Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.
此外,他很受欧洲第一号破坏家的赏识,同路易十一合搞阴谋是家常便饭,经常染指王上的秘密勾当。
Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.
此外,他很受欧洲第一号破坏家的赏识,同路易十一合搞阴谋是家常便饭,经常染指王上的秘密勾当。
Cela permettrait à l'Azerbaïdjan de manœuvrer entre ces processus sans adhérer à un règlement final du conflit, et d'utiliser l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée générale pour atteindre cet objectif.
这将使阿塞拜疆能够在不终解决这场冲突的情况下,在这些进程之间搞阴谋诡计,利用联合国和大会来达到这个目标。
Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.
Ramos Rodríguez女士(巴)说,
巴一直支持并将继续支持设
公
、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成的国际刑事法院;它真
,不服从可能对它搞阴谋破坏的政治利益集团。
Le fait que les États-Unis imposent des sanctions au moment où, comme indiqué plus haut, le processus de paix au Darfour est en bonne voie montre que l'Administration américaine commet une erreur d'appréciation et affiche ses mauvaises intentions et sa volonté de faire échouer tous les efforts visant à parvenir à un règlement pacifique non seulement de la question du Darfour mais aussi de tous les conflits de la région afin de servir ses propres intérêts dans la région.
值达尔富尔的和平进程,如我刚才说的,看到积极进展的时候,美国却施行制裁,这证明美国行政当局判断错误,暴露它的恶意和为了有利于它在本区域搞阴谋,决心要破坏所有为达成不仅和平解决达尔富尔问题并且和平解决本区域所有冲突的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.
外,他很受欧洲第一号破坏家的赏识,同路易十一合搞阴谋是家常便饭,经常染指王上的秘密勾当。
Cela permettrait à l'Azerbaïdjan de manœuvrer entre ces processus sans adhérer à un règlement final du conflit, et d'utiliser l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée générale pour atteindre cet objectif.
将使阿塞拜疆能够在不承诺最终解决
场冲突的情况下,在
些进程之间搞阴谋诡计,利用联合国和大会来达到
个目标。
Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.
Ramos Rodríguez女士(巴)说,
巴一直支持并将继续支持设立公正、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成的国际刑事法院;它真正独立,不服从可能对它搞阴谋破坏的政治利益集团。
Le fait que les États-Unis imposent des sanctions au moment où, comme indiqué plus haut, le processus de paix au Darfour est en bonne voie montre que l'Administration américaine commet une erreur d'appréciation et affiche ses mauvaises intentions et sa volonté de faire échouer tous les efforts visant à parvenir à un règlement pacifique non seulement de la question du Darfour mais aussi de tous les conflits de la région afin de servir ses propres intérêts dans la région.
正值达尔富尔的和平进程,如我刚才说的,看到积极进展的时候,美国却施行制,
明美国行政当局判断错误,暴露它的恶意和为了有利于它在本区域搞阴谋,决心要破坏所有为达成不仅和平解决达尔富尔问题并且和平解决本区域所有冲突的努力。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.
此外,他很受欧洲第一号破坏家的赏识,同路易十一合搞阴谋是家常便饭,经常染指王上的秘密勾当。
Cela permettrait à l'Azerbaïdjan de manœuvrer entre ces processus sans adhérer à un règlement final du conflit, et d'utiliser l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée générale pour atteindre cet objectif.
这将使阿塞拜疆能够在不承诺最终解决这的情况下,在这些进程之间搞阴谋诡计,利用联合国和大会来达到这个目标。
Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.
Ramos Rodríguez女士(巴)说,
巴一直支持并将继续支持设立公正、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成的国
法院;它真正独立,不服从可能对它搞阴谋破坏的政治利益集团。
Le fait que les États-Unis imposent des sanctions au moment où, comme indiqué plus haut, le processus de paix au Darfour est en bonne voie montre que l'Administration américaine commet une erreur d'appréciation et affiche ses mauvaises intentions et sa volonté de faire échouer tous les efforts visant à parvenir à un règlement pacifique non seulement de la question du Darfour mais aussi de tous les conflits de la région afin de servir ses propres intérêts dans la région.
正值达尔富尔的和平进程,如我刚才说的,看到积极进展的时候,美国却施行制裁,这证明美国行政当局判断错误,暴露它的恶意和为了有利于它在本区域搞阴谋,决心要破坏所有为达成不仅和平解决达尔富尔问题并且和平解决本区域所有的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.
