Comme les jeunes Français, des étudiants étrangers voulaient faire de l'auto-stop pour voyager.
几个外国学生法国青年那样,搭车去旅行。
Comme les jeunes Français, des étudiants étrangers voulaient faire de l'auto-stop pour voyager.
几个外国学生法国青年那样,搭车去旅行。
À Tchiobo, un officier armé d'un fusil aurait stoppé le camion pour que le conducteur l'emmène.
在Tchiobo, 一名手持机关枪的军官拦住了卡车,要搭车。
Le problème tient en partie à la nature de tout produit culturel dont l'aspect marchandise publique l'expose aux agissements des profiteurs.
这一问题在某些程度上反映了文化产品的性质,因其公共商品特性,很可能遭遇搭车者风险。
Je voyageais en chaise de poste avec un négociant français qui avait cherché un compagnon de route pour alléger les frais du voyage.
正好有个法国批发商在寻同路,好分摊些旅费,我就他一道搭车了。
L'un des principaux problèmes tient à l'existence d'avantages sans contrepartie, dus au fait que certains agents essaient de bénéficier de biens publics gratuitement.
集体问题的一个主要类别是这种免费搭车问题:试图免费用公
物。
En outre, le régime de libre accès aux pêcheries en haute mer, qui encourage les profiteurs, n'incite pas les États à coopérer véritablement.
此外,开放的公海捕捞制度因鼓励“免费搭车”,不利于国家间有意义的合作。
Le 25 juin, un Israélien de 18 ans, de la colonie d'Itamar en Cisjordanie, a été enlevé par des militants palestiniens alors qu'il faisait de l'auto-stop.
25日,西岸Itamar定居点的一名18岁的以色列男子在搭车时被巴勒斯坦激进分子绑架。
La première solution consisterait à réserver, chaque semaine, des services aux organes qui, d'après le calendrier des conférences et réunions, peuvent y prétendre « selon les besoins ».
第一个备选办法是制订计划,每周为列入日历的、有权“视需要”开会的各个机构的会议分配专门服务,使这些机构能搭车受。
Ils pourraient envisager de verser des subventions dans le cas d'un ratio coûts-avantages initialement défavorable ou d'une situation de «bénéficiaire sans contrepartie» (concernant des biens d'intérêt général).
如果成本率低或者发生“免费搭车者”的情况(就公共货物而言),可以考虑政府补贴。
Je pense que cela s'impose pour la raison suivante : tous les pays utilisent, et bien souvent exploitent, les richesses mondiales, mais certains se comportent comme des resquilleurs, dans l'espoir que les autres se chargeront du problème.
我认为,必须这样做的理由如下:全球公物正在得到使用,并且常常被滥用,但是迄今为止,各国就像是免费搭车者,希望其他国家将解决这一问题。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希伯伦临时国际驻留人员(希伯伦临时人员)搭车旅行时,他的车辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希布伦临时国际驻留人员(希布伦临时人员)搭车旅行时,他的车辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Une autre affaire portait sur deux mineurs, une fille âgée de 15 ans et un garçon de 16 ans qui, avec neuf autres jeunes, faisaient de l'auto-stop de Baguio à Sagada, province des montagnes, dans la région de la cordillère du nord des Philippines.
另一案件涉及两名未成年人,一个是15岁女孩,另一个是16岁男孩,他们与另9名年轻人从碧瑶市搭车去菲律宾北部科迪勒拉区高山省萨加达镇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme les jeunes Français, des étudiants étrangers voulaient faire de l'auto-stop pour voyager.
几个外国学生想和法国青年那样,搭车去旅行。
À Tchiobo, un officier armé d'un fusil aurait stoppé le camion pour que le conducteur l'emmène.
在Tchiobo, 一名手持机关枪的军官拦住了卡车,想要搭车。
Le problème tient en partie à la nature de tout produit culturel dont l'aspect marchandise publique l'expose aux agissements des profiteurs.
这一问题在某些程映了文化产品的性质,因其公共商品特性,很可能遭遇搭车者风险。
Je voyageais en chaise de poste avec un négociant français qui avait cherché un compagnon de route pour alléger les frais du voyage.
