法语助手
  • 关闭
yáo dòng
1. (摆动) secouer; agiter; remuer; ébranler
La foule d'accueil ondulent le bouquet des fleurs.
欢迎的群众摇动着花束。
Quand tremblement de terre le tout entier de maison ondulé.
地震时整房子都摇动了。
2. (摇东西使它动) branler; brandir; vaciller
Le grand arbre ondule dans les vents forts.
大树在狂风中摇动。
secoueur
摇动机
organisation de secousse
摇动机构
mécanisme de secousse
摇动机制



1. secouer; agiter; remuer; ébranler
服用前请~瓶子.
Agitez la bouteille avant l'usage.


2. branler; brandir; vaciller
看见他们向们走近了, 就向他们~两臂.
Je leur agite les bras dès que j'eus vu qu'ils s'approchaient de nous.


其他参考解释:
agitation
bercer
trembler
secouement
secoûment
secousse
frétillement
bascule
ébranlement
brinquebaler
basculer
bringuebaler
bouger
bercement
brimbaler
frétillement
frétiller
remuement

Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?

有手臂,怎么摇动摇篮?

La cloche s'ébranle.

钟表在摇动

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地摇动着它,藉以向心上人传递自己的心意。

Les dents lui branlent.

他的牙齿摇动了。

Le feuillage frémit au vent.

树叶簌簌地迎风摇动

Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.

望进他的双眼,仿佛住进一国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风摇动梦境,孩子在那里舞蹈。

Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.

最讨厌的是常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什么事。还竖起第手指,在空中上下摇动,或者点着对手或自己的鼻尖。

À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».

为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁的启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计摇动裁谈会之树,“让它的果实落下来”。

L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.

对不同属类的爆炸性弹药来说,虽然扰动的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰动包括未爆炸弹药的移动、摇动或掉落。

Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.

单独或结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈摇动、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。

Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.

他承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平摇动橄榄枝并伸出他的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复一民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了们生活的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 摇动 的法语例句

用户正在搜索


remoulage, remouler, rémouleur, remous, rempaillage, rempailler, rempailleur, rempaqueter, remparer, rempart,

相似单词


摇窗器, 摇唇鼓舌, 摇荡, 摇低车窗, 摇吊炉向, 摇动, 摇动的, 摇动的牙齿, 摇动的椅子, 摇动器,
yáo dòng
1. (摆动) secouer; agiter; remuer; ébranler
La foule d'accueil ondulent le bouquet des fleurs.
欢迎的群众摇动着花束。
Quand tremblement de terre le tout entier de maison ondulé.
地震时整个房子都摇动了。
2. (摇东西使它动) branler; brandir; vaciller
Le grand arbre ondule dans les vents forts.
大树在狂风中摇动。
secoueur
摇动机
organisation de secousse
摇动机构
mécanisme de secousse
摇动机制



1. secouer; agiter; remuer; ébranler
服用前请~瓶子.
Agitez la bouteille avant l'usage.


2. branler; brandir; vaciller
看见他们向们走近了, 就向他们~两.
Je leur agite les bras dès que j'eus vu qu'ils s'approchaient de nous.


其他参考解释:
agitation
bercer
trembler
secouement
secoûment
secousse
frétillement
bascule
ébranlement
brinquebaler
basculer
bringuebaler
bouger
bercement
brimbaler
frétillement
frétiller
remuement

Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?

你没有手摇动摇篮?

La cloche s'ébranle.

钟表在摇动

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地摇动着它,藉以向心上人传递自己的心意。

Les dents lui branlent.

他的牙齿摇动了。

Le feuillage frémit au vent.

树叶簌簌地迎风摇动

Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.

望进他的双眼,仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那和谐,那里有风摇动梦境,孩子在那里舞蹈。

Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.

最讨厌的是常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什事。第二个手指,在空中上下摇动,或者点着对手或自己的鼻尖。

À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».

为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁的启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计摇动裁谈会之树,“让它的果实落下来”。

L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.

对不同属类的爆炸性弹药来说,虽然扰动的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰动包括未爆炸弹药的移动、摇动或掉落。

Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.

