法语助手
  • 关闭
gǎo hǎo
faire un bon travail
construire de bonnes relations avec
搞好关系
renforcer l'unité [solidarité]
搞好团结
créer de bonnes relations entre l'armée et le peuple
搞好军民关系
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Par conséquent, l'Afrique est plus que jamais un bon partenaire commercial.

因此,非洲完全有能力搞好经济。

Nous ne pouvons mener à bien toutes nos réformes qu’à condition de rompre avec les forces de l’habitude.

3我们只有跟旧习惯势力决裂,才能搞好各项建设。

Bien entendu, il est très important, avant toute chose, de mettre de l'ordre au sein de l'Organisation.

当然,搞好本组织内部建设非常重要。

Il est donc nécessaire d'associer les services de microcrédit à des programmes de formation et d'éducation.

这说明需要在搞好培训和同时开展微额信贷活动。

Les efforts d'alerte rapide aux niveaux sous-régional, régional et mondial pouvaient contribuer à signaler les problèmes potentiels.

努力在分区域、区域和全球搞好快速预警有助于对潜在问题发出信号。

Il est donc impératif que l'éducation, l'emploi et les services sociaux en faveur des jeunes réussissent « du premier coup ».

因此,旨在帮助青年人业和社会服务从开始必须搞好

Il faut créer un mécanisme permettant d'instaurer la coopération essentielle au succès des opérations de maintien de la paix.

必须建立一种搞好合作机制,合作对维持和平行动成功具有决定性作用。

Cela favorisait la standardisation des technologies et permettait aux entreprises et aux utilisateurs de porter toute leur attention sur leurs compétences fondamentales.

技术商品化,使公司和用户能集中精力搞好其核心工作。

Cela va sans dire, mais il est toujours préférable d'avoir renforcé les capacités avant une crise plutôt que de devoir le faire après.

这样说道理是显而易见,但是危机之前搞好能力建设总比事后亡羊补牢更好。

Le Conseil de sécurité entend travailler très étroitement avec le Secrétariat et avec les divers acteurs sur le terrain, précisément pour assurer ce succès.

我们安全理事会要与秘书处和当地各方密切合作,确保搞好

Il faut mettre l'accent sur la sensibilisation des familles et des communautés et prendre des mesures législatives et administratives pour éliminer de tels abus.

必须集中精力搞好家庭、社区、提高认识工作以及颁布各种立法和行政措施以消除此类虐待现象。

Il faut intensifier les activités d'information en vue d'accroître les communications et les échanges avec les États Membres, la société civile et le grand public.

新闻部应该搞好外联工作,增与会员国、民间社会和公众沟通与交流。

Récemment commencé à contacter les clients du textile, il a été d'essayer d'ouvrir leurs propres idées et faire un bon travail dans une plus grande plage de fonctionnement.

最近又开始接触纺织类客人,目是想开放自己思路,更大搞好公司经营范围。

Dans ce contexte, il est essentiel de fixer des priorités et de se concentrer sur des créneaux dans lesquels ces pays pourraient avoir un avantage comparatif ou concurrentiel.

在这方面一个主要政策难题是如何根据它们相对优势或竞争优势制定优先事项并集中精力搞好专长领域。

Le Mexique considère donc qu'il faut redoubler d'efforts pour mener à bien dans les meilleurs délais l'élaboration de cet instrument, que les handicapés exigent depuis de nombreuses années.

因此,墨西哥认为,应该加倍努力,以便在最短期限内把这一残疾人要求多年文书起草工作搞好

L'insertion sociale à des fins productives et la gestion environnementale des terres sont la base de la politique adoptée par le Brésil pour protéger les droits des populations traditionnelles.

建立生产性和包容性社会以及搞好土地环境管理是政府保护居民传统权利政策基础。

Il faudra pour cela que des mesures soient prises pour assurer la sécurité de l'aéroport et pour assurer le déchargement des marchandises pour les organismes, qui les distribueront ensuite.

这将需要采取行动把机场安全搞好,并为各机构提供卸货和运送服务,然后由各机构分发这些物资。

Les États Membres, les organismes des Nations Unies et les acteurs de la société civile doivent poursuivre leurs activités de mise en œuvre tout en s'efforçant d'en accélérer le rythme.