正好有个法国批发商在寻同路,好分摊些旅费,我就和他一道搭车了。
L'un des principaux problèmes tient à l'existence d'avantages sans contrepartie, dus au fait que certains agents essaient de bénéficier de biens publics gratuitement.
集体问题的一个主要类别是这种免费搭车问题:试图免费用公益物。
En outre, le régime de libre accès aux pêcheries en haute mer, qui encourage les profiteurs, n'incite pas les États à coopérer véritablement.
此外,开放的公海捕捞制因鼓励“免费搭车”,不利于国家间有意义的合作。
Le 25 juin, un Israélien de 18 ans, de la colonie d'Itamar en Cisjordanie, a été enlevé par des militants palestiniens alors qu'il faisait de l'auto-stop.
25日,西岸Itamar定居点的一名18岁的以色男子在搭车时被巴勒斯坦激进分子绑架。
La première solution consisterait à réserver, chaque semaine, des services aux organes qui, d'après le calendrier des conférences et réunions, peuvent y prétendre « selon les besoins ».
第一个备选办法是制订计划,每周日历的、有权“视需要”开会的各个机构的会议分配专门服务,使这些机构能搭车受益。
Ils pourraient envisager de verser des subventions dans le cas d'un ratio coûts-avantages initialement défavorable ou d'une situation de «bénéficiaire sans contrepartie» (concernant des biens d'intérêt général).
如果成本收益比率低或者发生“免费搭车者”的情况(就公共货物而言),可以考虑政府补贴。
Je pense que cela s'impose pour la raison suivante : tous les pays utilisent, et bien souvent exploitent, les richesses mondiales, mais certains se comportent comme des resquilleurs, dans l'espoir que les autres se chargeront du problème.
我认,必须这样做的理由如下:全球公益物正在得到使用,并且常常被滥用,但是迄今
止,各国就像是免费搭车者,希望其他国家将解决这一问题。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希伯伦临时国际驻留人员(希伯伦临时人员)搭车旅行时,他的车辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希布伦临时国际驻留人员(希布伦临时人员)搭车旅行时,他的车辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Une autre affaire portait sur deux mineurs, une fille âgée de 15 ans et un garçon de 16 ans qui, avec neuf autres jeunes, faisaient de l'auto-stop de Baguio à Sagada, province des montagnes, dans la région de la cordillère du nord des Philippines.
另一案件涉及两名未成年人,一个是15岁女孩,另一个是16岁男孩,他们与另9名年轻人从碧瑶市搭车去菲律宾北部科迪勒拉区高山省萨加达镇。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme les jeunes Français, des étudiants étrangers voulaient faire de l'auto-stop pour voyager.
几个外国学生想和法国青年那样,搭车去行。
À Tchiobo, un officier armé d'un fusil aurait stoppé le camion pour que le conducteur l'emmène.
在Tchiobo, 一名手持机关枪的军官拦住了卡车,想要搭车。
Le problème tient en partie à la nature de tout produit culturel dont l'aspect marchandise publique l'expose aux agissements des profiteurs.
这一问题在某些程度上反映了文化产品的性质,因其公共商品特性,很可能遭遇搭车者风险。
Je voyageais en chaise de poste avec un négociant français qui avait cherché un compagnon de route pour alléger les frais du voyage.
正好有个法国批发商在寻同路,好分摊些,
就和他一道搭车了。
L'un des principaux problèmes tient à l'existence d'avantages sans contrepartie, dus au fait que certains agents essaient de bénéficier de biens publics gratuitement.
集体问题的一个主要类别是这种免搭车问题:试图免
用公益物。
En outre, le régime de libre accès aux pêcheries en haute mer, qui encourage les profiteurs, n'incite pas les États à coopérer véritablement.
此外,开放的公海捕捞制度因鼓励“免搭车”,不利于国家间有意义的
。
Le 25 juin, un Israélien de 18 ans, de la colonie d'Itamar en Cisjordanie, a été enlevé par des militants palestiniens alors qu'il faisait de l'auto-stop.