单独或结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈摇动、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。

Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.

他承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平摇动橄榄枝并伸出他的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了们生活的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 摇动 的法语例句

用户正在搜索


remplir, remplissage, remplisseur, remploi, remployer, remplumer, rempocher, rempoissonnement, rempoissonner, remportage,

相似单词


摇窗器, 摇唇鼓舌, 摇荡, 摇低车窗, 摇吊炉向, 摇动, 摇动的, 摇动的牙齿, 摇动的椅子, 摇动器,
yáo dòng
1. (摆动) secouer; agiter; remuer; ébranler
La foule d'accueil ondulent le bouquet des fleurs.
欢迎的群众摇动着花束。
Quand tremblement de terre le tout entier de maison ondulé.
地震时整个房子都摇动了。
2. (摇东西使它动) branler; brandir; vaciller
Le grand arbre ondule dans les vents forts.
大树在狂风中摇动。
secoueur
摇动机
organisation de secousse
摇动机构
mécanisme de secousse
摇动机制



1. secouer; agiter; remuer; ébranler
服用前请~瓶子.
Agitez la bouteille avant l'usage.


2. branler; brandir; vaciller
看见他走近了, ~两臂.
Je leur agite les bras dès que j'eus vu qu'ils s'approchaient de nous.


其他参考解释:
agitation
bercer
trembler
secouement
secoûment
secousse
frétillement
bascule
ébranlement
brinquebaler
basculer
bringuebaler
bouger
bercement
brimbaler
frétillement
frétiller
remuement

Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?

你没有手臂,怎么摇动摇篮?

La cloche s'ébranle.

钟表在摇动

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

巧、娴熟地摇动着它,藉以心上传递自己的心意。

Les dents lui branlent.

他的牙齿摇动了。

Le feuillage frémit au vent.

树叶簌簌地迎风摇动

Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.

望进他的双眼,仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风摇动梦境,孩子在那里舞蹈。

Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.

最讨厌的是常喜欢切切低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空中上下摇动,或者点着对手或自己的鼻尖。

À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».

为此,受法国诗、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁的启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计摇动裁谈会之树,“让它的果实落下来”。

L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.

对不同属类的爆炸性弹药来说,虽然扰动的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰动包括未爆炸弹药的移动、摇动或掉落。

Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.

单独或结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈摇动、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。

Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.

他承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平摇动橄榄枝并伸出他的手,为结束无辜民的流血而争取实现政治解决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了生活的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎指正。

显示所有包含 摇动 的法语例句

用户正在搜索


remuement, remuer, remueur, remugle, rémunérateur, rémunérat-eur.-rice, rémunération, rémunératoire, rémunérer, remunir,

相似单词


摇窗器, 摇唇鼓舌, 摇荡, 摇低车窗, 摇吊炉向, 摇动, 摇动的, 摇动的牙齿, 摇动的椅子, 摇动器,
yáo dòng
1. (摆) secouer; agiter; remuer; ébranler
La foule d'accueil ondulent le bouquet des fleurs.
的群众摇着花束。
Quand tremblement de terre le tout entier de maison ondulé.
地震时整个房子都摇了。
2. (摇东西使它) branler; brandir; vaciller
Le grand arbre ondule dans les vents forts.
大树在狂风中摇
secoueur
organisation de secousse
机构
mécanisme de secousse
机制



1. secouer; agiter; remuer; ébranler
服用前请~瓶子.
Agitez la bouteille avant l'usage.


2. branler; brandir; vaciller
看见他们向们走近了, 就向他们~两臂.
Je leur agite les bras dès que j'eus vu qu'ils s'approchaient de nous.


其他参考解释:
agitation
bercer
trembler
secouement
secoûment
secousse
frétillement
bascule
ébranlement
brinquebaler
basculer
bringuebaler
bouger
bercement
brimbaler
frétillement
frétiller
remuement

Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?

你没有手臂,怎么摇篮?

La cloche s'ébranle.

钟表在

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地着它,藉以向心上人传递自己的心意。

Les dents lui branlent.