成员国、联合国系统各组织以及民间社会行动者均应认真搞好执行工作,同时争取度更快。

Il est également important que la Section de la gestion des marchés nouvellement créée établisse un système de contrôle des services d'achats locaux des opérations de maintien de la paix.

新成立合同管理科要搞好对维持和平行动中实地采购部门监督制度,也是重要

Depuis lors, le Gouvernement de transition s'est attaché à organiser la conduite de ses activités et a tendu la main à la société civile en vue de constituer une base d'appui.

从那时起,过渡政府集中力量搞好其工作,并主动联系民间社会,努力构建一个支持基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 搞好 的法语例句

用户正在搜索


calcaffine, calcaire, calcanéen, calcanéite, calcanéo, calcanéoapophysite, calcanéodynie, calcanéum, calcar, Calcarae,

相似单词


搞工程, 搞工作, 搞勾当者, 搞怪, 搞鬼, 搞好, 搞坏, 搞混, 搞活, 搞金融,
gǎo hǎo
faire un bon travail
construire de bonnes relations avec
关系
renforcer l'unité [solidarité]
团结
créer de bonnes relations entre l'armée et le peuple
军民关系
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Par conséquent, l'Afrique est plus que jamais un bon partenaire commercial.

因此,非洲完全有能力经济。

Nous ne pouvons mener à bien toutes nos réformes qu’à condition de rompre avec les forces de l’habitude.

3我们只有跟旧习惯势力决裂,才能项建设。

Bien entendu, il est très important, avant toute chose, de mettre de l'ordre au sein de l'Organisation.

当然,本组织内部建设非常重要。

Il est donc nécessaire d'associer les services de microcrédit à des programmes de formation et d'éducation.

这说明需要在培训和教育同时开展微额信贷活动。

Les efforts d'alerte rapide aux niveaux sous-régional, régional et mondial pouvaient contribuer à signaler les problèmes potentiels.

努力在分区域、区域和全球快速预警有助于对潜在问题发出信号。

Il est donc impératif que l'éducation, l'emploi et les services sociaux en faveur des jeunes réussissent « du premier coup ».

因此,旨在帮助青年人教育、就业和社会服务从开始就

Il faut créer un mécanisme permettant d'instaurer la coopération essentielle au succès des opérations de maintien de la paix.

建立一种合作机制,合作对维持和平行动成功具有决定性作用。

Cela favorisait la standardisation des technologies et permettait aux entreprises et aux utilisateurs de porter toute leur attention sur leurs compétences fondamentales.

这就促进了技术商品化,使公司和用户能集中精力其核心工作。

Cela va sans dire, mais il est toujours préférable d'avoir renforcé les capacités avant une crise plutôt que de devoir le faire après.

这样说道理是显而易见,但是危机之前能力建设总比事后亡羊补牢更

Le Conseil de sécurité entend travailler très étroitement avec le Secrétariat et avec les divers acteurs sur le terrain, précisément pour assurer ce succès.

我们安全理事会要与秘书处和当地方密切合作,确保

Il faut mettre l'accent sur la sensibilisation des familles et des communautés et prendre des mesures législatives et administratives pour éliminer de tels abus.

集中精力家庭、社区、提高认识工作以及颁布种立法和行政措施以消除此类虐待现象。

Il faut intensifier les activités d'information en vue d'accroître les communications et les échanges avec les États Membres, la société civile et le grand public.

新闻部应该外联工作,增进与会员国、民间社会和公众沟通与交流。

Récemment commencé à contacter les clients du textile, il a été d'essayer d'ouvrir leurs propres idées et faire un bon travail dans une plus grande plage de fonctionnement.

最近又开始接触纺织类客人,目是想开放自己思路,更大公司经营范围。

Dans ce contexte, il est essentiel de fixer des priorités et de se concentrer sur des créneaux dans lesquels ces pays pourraient avoir un avantage comparatif ou concurrentiel.

在这方面一个主要政策难题是如何根据它们相对优势或竞争优势制定优先事项并集中精力专长领域。

Le Mexique considère donc qu'il faut redoubler d'efforts pour mener à bien dans les meilleurs délais l'élaboration de cet instrument, que les handicapés exigent depuis de nombreuses années.