25,西岸Itamar定居点的一名18岁的以色列男子在搭车时被巴勒斯坦激进分子绑架。
La première solution consisterait à réserver, chaque semaine, des services aux organes qui, d'après le calendrier des conférences et réunions, peuvent y prétendre « selon les besoins ».
第一个备选办法是制订计划,每周为列入历的、有权“视需要”开会的各个机构的会议分配专门服务,使这些机构能搭车受益。
Ils pourraient envisager de verser des subventions dans le cas d'un ratio coûts-avantages initialement défavorable ou d'une situation de «bénéficiaire sans contrepartie» (concernant des biens d'intérêt général).
如果成本收益比率低或者发生“免搭车者”的情况(就公共货物而言),可以考虑政府补贴。
Je pense que cela s'impose pour la raison suivante : tous les pays utilisent, et bien souvent exploitent, les richesses mondiales, mais certains se comportent comme des resquilleurs, dans l'espoir que les autres se chargeront du problème.
认为,必须这样做的理由如下:全球公益物正在得到使用,并且常常被滥用,但是迄今为止,各国就像是免
搭车者,希望其他国家将解决这一问题。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希伯伦临时国际驻留人员(希伯伦临时人员)搭车行时,他的车辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希布伦临时国际驻留人员(希布伦临时人员)搭车行时,他的车辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Une autre affaire portait sur deux mineurs, une fille âgée de 15 ans et un garçon de 16 ans qui, avec neuf autres jeunes, faisaient de l'auto-stop de Baguio à Sagada, province des montagnes, dans la région de la cordillère du nord des Philippines.
另一案件涉及两名未成年人,一个是15岁女孩,另一个是16岁男孩,他们与另9名年轻人从碧瑶市搭车去菲律宾北部科迪勒拉区高山省萨加达镇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Comme les jeunes Français, des étudiants étrangers voulaient faire de l'auto-stop pour voyager.
几个外国学生想和法国青年那样,搭车去旅行。
À Tchiobo, un officier armé d'un fusil aurait stoppé le camion pour que le conducteur l'emmène.
在Tchiobo, 一名手持机关枪的军官拦住了卡车,想要搭车。
Le problème tient en partie à la nature de tout produit culturel dont l'aspect marchandise publique l'expose aux agissements des profiteurs.
这一问题在某些程度上反映了文化产品的性,
公共商品特性,很可能遭遇搭车者风险。
Je voyageais en chaise de poste avec un négociant français qui avait cherché un compagnon de route pour alléger les frais du voyage.
正好有个法国批发商在寻同路,好分摊些旅费,我就和他一道搭车了。
L'un des principaux problèmes tient à l'existence d'avantages sans contrepartie, dus au fait que certains agents essaient de bénéficier de biens publics gratuitement.
集体问题的一个主要类别是这种免费搭车问题:试图免费用公益物。
En outre, le régime de libre accès aux pêcheries en haute mer, qui encourage les profiteurs, n'incite pas les États à coopérer véritablement.
此外,开放的公海捕捞制度鼓励“免费搭车”,不利于国家间有意义的合作。
Le 25 juin, un Israélien de 18 ans, de la colonie d'Itamar en Cisjordanie, a été enlevé par des militants palestiniens alors qu'il faisait de l'auto-stop.
25日,西岸Itamar定居点的一名18岁的以色列男子在搭车时被巴勒斯坦激进分子绑架。
La première solution consisterait à réserver, chaque semaine, des services aux organes qui, d'après le calendrier des conférences et réunions, peuvent y prétendre « selon les besoins ».
第一个法是制订计划,每周为列入日历的、有权“视需要”开会的各个机构的会议分配专门服务,使这些机构能搭车受益。
Ils pourraient envisager de verser des subventions dans le cas d'un ratio coûts-avantages initialement défavorable ou d'une situation de «bénéficiaire sans contrepartie» (concernant des biens d'intérêt général).
如果成本收益比率低或者发生“免费搭车者”的情况(就公共货物而言),可以考虑政府补贴。
Je pense que cela s'impose pour la raison suivante : tous les pays utilisent, et bien souvent exploitent, les richesses mondiales, mais certains se comportent comme des resquilleurs, dans l'espoir que les autres se chargeront du problème.