他的牙齿了。

Le feuillage frémit au vent.

树叶簌簌地

Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.

望进他的双眼,仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风梦境,孩子在那里舞蹈。

Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.

最讨厌的是常喜切切察察,向人们低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空中上下,或者点着对手或自己的鼻尖。

À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».

为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁的启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计裁谈会之树,“让它的果实落下来”。

L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.

对不同属类的爆药来说,虽然扰的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰包括未爆药的移或掉落。

Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.

单独或结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。

Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.

他承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平橄榄枝并伸出他的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了们生活的冲突。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,们指正。

显示所有包含 摇动 的法语例句

用户正在搜索


renardage, renarde, renardeau, renarder, renardière, rénardite, renaturation, Renaud, renauder, Renaudin,

相似单词


摇窗器, 摇唇鼓舌, 摇荡, 摇低车窗, 摇吊炉向, 摇动, 摇动的, 摇动的牙齿, 摇动的椅子, 摇动器,
yáo dòng
1. (摆动) secouer; agiter; remuer; ébranler
La foule d'accueil ondulent le bouquet des fleurs.
欢迎群众摇动着花束。
Quand tremblement de terre le tout entier de maison ondulé.
地震时整个房子都摇动了。
2. (摇东西使它动) branler; brandir; vaciller
Le grand arbre ondule dans les vents forts.
大树在狂中摇动。
secoueur
摇动机
organisation de secousse
摇动机构
mécanisme de secousse
摇动机制



1. secouer; agiter; remuer; ébranler
服用前请~瓶子.
Agitez la bouteille avant l'usage.


2. branler; brandir; vaciller
看见他们向们走近了, 就向他们~两臂.
Je leur agite les bras dès que j'eus vu qu'ils s'approchaient de nous.


其他参考解释:
agitation
bercer
trembler
secouement
secoûment
secousse
frétillement
bascule
ébranlement
brinquebaler
basculer
bringuebaler
bouger
bercement
brimbaler
frétillement
frétiller
remuement

Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?

你没有手臂,怎么摇动摇篮?

La cloche s'ébranle.

钟表在摇动

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地摇动着它,藉以向心上人传递自己心意。

Les dents lui branlent.

摇动了。

Le feuillage frémit au vent.

树叶簌簌地迎摇动

Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.

望进他双眼,仿佛住进一个国度,那一切呼吸都那么和谐,那摇动梦境,孩子在那舞蹈。

Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.

最讨厌是常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空中上下摇动,或者点着对手或自己鼻尖。

À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».

为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计摇动裁谈会之树,“让它果实落下来”。

L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.

对不同属类爆炸性弹药来说,虽然扰动强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰动包括未爆炸弹药移动、摇动或掉落。

Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.

单独或结合使用方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵音乐、猛烈摇动、威胁、包括死亡威胁、吹冷等。

Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.

他承受了巨大艰难困苦,不遗余力为和平摇动橄榄枝并伸出他手,为结束无辜人民流血而争取实现政治解决,恢复一个民族所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了们生活冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 摇动 的法语例句

用户正在搜索


renchérissement, renchérisseur, rencloture, rencogner, rencontre, rencontrer, rencouvellement, renctoyeux, rendabilité, rendage,

相似单词


摇窗器, 摇唇鼓舌, 摇荡, 摇低车窗, 摇吊炉向, 摇动, 摇动的, 摇动的牙齿, 摇动的椅子, 摇动器,
yáo dòng
1. (摆) secouer; agiter; remuer; ébranler
La foule d'accueil ondulent le bouquet des fleurs.
欢迎群众摇花束。
Quand tremblement de terre le tout entier de maison ondulé.
地震时整个房子都摇了。
2. (摇东西使) branler; brandir; vaciller
Le grand arbre ondule dans les vents forts.
大树在狂风中摇
secoueur
organisation de secousse
机构
mécanisme de secousse
机制



1. secouer; agiter; remuer; ébranler
服用前请~瓶子.
Agitez la bouteille avant l'usage.


2. branler; brandir; vaciller
看见他们向们走近了, 就向他们~两臂.
Je leur agite les bras dès que j'eus vu qu'ils s'approchaient de nous.