因此,墨西哥认为,应该加倍努力,以便在最短期限内把这一残疾人要求多年文书起草工作

L'insertion sociale à des fins productives et la gestion environnementale des terres sont la base de la politique adoptée par le Brésil pour protéger les droits des populations traditionnelles.

建立生产性和包容性社会以及土地环境管理是政府保护居民传统权利政策基础。

Il faudra pour cela que des mesures soient prises pour assurer la sécurité de l'aéroport et pour assurer le déchargement des marchandises pour les organismes, qui les distribueront ensuite.

这将需要采取行动把机场安全,并为机构提供卸货和运送服务,然后由机构分发这些物资。

Les États Membres, les organismes des Nations Unies et les acteurs de la société civile doivent poursuivre leurs activités de mise en œuvre tout en s'efforçant d'en accélérer le rythme.

成员国、联合国系统组织以及民间社会行动者均应认真执行工作,同时争取进度更快。

Il est également important que la Section de la gestion des marchés nouvellement créée établisse un système de contrôle des services d'achats locaux des opérations de maintien de la paix.

新成立合同管理科要对维持和平行动中实地采购部门监督制度,也是重要

Depuis lors, le Gouvernement de transition s'est attaché à organiser la conduite de ses activités et a tendu la main à la société civile en vue de constituer une base d'appui.

从那时起,过渡政府集中力量其工作,并主动联系民间社会,努力构建一个支持基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 搞好 的法语例句

用户正在搜索


calcédonieux, calcédonique, calcédonite, calcédonitique, calcédonix, calcéiforme, calcélestine, calcémie, Calceoia, calcéolaire,

相似单词


搞工程, 搞工作, 搞勾当者, 搞怪, 搞鬼, 搞好, 搞坏, 搞混, 搞活, 搞金融,
gǎo hǎo
faire un bon travail
construire de bonnes relations avec
搞好关系
renforcer l'unité [solidarité]
搞好团结
créer de bonnes relations entre l'armée et le peuple
搞好军民关系
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Par conséquent, l'Afrique est plus que jamais un bon partenaire commercial.

因此,非洲完全有能力搞好经济。

Nous ne pouvons mener à bien toutes nos réformes qu’à condition de rompre avec les forces de l’habitude.

3我们只有跟旧习惯势力决裂,才能搞好各项

Bien entendu, il est très important, avant toute chose, de mettre de l'ordre au sein de l'Organisation.

当然,搞好本组织内非常重要。

Il est donc nécessaire d'associer les services de microcrédit à des programmes de formation et d'éducation.

这说明需要在搞好培训教育同时开展微额信贷活动。

Les efforts d'alerte rapide aux niveaux sous-régional, régional et mondial pouvaient contribuer à signaler les problèmes potentiels.

努力在分区域、区域全球搞好快速预警有助于对潜在问题发出信号。

Il est donc impératif que l'éducation, l'emploi et les services sociaux en faveur des jeunes réussissent « du premier coup ».

因此,旨在帮助青年人教育、就业社会服务从开始就必须搞好

Il faut créer un mécanisme permettant d'instaurer la coopération essentielle au succès des opérations de maintien de la paix.

必须立一种搞好合作机制,合作对维持平行动成功具有决定性作用。

Cela favorisait la standardisation des technologies et permettait aux entreprises et aux utilisateurs de porter toute leur attention sur leurs compétences fondamentales.

这就促进了技术商品化,使公司用户能集中精力搞好其核心工作。

Cela va sans dire, mais il est toujours préférable d'avoir renforcé les capacités avant une crise plutôt que de devoir le faire après.

这样说道理是显而易见,但是危机之前搞好能力总比事后亡羊补牢更好。

Le Conseil de sécurité entend travailler très étroitement avec le Secrétariat et avec les divers acteurs sur le terrain, précisément pour assurer ce succès.

我们安全理事会要与秘当地各方密切合作,确保搞好

Il faut mettre l'accent sur la sensibilisation des familles et des communautés et prendre des mesures législatives et administratives pour éliminer de tels abus.

必须集中精力搞好家庭、社区、提高认识工作以及颁布各种立法行政措施以消除此类虐待现象。

Il faut intensifier les activités d'information en vue d'accroître les communications et les échanges avec les États Membres, la société civile et le grand public.