我认为,必须这样做的理由如下:全球公益物正在得到使用,并且常常被滥用,但是迄今为止,各国就像是免费搭车者,希望他国家将解决这一问题。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希伯伦临时国际驻留人员(希伯伦临时人员)搭车旅行时,他的车辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希布伦临时国际驻留人员(希布伦临时人员)搭车旅行时,他的车辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Une autre affaire portait sur deux mineurs, une fille âgée de 15 ans et un garçon de 16 ans qui, avec neuf autres jeunes, faisaient de l'auto-stop de Baguio à Sagada, province des montagnes, dans la région de la cordillère du nord des Philippines.
另一案件涉及两名未成年人,一个是15岁女孩,另一个是16岁男孩,他们与另9名年轻人从碧瑶市搭车去菲律宾北部科迪勒拉区高山省萨加达镇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme les jeunes Français, des étudiants étrangers voulaient faire de l'auto-stop pour voyager.
几个外国学生想和法国青年那样,搭去旅行。
À Tchiobo, un officier armé d'un fusil aurait stoppé le camion pour que le conducteur l'emmène.
在Tchiobo, 一名手持机关枪军官拦住了卡
,想要搭
。
Le problème tient en partie à la nature de tout produit culturel dont l'aspect marchandise publique l'expose aux agissements des profiteurs.
这一问题在某些程度上反映了文化产品性质,因其
商品特性,很可能遭遇搭
者风险。
Je voyageais en chaise de poste avec un négociant français qui avait cherché un compagnon de route pour alléger les frais du voyage.
正好有个法国批发商在寻同路,好分摊些旅费,我就和一道搭
了。
L'un des principaux problèmes tient à l'existence d'avantages sans contrepartie, dus au fait que certains agents essaient de bénéficier de biens publics gratuitement.
集体问题一个主要类别是这种免费搭
问题:试图免费
用
益物。
En outre, le régime de libre accès aux pêcheries en haute mer, qui encourage les profiteurs, n'incite pas les États à coopérer véritablement.
此外,开放海捕捞制度因鼓励“免费搭
”,不利于国家间有意义
合作。
Le 25 juin, un Israélien de 18 ans, de la colonie d'Itamar en Cisjordanie, a été enlevé par des militants palestiniens alors qu'il faisait de l'auto-stop.
25日,西岸Itamar定居点一名18岁
以色列男子在搭
时被巴勒斯坦激进分子绑架。
La première solution consisterait à réserver, chaque semaine, des services aux organes qui, d'après le calendrier des conférences et réunions, peuvent y prétendre « selon les besoins ».
第一个备选办法是制订计划,每周为列入日历、有权“视需要”开会
各个机构
会议分配专门服务,使这些机构能搭
受益。
Ils pourraient envisager de verser des subventions dans le cas d'un ratio coûts-avantages initialement défavorable ou d'une situation de «bénéficiaire sans contrepartie» (concernant des biens d'intérêt général).
如果成本收益比率低或者发生“免费搭者”
情况(就
物而言),可以考虑政府补贴。
Je pense que cela s'impose pour la raison suivante : tous les pays utilisent, et bien souvent exploitent, les richesses mondiales, mais certains se comportent comme des resquilleurs, dans l'espoir que les autres se chargeront du problème.
我认为,必须这样做理由如下:全球
益物正在得到使用,并且常常被滥用,但是迄今为止,各国就像是免费搭
者,希望其
国家将解决这一问题。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当与希伯伦临时国际驻留人员(希伯伦临时人员)搭
旅行时,
辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当与希布伦临时国际驻留人员(希布伦临时人员)搭
旅行时,
辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Une autre affaire portait sur deux mineurs, une fille âgée de 15 ans et un garçon de 16 ans qui, avec neuf autres jeunes, faisaient de l'auto-stop de Baguio à Sagada, province des montagnes, dans la région de la cordillère du nord des Philippines.
另一案件涉及两名未成年人,一个是15岁女孩,另一个是16岁男孩,们与另9名年轻人从碧瑶市搭
去菲律宾北部科迪勒拉区高山省萨加达镇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme les jeunes Français, des étudiants étrangers voulaient faire de l'auto-stop pour voyager.