其他参考解释:
agitation
bercer
trembler
secouement
secoûment
secousse
frétillement
bascule
ébranlement
brinquebaler
basculer
bringuebaler
bouger
bercement
brimbaler
frétillement
frétiller
remuement

Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?

你没有手臂,怎么摇篮?

La cloche s'ébranle.

钟表在

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地,藉以向心上人传递自己心意。

Les dents lui branlent.

牙齿了。

Le feuillage frémit au vent.

树叶簌簌地迎风

Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.

望进他双眼,仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风梦境,孩子在那里舞蹈。

Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.

最讨厌喜欢切切察察,向人们低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空中上下,或者点对手或自己鼻尖。

À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».

为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计裁谈会之树,“让果实落下来”。

L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.

对不同属类爆炸性弹药来说,虽然扰强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰包括未爆炸弹药或掉落。

Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.

单独或结合使用方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵音乐、猛烈、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。

Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.

他承受了巨大艰难困苦,不遗余力为和平橄榄枝并伸出他手,为结束无辜人民流血而争取实现政治解决,恢复一个民族所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了们生活冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 摇动 的法语例句

用户正在搜索


renflé, renflée, renflement, renfler, renflouage, renfloué, renflouement, renflouer, renfoncement, renfoncer,

相似单词


摇窗器, 摇唇鼓舌, 摇荡, 摇低车窗, 摇吊炉向, 摇动, 摇动的, 摇动的牙齿, 摇动的椅子, 摇动器,
yáo dòng
1. (摆动) secouer; agiter; remuer; ébranler
La foule d'accueil ondulent le bouquet des fleurs.
欢迎的群众动着花束。
Quand tremblement de terre le tout entier de maison ondulé.
地震时整个房动了。
2. (东西使它动) branler; brandir; vaciller
Le grand arbre ondule dans les vents forts.
在狂风中动。
secoueur
动机
organisation de secousse
动机构
mécanisme de secousse
动机制



1. secouer; agiter; remuer; ébranler
服用前请~瓶.
Agitez la bouteille avant l'usage.


2. branler; brandir; vaciller
看见他们向们走近了, 就向他们~两臂.
Je leur agite les bras dès que j'eus vu qu'ils s'approchaient de nous.


其他参考解释:
agitation
bercer
trembler
secouement
secoûment
secousse
frétillement
bascule
ébranlement
brinquebaler
basculer
bringuebaler
bouger
bercement
brimbaler
frétillement
frétiller
remuement

Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?

你没有手臂,怎么篮?

La cloche s'ébranle.

钟表在

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地着它,藉以向心上人传递自己的心意。

Les dents lui branlent.

他的牙齿了。

Le feuillage frémit au vent.

叶簌簌地迎风

Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.

望进他的双眼,仿佛住进一个国度,那里一切呼吸那么和谐,那里有风梦境,孩在那里舞蹈。

Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.

最讨厌的是常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空中上下,或者点着对手或自己的鼻尖。

À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».

为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁的启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计裁谈会,“它的果实落下来”。

L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.

对不同属类的爆炸性弹药来说,虽然扰动的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰动包括未爆炸弹药的移动、或掉落。

Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.

单独或结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。

Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.

他承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平橄榄枝并伸出他的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了们生活的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 摇动 的法语例句

用户正在搜索


renfrognement, renfrogner, rengagé, rengagement, rengager, rengaine, rengainer, rengorgement, rengorger, rengraisser,

相似单词


摇窗器, 摇唇鼓舌, 摇荡, 摇低车窗, 摇吊炉向, 摇动, 摇动的, 摇动的牙齿, 摇动的椅子, 摇动器,
yáo dòng
1. (摆动) secouer; agiter; remuer; ébranler
La foule d'accueil ondulent le bouquet des fleurs.
欢迎的群众摇动花束。
Quand tremblement de terre le tout entier de maison ondulé.
地震时整个房子都摇动了。
2. (摇东西使它动) branler; brandir; vaciller
Le grand arbre ondule dans les vents forts.
大树在狂风中摇动。
secoueur
摇动机
organisation de secousse
摇动机构
mécanisme de secousse
摇动机制



1. secouer; agiter; remuer; ébranler
服用前请~瓶子.
Agitez la bouteille avant l'usage.