新闻应该搞好外联工作,增进与会员国、民间社会公众沟通与交流。

Récemment commencé à contacter les clients du textile, il a été d'essayer d'ouvrir leurs propres idées et faire un bon travail dans une plus grande plage de fonctionnement.

最近又开始接触纺织类客人,目是想开放自己思路,更大搞好公司经营范围。

Dans ce contexte, il est essentiel de fixer des priorités et de se concentrer sur des créneaux dans lesquels ces pays pourraient avoir un avantage comparatif ou concurrentiel.

在这方面一个主要政策难题是如何根据它们相对优势或竞争优势制定优先事项并集中精力搞好专长领域。

Le Mexique considère donc qu'il faut redoubler d'efforts pour mener à bien dans les meilleurs délais l'élaboration de cet instrument, que les handicapés exigent depuis de nombreuses années.

因此,墨西哥认为,应该加倍努力,以便在最短期限内把这一残疾人要求多年起草工作搞好

L'insertion sociale à des fins productives et la gestion environnementale des terres sont la base de la politique adoptée par le Brésil pour protéger les droits des populations traditionnelles.

立生产性包容性社会以及搞好土地环境管理是政府保护居民传统权利政策基础。

Il faudra pour cela que des mesures soient prises pour assurer la sécurité de l'aéroport et pour assurer le déchargement des marchandises pour les organismes, qui les distribueront ensuite.

这将需要采取行动把机场安全搞好,并为各机构提供卸货运送服务,然后由各机构分发这些物资。

Les États Membres, les organismes des Nations Unies et les acteurs de la société civile doivent poursuivre leurs activités de mise en œuvre tout en s'efforçant d'en accélérer le rythme.

成员国、联合国系统各组织以及民间社会行动者均应认真搞好执行工作,同时争取进度更快。

Il est également important que la Section de la gestion des marchés nouvellement créée établisse un système de contrôle des services d'achats locaux des opérations de maintien de la paix.

新成立合同管理科要搞好对维持平行动中实地采购监督制度,也是重要

Depuis lors, le Gouvernement de transition s'est attaché à organiser la conduite de ses activités et a tendu la main à la société civile en vue de constituer une base d'appui.

从那时起,过渡政府集中力量搞好其工作,并主动联系民间社会,努力构一个支持基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 搞好 的法语例句

用户正在搜索


calcifié, calcifier, calcifuge, calcigranite, calcikersantite, calcilite, calcilutite, calcimangite, calcimètre, calcimétrie,

相似单词


搞工程, 搞工作, 搞勾当者, 搞怪, 搞鬼, 搞好, 搞坏, 搞混, 搞活, 搞金融,
gǎo hǎo
faire un bon travail
construire de bonnes relations avec
搞好关系
renforcer l'unité [solidarité]
搞好团结
créer de bonnes relations entre l'armée et le peuple
搞好军关系
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Par conséquent, l'Afrique est plus que jamais un bon partenaire commercial.

因此,非洲完全有能力搞好经济。

Nous ne pouvons mener à bien toutes nos réformes qu’à condition de rompre avec les forces de l’habitude.

3我们只有跟旧习惯势力决裂,才能搞好各项建设。

Bien entendu, il est très important, avant toute chose, de mettre de l'ordre au sein de l'Organisation.

当然,搞好本组织内部建设非常重要。

Il est donc nécessaire d'associer les services de microcrédit à des programmes de formation et d'éducation.

这说明需要在搞好培训和教育同时开展微额信贷活动。

Les efforts d'alerte rapide aux niveaux sous-régional, régional et mondial pouvaient contribuer à signaler les problèmes potentiels.

努力在分区域、区域和全球搞好快速预警有助于对潜在问题发出信号。

Il est donc impératif que l'éducation, l'emploi et les services sociaux en faveur des jeunes réussissent « du premier coup ».

因此,旨在帮助青年人教育、就业和社会服务从开始就必须搞好

Il faut créer un mécanisme permettant d'instaurer la coopération essentielle au succès des opérations de maintien de la paix.

必须建立一种搞好合作机制,合作对维持和平行动成功具有决定性作用。

Cela favorisait la standardisation des technologies et permettait aux entreprises et aux utilisateurs de porter toute leur attention sur leurs compétences fondamentales.