此外,他很受欧洲第一号家
赏识,同路易十一合搞阴谋是家常便饭,经常染指王上
秘密
。
Cela permettrait à l'Azerbaïdjan de manœuvrer entre ces processus sans adhérer à un règlement final du conflit, et d'utiliser l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée générale pour atteindre cet objectif.
将使阿塞拜疆能够在不承诺最终解决
场冲突
情况下,在
些进程之间搞阴谋诡计,利用联合国和大会来达到
个目标。
Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.
Ramos Rodríguez女士(巴)说,
巴一直支持并将继续支持设立公正、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成
国际刑事法院;它真正独立,不服从可能对它搞阴谋
政治利益集团。
Le fait que les États-Unis imposent des sanctions au moment où, comme indiqué plus haut, le processus de paix au Darfour est en bonne voie montre que l'Administration américaine commet une erreur d'appréciation et affiche ses mauvaises intentions et sa volonté de faire échouer tous les efforts visant à parvenir à un règlement pacifique non seulement de la question du Darfour mais aussi de tous les conflits de la région afin de servir ses propres intérêts dans la région.
正值达尔富尔和平进程,如我刚才说
,看到积极进展
时候,美国却施行制裁,
证明美国行政
局判断错误,暴露它
恶意和为了有利于它在本区域搞阴谋,决心要
所有为达成不仅和平解决达尔富尔问题并且和平解决本区域所有冲突
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.
此外,他很受欧洲第一号破坏家的赏识,同路易十一合搞阴谋是家便
,
染指王上的秘密勾当。
Cela permettrait à l'Azerbaïdjan de manœuvrer entre ces processus sans adhérer à un règlement final du conflit, et d'utiliser l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée générale pour atteindre cet objectif.
这将使阿塞拜疆能够在不承诺最终解决这场冲突的情况下,在这些进程之间搞阴谋诡计,利用联合国和大会来到这个目标。
Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.
Ramos Rodríguez女士(巴)说,
巴一直支持并将继续支持设立公正、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成的国际刑事法院;它真正独立,不服从可能对它搞阴谋破坏的政治利益集团。
Le fait que les États-Unis imposent des sanctions au moment où, comme indiqué plus haut, le processus de paix au Darfour est en bonne voie montre que l'Administration américaine commet une erreur d'appréciation et affiche ses mauvaises intentions et sa volonté de faire échouer tous les efforts visant à parvenir à un règlement pacifique non seulement de la question du Darfour mais aussi de tous les conflits de la région afin de servir ses propres intérêts dans la région.
正富
的和平进程,如我刚才说的,看到积极进展的时候,美国却施行制裁,这证明美国行政当局判断错误,暴露它的恶意和为了有利于它在本区域搞阴谋,决心要破坏所有为
成不仅和平解决
富
问题并且和平解决本区域所有冲突的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.
此外,他很受欧洲第一号破坏家的赏识,同路易十一合搞阴谋是家常便饭,经常染指王上的秘密勾当。
Cela permettrait à l'Azerbaïdjan de manœuvrer entre ces processus sans adhérer à un règlement final du conflit, et d'utiliser l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée générale pour atteindre cet objectif.
将使阿塞拜疆能够在不承诺最终解
冲突的情况下,在
些进程之间搞阴谋诡计,利用联合国和大会来达到
个目标。
Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.
Ramos Rodríguez女士(巴)说,
巴一直支持并将继续支持设立公正、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成的国际刑
法
;它真正独立,不服从可能对它搞阴谋破坏的政治利益集团。
Le fait que les États-Unis imposent des sanctions au moment où, comme indiqué plus haut, le processus de paix au Darfour est en bonne voie montre que l'Administration américaine commet une erreur d'appréciation et affiche ses mauvaises intentions et sa volonté de faire échouer tous les efforts visant à parvenir à un règlement pacifique non seulement de la question du Darfour mais aussi de tous les conflits de la région afin de servir ses propres intérêts dans la région.
正值达尔富尔的和平进程,如我刚才说的,看到积极进展的时候,美国却施行制裁,证明美国行政当局判断错误,暴露它的恶意和为了有利于它在本区域搞阴谋,
心要破坏所有为达成不仅和平解
达尔富尔问题并且和平解
本区域所有冲突的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.
