防止暴力侵害妇女而采取的“不”政策所产生的影响(第12.47段)。

Bien qu'il soit garanti aux femmes une protection policière contre toute récidive, dans près de 70 pour cent des cas, les victimes mettent fin aux poursuites contre l'auteur des violences.

尽管向她们保证警察会供保护,以防止施暴者再次伤害她们,但在大约70%的案件中,这些受害者没有坚持起施暴者,而是中途

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 撤诉 的法语例句

用户正在搜索


代理人的代理权, 代理商, 代理诉讼, 代理者, 代理职务, 代码, 代码(计算机), 代码管, 代码伪装通讯技术, 代码预转换,

相似单词


撤免, 撤尿, 撤去, 撤去餐具, 撤市, 撤诉, 撤退, 撤退的, 撤退命令, 撤退伤员,
chè sù
désistement d'action

Les plaignants ne vont cependant pas retirer leur plainte, estimant que le mal était déjà fait.

虽然已经估计到坏的后果,但是者将不会

Un policier l'a suivie chez elle, lui demandant de retirer sa plainte.

一名随到她的家里,叫她

Les sanctions sont peu nombreuses car, le plus souvent, les victimes retirent leur plainte.

惩处率低是因为多数案件的受害者最后了。

L'une des principales raisons du retrait des plaintes réside dans la crainte de la publicité.

的一个主要原因是投人担心案件可能被公开。

Une étude a été menée sur le nombre de plaintes déposées et retirées, et sur les motifs du retrait.

已经对提起的数量以及原因进了评估。

Dans certains cas, des plaintes ont été retirées sur la recommandation d'une assistante sociale.

在有些情况下,当事人应社会工作者的建议而

Les femmes peuvent demander la séparation et ne sont absolument jamais contraintes de retirer leur demande.

妇女可以起要求与其丈夫分,当然不会被强要求

L'époux est maître de la poursuite et a la possibilité de retirer sa plainte dès qu'il le désire.

如果丈夫是主,只要他愿意,他可以

Le Japon a proposé de supprimer le paragraphe 14 et l'Allemagne a demandé que l'expression “la décharge judiciaire” soit précisée.

日本建议删除第14段,德国主张应该对术语“司法令”进澄清。

D'autres villageois qui avaient l'intention d'engager également des poursuites y ont renoncé après avoir été harcelés, menacés ou soudoyés.

其他原准备提出的村民在受到骚扰、威胁或被收买后纷纷

Le ministère de l'oratrice répugne souvent à donner suite aux demandes de retrait, qui pourraient être le résultat de la coercition.

她所在的部委往往不愿批准要求,因为很可能是受到胁迫的结果。

Ce recours a abouti à un règlement négocié (la victime a retiré sa plainte) et au versement d'une indemnité é1evée à 1a femme concernée.

为最后得到解决(该妇女),规定为该妇女支付非专有损失的高额赔偿金。

Il peut arriver que la personne qui a été violée (l'épouse en général) retire ultérieurement sa plainte, ce qui met fin à l'action en justice.

实际上,被强奸的人员(通常为妻子)在同意起后,有时会,因而不得不终止

Les procureurs internationaux ont été saisis des 44 affaires les plus graves (13 condamnations, 12 affaires classées, deux devant les tribunaux et les autres en attente).

国际检察了44宗最严重案件(13人被定罪,12宗案件被,2宗案件正由法庭审理,其他案件尚待审理)。

L'affaire a cependant pu être réglée à l'amiable, le Gouvernement ayant nommé le juge Sosa auprès de la cour d'appel après qu'il eut retiré son recours.

但在Sosa法以后,该国政府任命他就职于上法院,因此这一问题得到了友好解决。

Quatorze affaires ont été déboutées pour diverses raisons, y compris le manque de preuves suffisantes à première vue, le désistement d'action et la quête d'une tribune.

有14起案件因各种原因不予受理,其中包括缺乏初步证据的案件,投人为自己利益挑选起法院或

Chacun a le droit d'être assisté par un défenseur de son choix dès lors qu'il est arrêté, fait l'objet de mesures de sûreté ou est mis en examen.

任何人都有权从拘留之时起自选择辩护人,选择或提起上的方式。

Dans une autre affaire, une plaignante avait été victime de harcèlement fondé sur une caractéristique autre que le sexe et dans six affaires les plaignantes avaient retiré leurs plaintes.

在另一起案件中,一位女性原告因为性别之外的一个特征受到骚扰,而在其他六起案件中原告均

Veuillez à cet égard indiquer l'impact de la politique de non-renonciation dans le cadre des efforts déployés par le Gouvernement pour prévenir la violence contre les femmes (par. 12.47).

在这方面,请提供资料说明政府为努力防止暴力侵害妇女而采取的“不”政策所产生的影响(第12.47段)。

Bien qu'il soit garanti aux femmes une protection policière contre toute récidive, dans près de 70 pour cent des cas, les victimes mettent fin aux poursuites contre l'auteur des violences.