这就促进了技术商品化,使公司和用户能集中精力搞好其核心工作。

Cela va sans dire, mais il est toujours préférable d'avoir renforcé les capacités avant une crise plutôt que de devoir le faire après.

这样说道理是显而易见,但是危机之前搞好能力建设总比事后亡羊补牢更好。

Le Conseil de sécurité entend travailler très étroitement avec le Secrétariat et avec les divers acteurs sur le terrain, précisément pour assurer ce succès.

我们安全理事会要与秘书处和当地各方密切合作,确保搞好

Il faut mettre l'accent sur la sensibilisation des familles et des communautés et prendre des mesures législatives et administratives pour éliminer de tels abus.

必须集中精力搞好家庭、社区、提高认识工作以及颁布各种立法和行政措施以消除此类虐待现象。

Il faut intensifier les activités d'information en vue d'accroître les communications et les échanges avec les États Membres, la société civile et le grand public.

新闻部应该搞好外联工作,增进与会间社会和公众沟通与交流。

Récemment commencé à contacter les clients du textile, il a été d'essayer d'ouvrir leurs propres idées et faire un bon travail dans une plus grande plage de fonctionnement.

最近又开始接触纺织类客人,目是想开放自己思路,更大搞好公司经营范围。

Dans ce contexte, il est essentiel de fixer des priorités et de se concentrer sur des créneaux dans lesquels ces pays pourraient avoir un avantage comparatif ou concurrentiel.

在这方面一个主要政策难题是如何根据它们相对优势或竞争优势制定优先事项并集中精力搞好专长领域。

Le Mexique considère donc qu'il faut redoubler d'efforts pour mener à bien dans les meilleurs délais l'élaboration de cet instrument, que les handicapés exigent depuis de nombreuses années.

因此,墨西哥认为,应该加倍努力,以便在最短期限内把这一残疾人要求多年文书起草工作搞好

L'insertion sociale à des fins productives et la gestion environnementale des terres sont la base de la politique adoptée par le Brésil pour protéger les droits des populations traditionnelles.

建立生产性和包容性社会以及搞好土地环境管理是政府保护居传统权利政策基础。

Il faudra pour cela que des mesures soient prises pour assurer la sécurité de l'aéroport et pour assurer le déchargement des marchandises pour les organismes, qui les distribueront ensuite.

这将需要采取行动把机场安全搞好,并为各机构提供卸货和运送服务,然后由各机构分发这些物资。

Les États Membres, les organismes des Nations Unies et les acteurs de la société civile doivent poursuivre leurs activités de mise en œuvre tout en s'efforçant d'en accélérer le rythme.

、联合系统各组织以及间社会行动者均应认真搞好执行工作,同时争取进度更快。

Il est également important que la Section de la gestion des marchés nouvellement créée établisse un système de contrôle des services d'achats locaux des opérations de maintien de la paix.

新成立合同管理科要搞好对维持和平行动中实地采购部门监督制度,也是重要

Depuis lors, le Gouvernement de transition s'est attaché à organiser la conduite de ses activités et a tendu la main à la société civile en vue de constituer une base d'appui.

从那时起,过渡政府集中力量搞好其工作,并主动联系间社会,努力构建一个支持基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 搞好 的法语例句

用户正在搜索


Calcinus, calcio, calciobiotite, calciocarnotite, calciocélestine, calciocelsian, calciochondrodite, calciodialogite, calcioferrite, calciogadolinite,

相似单词


搞工程, 搞工作, 搞勾当者, 搞怪, 搞鬼, 搞好, 搞坏, 搞混, 搞活, 搞金融,
gǎo hǎo
faire un bon travail
construire de bonnes relations avec
关系
renforcer l'unité [solidarité]
团结
créer de bonnes relations entre l'armée et le peuple
军民关系
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Par conséquent, l'Afrique est plus que jamais un bon partenaire commercial.

因此,非洲完全有能力经济。

Nous ne pouvons mener à bien toutes nos réformes qu’à condition de rompre avec les forces de l’habitude.

3我们只有跟旧习惯势力决裂,才能各项建设。

Bien entendu, il est très important, avant toute chose, de mettre de l'ordre au sein de l'Organisation.