几个外国学生想和法国青年那样,搭车去旅行。
À Tchiobo, un officier armé d'un fusil aurait stoppé le camion pour que le conducteur l'emmène.
Tchiobo,
手持机关枪的军官拦住了卡车,想要搭车。
Le problème tient en partie à la nature de tout produit culturel dont l'aspect marchandise publique l'expose aux agissements des profiteurs.
这问题
某些程度上反映了文化产品的性质,因其公共
品特性,很可能遭遇搭车者风险。
Je voyageais en chaise de poste avec un négociant français qui avait cherché un compagnon de route pour alléger les frais du voyage.
正好有个法国批发同路,好分摊些旅费,我就和他
道搭车了。
L'un des principaux problèmes tient à l'existence d'avantages sans contrepartie, dus au fait que certains agents essaient de bénéficier de biens publics gratuitement.
集体问题的个主要类别是这种免费搭车问题:试图免费
用公益物。
En outre, le régime de libre accès aux pêcheries en haute mer, qui encourage les profiteurs, n'incite pas les États à coopérer véritablement.
此外,开放的公海捕捞制度因鼓励“免费搭车”,不利于国家间有意义的合作。
Le 25 juin, un Israélien de 18 ans, de la colonie d'Itamar en Cisjordanie, a été enlevé par des militants palestiniens alors qu'il faisait de l'auto-stop.
25日,西岸Itamar定居点的18
的以色列男子
搭车时被巴勒斯坦激进分子绑架。
La première solution consisterait à réserver, chaque semaine, des services aux organes qui, d'après le calendrier des conférences et réunions, peuvent y prétendre « selon les besoins ».
第个备选办法是制订计划,每周为列入日历的、有权“视需要”开会的各个机构的会议分配专门服务,使这些机构能搭车受益。
Ils pourraient envisager de verser des subventions dans le cas d'un ratio coûts-avantages initialement défavorable ou d'une situation de «bénéficiaire sans contrepartie» (concernant des biens d'intérêt général).
如果成本收益比率低或者发生“免费搭车者”的情况(就公共货物而言),可以考虑政府补贴。
Je pense que cela s'impose pour la raison suivante : tous les pays utilisent, et bien souvent exploitent, les richesses mondiales, mais certains se comportent comme des resquilleurs, dans l'espoir que les autres se chargeront du problème.
我认为,必须这样做的理由如下:全球公益物正得到使用,并且常常被滥用,但是迄今为止,各国就像是免费搭车者,希望其他国家将解决这
问题。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希伯伦临时国际驻留人员(希伯伦临时人员)搭车旅行时,他的车辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希布伦临时国际驻留人员(希布伦临时人员)搭车旅行时,他的车辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Une autre affaire portait sur deux mineurs, une fille âgée de 15 ans et un garçon de 16 ans qui, avec neuf autres jeunes, faisaient de l'auto-stop de Baguio à Sagada, province des montagnes, dans la région de la cordillère du nord des Philippines.
另案件涉及两
未成年人,
个是15
女孩,另
个是16
男孩,他们与另9
年轻人从碧瑶市搭车去菲律宾北部科迪勒拉区高山省萨加达镇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme les jeunes Français, des étudiants étrangers voulaient faire de l'auto-stop pour voyager.
几外国学生想和法国青年那样,搭车去旅行。
À Tchiobo, un officier armé d'un fusil aurait stoppé le camion pour que le conducteur l'emmène.
Tchiobo, 一名手持机关枪的军官拦住了卡车,想要搭车。
Le problème tient en partie à la nature de tout produit culturel dont l'aspect marchandise publique l'expose aux agissements des profiteurs.
这一问题某些程度上反映了文化产品的性质,因其公共商品特性,很可能遭遇搭车者风险。
Je voyageais en chaise de poste avec un négociant français qui avait cherché un compagnon de route pour alléger les frais du voyage.
正有
法国批发商
寻同路,
分摊些旅费,我就和他一道搭车了。
L'un des principaux problèmes tient à l'existence d'avantages sans contrepartie, dus au fait que certains agents essaient de bénéficier de biens publics gratuitement.