此外,他很受欧洲第号破坏家的赏识,同路易十
合搞阴谋是家常便饭,经常染指王上的秘密勾当。
Cela permettrait à l'Azerbaïdjan de manœuvrer entre ces processus sans adhérer à un règlement final du conflit, et d'utiliser l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée générale pour atteindre cet objectif.
这将使阿塞拜疆能够在不承诺最终解决这场冲突的情况下,在这些进程之间搞阴谋诡计,利用联合国和大会来达到这个目标。
Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.
Ramos Rodríguez女士()
,
支持并将继续支持设立公正、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成的国际刑事法院;它真正独立,不服从可能对它搞阴谋破坏的政治利益集团。
Le fait que les États-Unis imposent des sanctions au moment où, comme indiqué plus haut, le processus de paix au Darfour est en bonne voie montre que l'Administration américaine commet une erreur d'appréciation et affiche ses mauvaises intentions et sa volonté de faire échouer tous les efforts visant à parvenir à un règlement pacifique non seulement de la question du Darfour mais aussi de tous les conflits de la région afin de servir ses propres intérêts dans la région.
正值达尔富尔的和平进程,如我刚才的,看到积极进展的时候,美国却施行制裁,这证明美国行政当局判断错误,暴露它的恶意和为了有利于它在本区域搞阴谋,决心要破坏所有为达成不仅和平解决达尔富尔问题并且和平解决本区域所有冲突的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.
此外,他很受欧洲第一号破坏家的赏识,同路易十一合搞阴谋是家便饭,
指王上的秘密勾当。
Cela permettrait à l'Azerbaïdjan de manœuvrer entre ces processus sans adhérer à un règlement final du conflit, et d'utiliser l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée générale pour atteindre cet objectif.
这将使阿塞拜疆能够在不承诺最终解决这场冲突的情况下,在这些进程之间搞阴谋诡计,利用联合国和大会来到这个目标。
Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.
Ramos Rodríguez女士(巴)说,
巴一直支持并将继续支持设立公
、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成的国际刑事法院;它真
独立,不服从可能对它搞阴谋破坏的政治利益集团。
Le fait que les États-Unis imposent des sanctions au moment où, comme indiqué plus haut, le processus de paix au Darfour est en bonne voie montre que l'Administration américaine commet une erreur d'appréciation et affiche ses mauvaises intentions et sa volonté de faire échouer tous les efforts visant à parvenir à un règlement pacifique non seulement de la question du Darfour mais aussi de tous les conflits de la région afin de servir ses propres intérêts dans la région.
尔富尔的和平进程,如我刚才说的,看到积极进展的时候,美国却施行制裁,这证明美国行政当局判断错误,暴露它的恶意和为了有利于它在本区域搞阴谋,决心要破坏所有为
成不仅和平解决
尔富尔问题并且和平解决本区域所有冲突的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.
此外,他很受欧洲第一号破坏家的赏识,同路易十一合搞阴谋是家,经
染指王上的秘密勾当。
Cela permettrait à l'Azerbaïdjan de manœuvrer entre ces processus sans adhérer à un règlement final du conflit, et d'utiliser l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée générale pour atteindre cet objectif.
这将使阿塞拜疆能够在不承诺最终解决这场冲突的情况下,在这些进程之间搞阴谋诡计,利用联合国和大会来达到这个目标。
Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.
Ramos Rodríguez女士(巴)说,
巴一直支持并将继续支持设立公正、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成的国际刑事法院;它真正独立,不服从可能对它搞阴谋破坏的政治利益集团。
Le fait que les États-Unis imposent des sanctions au moment où, comme indiqué plus haut, le processus de paix au Darfour est en bonne voie montre que l'Administration américaine commet une erreur d'appréciation et affiche ses mauvaises intentions et sa volonté de faire échouer tous les efforts visant à parvenir à un règlement pacifique non seulement de la question du Darfour mais aussi de tous les conflits de la région afin de servir ses propres intérêts dans la région.
正值达的和平进程,如我刚才说的,看到积极进展的时候,美国却施行制裁,这证明美国行政当局判断错误,暴露它的恶意和为了有利于它在本区域搞阴谋,决心要破坏所有为达成不仅和平解决达
问题并且和平解决本区域所有冲突的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。