2. branler; brandir; vaciller
看见他走近了, 就向他~.
Je leur agite les bras dès que j'eus vu qu'ils s'approchaient de nous.


其他参考解释:
agitation
bercer
trembler
secouement
secoûment
secousse
frétillement
bascule
ébranlement
brinquebaler
basculer
bringuebaler
bouger
bercement
brimbaler
frétillement
frétiller
remuement

Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?

你没有手,怎么摇动摇篮?

La cloche s'ébranle.

钟表在摇动

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

灵巧、娴熟地摇动它,藉以向心上人传递自己的心意。

Les dents lui branlent.

他的牙齿摇动了。

Le feuillage frémit au vent.

树叶簌簌地迎风摇动

Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.

望进他的双眼,仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风摇动梦境,孩子在那里舞蹈。

Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.

最讨厌的是常喜欢切切察察,向人低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空中上下摇动,或者点手或自己的鼻尖。

À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».

为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁的启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计摇动裁谈会之树,“让它的果实落下来”。

L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.

不同属类的爆炸性弹药来说,虽然扰动的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰动包括未爆炸弹药的移动、摇动或掉落。

Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.

单独或结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈摇动、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。

Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.

他承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平摇动橄榄枝并伸出他的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了生活的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 摇动 的法语例句

用户正在搜索


reniflard, reniflement, renifler, réniforme, rénine, rénitence, rénitent, rénitente, reniveler, renminbi,

相似单词


摇窗器, 摇唇鼓舌, 摇荡, 摇低车窗, 摇吊炉向, 摇动, 摇动的, 摇动的牙齿, 摇动的椅子, 摇动器,
yáo dòng
1. (摆) secouer; agiter; remuer; ébranler
La foule d'accueil ondulent le bouquet des fleurs.
欢迎群众摇着花束。
Quand tremblement de terre le tout entier de maison ondulé.
地震时整个房子都摇了。
2. (摇东西使它) branler; brandir; vaciller
Le grand arbre ondule dans les vents forts.
大树在狂风中摇
secoueur
organisation de secousse
机构
mécanisme de secousse
机制



1. secouer; agiter; remuer; ébranler
服用前请~瓶子.
Agitez la bouteille avant l'usage.


2. branler; brandir; vaciller
看见他们向们走近了, 就向他们~两臂.
Je leur agite les bras dès que j'eus vu qu'ils s'approchaient de nous.


其他参考解释:
agitation
bercer
trembler
secouement
secoûment
secousse
frétillement
bascule
ébranlement
brinquebaler
basculer
bringuebaler
bouger
bercement
brimbaler
frétillement
frétiller
remuement

Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?

你没有手臂,怎么摇篮?

La cloche s'ébranle.

钟表在

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地着它,藉以向上人传递自己

Les dents lui branlent.

牙齿了。

Le feuillage frémit au vent.

树叶簌簌地迎风

Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.

望进他双眼,仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风,孩子在那里舞蹈。

Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.

最讨厌是常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空中上下,或者点着对手或自己鼻尖。

À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».

为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计裁谈会之树,“让它果实落下来”。

L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.

对不同属类爆炸性弹药来说,虽然扰强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰包括未爆炸弹药或掉落。

Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.

单独或结合使用方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵音乐、猛烈、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。

Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.

他承受了巨大艰难困苦,不遗余力为和平橄榄枝并伸出他手,为结束无辜人民流血而争取实现政治解决,恢复一个民族所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了们生活冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 摇动 的法语例句

用户正在搜索


renommée, renommer, renon, renonce, renoncement, renoncer, renoncer (à), renonciataire, renonciateur, renonciation,

相似单词


摇窗器, 摇唇鼓舌, 摇荡, 摇低车窗, 摇吊炉向, 摇动, 摇动的, 摇动的牙齿, 摇动的椅子, 摇动器,