尽管向她们保证察会提供保护,以防止施暴者再次伤害她们,但在大约70%的案件中,这些受害者没有坚持起施暴者,而是中途

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 撤诉 的法语例句

用户正在搜索


代入, 代入法, 代入消元法, 代食品, 代收成本, 代收人, 代收现款, 代收银行, 代售, 代书,

相似单词


撤免, 撤尿, 撤去, 撤去餐具, 撤市, 撤诉, 撤退, 撤退的, 撤退命令, 撤退伤员,
chè sù
désistement d'action

Les plaignants ne vont cependant pas retirer leur plainte, estimant que le mal était déjà fait.

虽然已经估计到坏果,但是讼者将不会

Un policier l'a suivie chez elle, lui demandant de retirer sa plainte.

名警官尾随到她家里,叫她

Les sanctions sont peu nombreuses car, le plus souvent, les victimes retirent leur plainte.

惩处率低是因为多数案件受害者最了。

L'une des principales raisons du retrait des plaintes réside dans la crainte de la publicité.

个主要原因是投人担心案件可能被公开。

Une étude a été menée sur le nombre de plaintes déposées et retirées, et sur les motifs du retrait.

已经对提起讼和数量以及原因进行了评估。

Dans certains cas, des plaintes ont été retirées sur la recommandation d'une assistante sociale.

在有些情况下,当事人应社会工作者建议而

Les femmes peuvent demander la séparation et ne sont absolument jamais contraintes de retirer leur demande.

妇女可以起要求与其丈夫分,当然不会被强行要求

L'époux est maître de la poursuite et a la possibilité de retirer sa plainte dès qu'il le désire.

如果丈夫是主,只要他愿意,他可以

Le Japon a proposé de supprimer le paragraphe 14 et l'Allemagne a demandé que l'expression “la décharge judiciaire” soit précisée.

日本建议删除第14段,德国主张应该对术语“司法令”进行澄清。

D'autres villageois qui avaient l'intention d'engager également des poursuites y ont renoncé après avoir été harcelés, menacés ou soudoyés.

其他原准备提出村民在受到骚扰、威胁或被收

Le ministère de l'oratrice répugne souvent à donner suite aux demandes de retrait, qui pourraient être le résultat de la coercition.

她所在部委往往不愿批准要求,因为很可能是受到胁迫结果。

Ce recours a abouti à un règlement négocié (la victime a retiré sa plainte) et au versement d'une indemnité é1evée à 1a femme concernée.

讼行为最得到解决(该妇女),规定为该妇女支付非专有损失高额赔偿金。

Il peut arriver que la personne qui a été violée (l'épouse en général) retire ultérieurement sa plainte, ce qui met fin à l'action en justice.

实际上,被强奸人员(通常为妻子)在同意起,有时会,因而不得不终止讼。

Les procureurs internationaux ont été saisis des 44 affaires les plus graves (13 condamnations, 12 affaires classées, deux devant les tribunaux et les autres en attente).

国际检察官起了44宗最严重案件(13人被定罪,12宗案件被,2宗案件正由法庭审理,其他案件尚待审理)。

L'affaire a cependant pu être réglée à l'amiable, le Gouvernement ayant nommé le juge Sosa auprès de la cour d'appel après qu'il eut retiré son recours.

但在Sosa法官,该国政府任命他就职于上法院,因此这问题得到了友好解决。

Quatorze affaires ont été déboutées pour diverses raisons, y compris le manque de preuves suffisantes à première vue, le désistement d'action et la quête d'une tribune.

有14起案件因各种原因不予受理,其中包括缺乏初步证据案件,投人为自己利益挑选起法院或

Chacun a le droit d'être assisté par un défenseur de son choix dès lors qu'il est arrêté, fait l'objet de mesures de sûreté ou est mis en examen.

任何人都有权从拘留之时起自行选择辩护人,选择或提起上方式。

Dans une autre affaire, une plaignante avait été victime de harcèlement fondé sur une caractéristique autre que le sexe et dans six affaires les plaignantes avaient retiré leurs plaintes.

在另起案件中,位女性原告因为性别之外个特征受到骚扰,而在其他六起案件中原告均

Veuillez à cet égard indiquer l'impact de la politique de non-renonciation dans le cadre des efforts déployés par le Gouvernement pour prévenir la violence contre les femmes (par. 12.47).

在这方面,请提供资料说明政府为努力防止暴力侵害妇女而采取“不”政策所产生影响(第12.47段)。

Bien qu'il soit garanti aux femmes une protection policière contre toute récidive, dans près de 70 pour cent des cas, les victimes mettent fin aux poursuites contre l'auteur des violences.

尽管向她们保证警察会提供保护,以防止施暴者再次伤害她们,但在大约70%案件中,这些受害者没有坚持起施暴者,而是中途

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 撤诉 的法语例句

用户正在搜索


代数式, 代数数, 代数体, 代数体的, 代数体函数, 代数学, 代数学家, 代替, 代替…的职位, 代替部分,

相似单词


撤免, 撤尿, 撤去, 撤去餐具, 撤市, 撤诉, 撤退, 撤退的, 撤退命令, 撤退伤员,