当然,本组织内部建设非常重要。

Il est donc nécessaire d'associer les services de microcrédit à des programmes de formation et d'éducation.

明需要在培训和教育同时开展微额信贷活动。

Les efforts d'alerte rapide aux niveaux sous-régional, régional et mondial pouvaient contribuer à signaler les problèmes potentiels.

努力在分区域、区域和全球速预警有助于对潜在问题发出信号。

Il est donc impératif que l'éducation, l'emploi et les services sociaux en faveur des jeunes réussissent « du premier coup ».

因此,旨在帮助青年人教育、就业和社会服务从开始就必须

Il faut créer un mécanisme permettant d'instaurer la coopération essentielle au succès des opérations de maintien de la paix.

必须建立一种合作机制,合作对维持和平行动成功具有决定性作用。

Cela favorisait la standardisation des technologies et permettait aux entreprises et aux utilisateurs de porter toute leur attention sur leurs compétences fondamentales.

这就促进了技术商品化,使公司和用户能集中精力其核心工作。

Cela va sans dire, mais il est toujours préférable d'avoir renforcé les capacités avant une crise plutôt que de devoir le faire après.

这样理是显而易见,但是危机之前能力建设总比事后亡羊补牢更

Le Conseil de sécurité entend travailler très étroitement avec le Secrétariat et avec les divers acteurs sur le terrain, précisément pour assurer ce succès.

我们安全理事会要与秘书处和当地各方密切合作,确保

Il faut mettre l'accent sur la sensibilisation des familles et des communautés et prendre des mesures législatives et administratives pour éliminer de tels abus.

必须集中精力家庭、社区、提高认识工作以及颁布各种立法和行政措施以消除此类虐待现象。

Il faut intensifier les activités d'information en vue d'accroître les communications et les échanges avec les États Membres, la société civile et le grand public.

新闻部应该外联工作,增进与会员国、民间社会和公众沟通与交流。

Récemment commencé à contacter les clients du textile, il a été d'essayer d'ouvrir leurs propres idées et faire un bon travail dans une plus grande plage de fonctionnement.

最近又开始接触纺织类客人,目是想开放自己思路,更大公司经营范围。

Dans ce contexte, il est essentiel de fixer des priorités et de se concentrer sur des créneaux dans lesquels ces pays pourraient avoir un avantage comparatif ou concurrentiel.

在这方面一个主要政策难题是如何根据它们相对优势或竞争优势制定优先事项并集中精力专长领域。

Le Mexique considère donc qu'il faut redoubler d'efforts pour mener à bien dans les meilleurs délais l'élaboration de cet instrument, que les handicapés exigent depuis de nombreuses années.

因此,墨西哥认为,应该加倍努力,以便在最短期限内把这一残疾人要求多年文书起草工作

L'insertion sociale à des fins productives et la gestion environnementale des terres sont la base de la politique adoptée par le Brésil pour protéger les droits des populations traditionnelles.

建立生产性和包容性社会以及土地环境管理是政府保护居民传统权利政策基础。

Il faudra pour cela que des mesures soient prises pour assurer la sécurité de l'aéroport et pour assurer le déchargement des marchandises pour les organismes, qui les distribueront ensuite.

这将需要采取行动把机场安全,并为各机构提供卸货和运送服务,然后由各机构分发这些物资。

Les États Membres, les organismes des Nations Unies et les acteurs de la société civile doivent poursuivre leurs activités de mise en œuvre tout en s'efforçant d'en accélérer le rythme.

成员国、联合国系统各组织以及民间社会行动者均应认真执行工作,同时争取进度更

Il est également important que la Section de la gestion des marchés nouvellement créée établisse un système de contrôle des services d'achats locaux des opérations de maintien de la paix.

新成立合同管理科要对维持和平行动中实地采购部门监督制度,也是重要

Depuis lors, le Gouvernement de transition s'est attaché à organiser la conduite de ses activités et a tendu la main à la société civile en vue de constituer une base d'appui.