集体问题的一主要类别是这种免费搭车问题:试图免费
用公益物。
En outre, le régime de libre accès aux pêcheries en haute mer, qui encourage les profiteurs, n'incite pas les États à coopérer véritablement.
此外,开放的公海捕捞制度因鼓励“免费搭车”,不利于国家间有意义的合作。
Le 25 juin, un Israélien de 18 ans, de la colonie d'Itamar en Cisjordanie, a été enlevé par des militants palestiniens alors qu'il faisait de l'auto-stop.
25日,西岸Itamar定居点的一名18岁的以色列搭车时被巴勒斯坦激进分
绑架。
La première solution consisterait à réserver, chaque semaine, des services aux organes qui, d'après le calendrier des conférences et réunions, peuvent y prétendre « selon les besoins ».
第一备选办法是制订计划,每周为列入日历的、有权“视需要”开会的各
机构的会议分配专门服务,使这些机构能搭车受益。
Ils pourraient envisager de verser des subventions dans le cas d'un ratio coûts-avantages initialement défavorable ou d'une situation de «bénéficiaire sans contrepartie» (concernant des biens d'intérêt général).
如果成本收益比率低或者发生“免费搭车者”的情况(就公共货物而言),可以考虑政府补贴。
Je pense que cela s'impose pour la raison suivante : tous les pays utilisent, et bien souvent exploitent, les richesses mondiales, mais certains se comportent comme des resquilleurs, dans l'espoir que les autres se chargeront du problème.
我认为,必须这样做的理由如下:全球公益物正得到使用,并且常常被滥用,但是迄今为止,各国就像是免费搭车者,希望其他国家将解决这一问题。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希伯伦临时国际驻留人员(希伯伦临时人员)搭车旅行时,他的车辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希布伦临时国际驻留人员(希布伦临时人员)搭车旅行时,他的车辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Une autre affaire portait sur deux mineurs, une fille âgée de 15 ans et un garçon de 16 ans qui, avec neuf autres jeunes, faisaient de l'auto-stop de Baguio à Sagada, province des montagnes, dans la région de la cordillère du nord des Philippines.
另一案件涉及两名未成年人,一是15岁女孩,另一
是16岁
孩,他们与另9名年轻人从碧瑶市搭车去菲律宾北部科迪勒拉区高山省萨加达镇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme les jeunes Français, des étudiants étrangers voulaient faire de l'auto-stop pour voyager.
几个外学生想和法
青年那样,搭车去旅行。
À Tchiobo, un officier armé d'un fusil aurait stoppé le camion pour que le conducteur l'emmène.
在Tchiobo, 一名手持机关枪军官拦住了卡车,想要搭车。
Le problème tient en partie à la nature de tout produit culturel dont l'aspect marchandise publique l'expose aux agissements des profiteurs.
这一问题在某些程度上反映了文化产品性质,因其公共商品特性,很可能遭遇搭车者风险。
Je voyageais en chaise de poste avec un négociant français qui avait cherché un compagnon de route pour alléger les frais du voyage.
正好有个法商在寻同路,好分摊些旅费,我就和他一道搭车了。
L'un des principaux problèmes tient à l'existence d'avantages sans contrepartie, dus au fait que certains agents essaient de bénéficier de biens publics gratuitement.
集体问题一个主要类别是这种免费搭车问题:试图免费
用公益物。
En outre, le régime de libre accès aux pêcheries en haute mer, qui encourage les profiteurs, n'incite pas les États à coopérer véritablement.
此外,开放公海捕捞制度因鼓励“免费搭车”,不利于
家间有意义
合作。
Le 25 juin, un Israélien de 18 ans, de la colonie d'Itamar en Cisjordanie, a été enlevé par des militants palestiniens alors qu'il faisait de l'auto-stop.
25日,西岸Itamar定居点一名18岁
列男子在搭车时被巴勒斯坦激进分子绑架。
La première solution consisterait à réserver, chaque semaine, des services aux organes qui, d'après le calendrier des conférences et réunions, peuvent y prétendre « selon les besoins ».
第一个备选办法是制订计划,每周为列入日历、有权“视需要”开会
各个机构
会议分配专门服务,使这些机构能搭车受益。
Ils pourraient envisager de verser des subventions dans le cas d'un ratio coûts-avantages initialement défavorable ou d'une situation de «bénéficiaire sans contrepartie» (concernant des biens d'intérêt général).
如果成本收益比率低或者生“免费搭车者”
情况(就公共货物而言),可
考虑政府补贴。
Je pense que cela s'impose pour la raison suivante : tous les pays utilisent, et bien souvent exploitent, les richesses mondiales, mais certains se comportent comme des resquilleurs, dans l'espoir que les autres se chargeront du problème.
我认为,必须这样做理由如下:全球公益物正在得到使用,并且常常被滥用,但是迄今为止,各
就像是免费搭车者,希望其他
家将解决这一问题。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希伯伦临时际驻留人员(希伯伦临时人员)搭车旅行时,他
车辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希布伦临时际驻留人员(希布伦临时人员)搭车旅行时,他
车辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Une autre affaire portait sur deux mineurs, une fille âgée de 15 ans et un garçon de 16 ans qui, avec neuf autres jeunes, faisaient de l'auto-stop de Baguio à Sagada, province des montagnes, dans la région de la cordillère du nord des Philippines.
另一案件涉及两名未成年人,一个是15岁女孩,另一个是16岁男孩,他们与另9名年轻人从碧瑶市搭车去菲律宾北部科迪勒拉区高山省萨加达镇。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Comme les jeunes Français, des étudiants étrangers voulaient faire de l'auto-stop pour voyager.
几个外国学生想和法国青年那样,搭车去旅行。
À Tchiobo, un officier armé d'un fusil aurait stoppé le camion pour que le conducteur l'emmène.
在Tchiobo, 一名手持机关枪军官拦住了卡车,想要搭车。
Le problème tient en partie à la nature de tout produit culturel dont l'aspect marchandise publique l'expose aux agissements des profiteurs.
这一问题在某些程度上反映了文化性质,因其公共商
特性,很可能遭遇搭车者风险。
Je voyageais en chaise de poste avec un négociant français qui avait cherché un compagnon de route pour alléger les frais du voyage.
正好有个法国批发商在寻同路,好分摊些旅费,我就和他一道搭车了。
L'un des principaux problèmes tient à l'existence d'avantages sans contrepartie, dus au fait que certains agents essaient de bénéficier de biens publics gratuitement.
集体问题一个主要类别
这种免费搭车问题:试图免费
用公益物。
En outre, le régime de libre accès aux pêcheries en haute mer, qui encourage les profiteurs, n'incite pas les États à coopérer véritablement.
此外,开放公海捕捞
度因鼓励“免费搭车”,不利于国家间有意义
合作。
Le 25 juin, un Israélien de 18 ans, de la colonie d'Itamar en Cisjordanie, a été enlevé par des militants palestiniens alors qu'il faisait de l'auto-stop.
25日,西岸Itamar定居点一名18岁
以色列男子在搭车时被巴勒斯坦激进分子绑架。
La première solution consisterait à réserver, chaque semaine, des services aux organes qui, d'après le calendrier des conférences et réunions, peuvent y prétendre « selon les besoins ».
第一个备选办法计划,每周为列入日历
、有权“视需要”开会
各个机构
会议分配专门服务,使这些机构能搭车受益。
Ils pourraient envisager de verser des subventions dans le cas d'un ratio coûts-avantages initialement défavorable ou d'une situation de «bénéficiaire sans contrepartie» (concernant des biens d'intérêt général).
如果成本收益比率低或者发生“免费搭车者”情况(就公共货物而言),可以考虑政府补贴。
Je pense que cela s'impose pour la raison suivante : tous les pays utilisent, et bien souvent exploitent, les richesses mondiales, mais certains se comportent comme des resquilleurs, dans l'espoir que les autres se chargeront du problème.