从那时起,过渡政府集中力量其工作,并主动联系民间社会,努力构建一个支持基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 搞好 的法语例句

用户正在搜索


calciovolborthite, calcipénie, calcipexie, calciphobe, calciphyllite, calciphyre, calciprivation, calciprive, calcique, calcirtite,

相似单词


搞工程, 搞工作, 搞勾当者, 搞怪, 搞鬼, 搞好, 搞坏, 搞混, 搞活, 搞金融,
gǎo hǎo
faire un bon travail
construire de bonnes relations avec
搞好
renforcer l'unité [solidarité]
搞好团结
créer de bonnes relations entre l'armée et le peuple
搞好军民
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Par conséquent, l'Afrique est plus que jamais un bon partenaire commercial.

因此,非洲完全有能力搞好经济。

Nous ne pouvons mener à bien toutes nos réformes qu’à condition de rompre avec les forces de l’habitude.

3我们只有跟旧习惯势力决裂,才能搞好各项建设。

Bien entendu, il est très important, avant toute chose, de mettre de l'ordre au sein de l'Organisation.

当然,搞好本组织内部建设非常重要。

Il est donc nécessaire d'associer les services de microcrédit à des programmes de formation et d'éducation.

这说明需要在搞好培训和教育同时开展微额信贷活动。

Les efforts d'alerte rapide aux niveaux sous-régional, régional et mondial pouvaient contribuer à signaler les problèmes potentiels.

努力在分区域、区域和全球搞好快速预警有助于对潜在问题发出信号。

Il est donc impératif que l'éducation, l'emploi et les services sociaux en faveur des jeunes réussissent « du premier coup ».

因此,旨在帮助青年人教育、就业和社会服务从开始就必须搞好

Il faut créer un mécanisme permettant d'instaurer la coopération essentielle au succès des opérations de maintien de la paix.

必须建立一种搞好合作机制,合作对维持和平行动成功具有决定性作用。

Cela favorisait la standardisation des technologies et permettait aux entreprises et aux utilisateurs de porter toute leur attention sur leurs compétences fondamentales.

这就促进了技术商品化,使公司和用户能集中精力搞好其核心工作。

Cela va sans dire, mais il est toujours préférable d'avoir renforcé les capacités avant une crise plutôt que de devoir le faire après.

这样说道理是显而易见,但是危机之前搞好能力建设总比事后亡羊补牢更好。

Le Conseil de sécurité entend travailler très étroitement avec le Secrétariat et avec les divers acteurs sur le terrain, précisément pour assurer ce succès.

我们安全理事会要与秘书处和当地各方密切合作,确保搞好

Il faut mettre l'accent sur la sensibilisation des familles et des communautés et prendre des mesures législatives et administratives pour éliminer de tels abus.

必须集中精力搞好家庭、社区、提高认识工作以及颁布各种立法和行政措施以消除此类虐待

Il faut intensifier les activités d'information en vue d'accroître les communications et les échanges avec les États Membres, la société civile et le grand public.

闻部应该搞好外联工作,增进与会员国、民间社会和公众沟通与交流。

Récemment commencé à contacter les clients du textile, il a été d'essayer d'ouvrir leurs propres idées et faire un bon travail dans une plus grande plage de fonctionnement.

最近又开始接触纺织类客人,目是想开放自己思路,更大搞好公司经营范围。

Dans ce contexte, il est essentiel de fixer des priorités et de se concentrer sur des créneaux dans lesquels ces pays pourraient avoir un avantage comparatif ou concurrentiel.

在这方面一个主要政策难题是如何根据它们相对优势或竞争优势制定优先事项并集中精力搞好专长领域。

Le Mexique considère donc qu'il faut redoubler d'efforts pour mener à bien dans les meilleurs délais l'élaboration de cet instrument, que les handicapés exigent depuis de nombreuses années.

因此,墨西哥认为,应该加倍努力,以便在最短期限内把这一残疾人要求多年文书起草工作搞好

L'insertion sociale à des fins productives et la gestion environnementale des terres sont la base de la politique adoptée par le Brésil pour protéger les droits des populations traditionnelles.

建立生产性和包容性社会以及搞好土地环境管理是政府保护居民传统权利政策基础。

Il faudra pour cela que des mesures soient prises pour assurer la sécurité de l'aéroport et pour assurer le déchargement des marchandises pour les organismes, qui les distribueront ensuite.