我认为,必须这样做理由如下:全球公益物正在得到使用,并且常常被滥用,但
迄今为止,各国就像
免费搭车者,希望其他国家将解决这一问题。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希伯伦临时国际驻留人员(希伯伦临时人员)搭车旅行时,他车辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希布伦临时国际驻留人员(希布伦临时人员)搭车旅行时,他车辆被定居者吐口水并且泼洒油漆。
Une autre affaire portait sur deux mineurs, une fille âgée de 15 ans et un garçon de 16 ans qui, avec neuf autres jeunes, faisaient de l'auto-stop de Baguio à Sagada, province des montagnes, dans la région de la cordillère du nord des Philippines.
另一案件涉及两名未成年人,一个15岁女孩,另一个
16岁男孩,他们与另9名年轻人从碧瑶市搭车去菲律宾北部科迪勒拉区高山省萨加达镇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme les jeunes Français, des étudiants étrangers voulaient faire de l'auto-stop pour voyager.
几个外国学生想和法国青年那样,去旅行。
À Tchiobo, un officier armé d'un fusil aurait stoppé le camion pour que le conducteur l'emmène.
在Tchiobo, 一名手持机关枪的军官拦住了卡,想要
。
Le problème tient en partie à la nature de tout produit culturel dont l'aspect marchandise publique l'expose aux agissements des profiteurs.
这一问题在某些程度上反映了文化产品的性质,因其公共商品特性,很可能遭遇风险。
Je voyageais en chaise de poste avec un négociant français qui avait cherché un compagnon de route pour alléger les frais du voyage.
正好有个法国批发商在寻同路,好分摊些旅费,我就和他一道了。
L'un des principaux problèmes tient à l'existence d'avantages sans contrepartie, dus au fait que certains agents essaient de bénéficier de biens publics gratuitement.
集体问题的一个主要类别是这种免费问题:试图免费
用公益物。
En outre, le régime de libre accès aux pêcheries en haute mer, qui encourage les profiteurs, n'incite pas les États à coopérer véritablement.
此外,开放的公海捕捞制度因鼓励“免费”,不利于国家间有意义的合作。
Le 25 juin, un Israélien de 18 ans, de la colonie d'Itamar en Cisjordanie, a été enlevé par des militants palestiniens alors qu'il faisait de l'auto-stop.
25日,西岸Itamar定居点的一名18岁的以色列男子在时被巴勒斯坦激进分子绑架。
La première solution consisterait à réserver, chaque semaine, des services aux organes qui, d'après le calendrier des conférences et réunions, peuvent y prétendre « selon les besoins ».
第一个备选办法是制订计划,每周为列入日历的、有权“视需要”开会的各个机构的会议分配专门服务,使这些机构能受益。
Ils pourraient envisager de verser des subventions dans le cas d'un ratio coûts-avantages initialement défavorable ou d'une situation de «bénéficiaire sans contrepartie» (concernant des biens d'intérêt général).
如果成本收益比率低或发生“免费
”的情况(就公共货物而言),可以考虑政府补贴。
Je pense que cela s'impose pour la raison suivante : tous les pays utilisent, et bien souvent exploitent, les richesses mondiales, mais certains se comportent comme des resquilleurs, dans l'espoir que les autres se chargeront du problème.
我认为,必须这样做的理由如下:全球公益物正在得到使用,并且常常被滥用,但是迄今为止,各国就像是免费,希望其他国家将解决这一问题。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希伯伦临时国际驻留人员(希伯伦临时人员)旅行时,他的
辆被定居
吐口水并且泼洒油漆。
Le Rapporteur spécial a lui-même fait l'expérience de ce type de comportement lorsque des colons ont craché puis jeté de la peinture sur le véhicule à bord duquel il se déplaçait en compagnie de représentants de la Présence internationale temporaire à Hébron.
特别报告员亲身经历了这种骚扰,当他与希布伦临时国际驻留人员(希布伦临时人员)旅行时,他的
辆被定居
吐口水并且泼洒油漆。
Une autre affaire portait sur deux mineurs, une fille âgée de 15 ans et un garçon de 16 ans qui, avec neuf autres jeunes, faisaient de l'auto-stop de Baguio à Sagada, province des montagnes, dans la région de la cordillère du nord des Philippines.
另一案件涉及两名未成年人,一个是15岁女孩,另一个是16岁男孩,他们与另9名年轻人从碧瑶市去菲律宾北部科迪勒拉区高山省萨加达镇。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。