这将需要采取行动把机场安全搞好,并为各机构提供卸货和运送服务,然后由各机构分发这些物资。

Les États Membres, les organismes des Nations Unies et les acteurs de la société civile doivent poursuivre leurs activités de mise en œuvre tout en s'efforçant d'en accélérer le rythme.

成员国、联合国统各组织以及民间社会行动者均应认真搞好执行工作,同时争取进度更快。

Il est également important que la Section de la gestion des marchés nouvellement créée établisse un système de contrôle des services d'achats locaux des opérations de maintien de la paix.

成立合同管理科要搞好对维持和平行动中实地采购部门监督制度,也是重要

Depuis lors, le Gouvernement de transition s'est attaché à organiser la conduite de ses activités et a tendu la main à la société civile en vue de constituer une base d'appui.

从那时起,过渡政府集中力量搞好其工作,并主动联民间社会,努力构建一个支持基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 搞好 的法语例句

用户正在搜索


calcoferrite, calcoglobuline, calcomalachite, calcoschiste, calcosélestine, calcosodique, calcosphérite, calcouranite, calco-uranite, calcowulfénite,

相似单词


搞工程, 搞工作, 搞勾当者, 搞怪, 搞鬼, 搞好, 搞坏, 搞混, 搞活, 搞金融,
gǎo hǎo
faire un bon travail
construire de bonnes relations avec
关系
renforcer l'unité [solidarité]
团结
créer de bonnes relations entre l'armée et le peuple
军民关系
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Par conséquent, l'Afrique est plus que jamais un bon partenaire commercial.

因此,非洲完全有能力经济。

Nous ne pouvons mener à bien toutes nos réformes qu’à condition de rompre avec les forces de l’habitude.

3我们只有跟旧习惯势力决裂,才能各项建设。

Bien entendu, il est très important, avant toute chose, de mettre de l'ordre au sein de l'Organisation.

当然,本组织内部建设非常重要。

Il est donc nécessaire d'associer les services de microcrédit à des programmes de formation et d'éducation.

这说明需要培训和教育同时开展微额信贷活动。

Les efforts d'alerte rapide aux niveaux sous-régional, régional et mondial pouvaient contribuer à signaler les problèmes potentiels.

努力分区域、区域和全球快速预警有助于问题发出信号。

Il est donc impératif que l'éducation, l'emploi et les services sociaux en faveur des jeunes réussissent « du premier coup ».

因此,旨帮助青年人教育、就业和社会服务从开始就必须

Il faut créer un mécanisme permettant d'instaurer la coopération essentielle au succès des opérations de maintien de la paix.

必须建立一种合作机制,合作维持和平行动成功具有决定性作用。

Cela favorisait la standardisation des technologies et permettait aux entreprises et aux utilisateurs de porter toute leur attention sur leurs compétences fondamentales.

这就促进了技术商品化,使公司和用户能集中精力核心工作。

Cela va sans dire, mais il est toujours préférable d'avoir renforcé les capacités avant une crise plutôt que de devoir le faire après.

这样说道理是显而易见,但是危机之前能力建设总比事后亡羊补牢更

Le Conseil de sécurité entend travailler très étroitement avec le Secrétariat et avec les divers acteurs sur le terrain, précisément pour assurer ce succès.

我们安全理事会要与秘书处和当地各方密切合作,确保

Il faut mettre l'accent sur la sensibilisation des familles et des communautés et prendre des mesures législatives et administratives pour éliminer de tels abus.

必须集中精力家庭、社区、提高认识工作以及颁布各种立法和行政措施以消除此类虐待现象。

Il faut intensifier les activités d'information en vue d'accroître les communications et les échanges avec les États Membres, la société civile et le grand public.

新闻部应该外联工作,增进与会员国、民间社会和公众沟通与交流。

Récemment commencé à contacter les clients du textile, il a été d'essayer d'ouvrir leurs propres idées et faire un bon travail dans une plus grande plage de fonctionnement.

最近又开始接触纺织类客人,目是想开放自己思路,更大公司经营范围。

Dans ce contexte, il est essentiel de fixer des priorités et de se concentrer sur des créneaux dans lesquels ces pays pourraient avoir un avantage comparatif ou concurrentiel.

这方面一个主要政策难题是如何根据它们优势或竞争优势制定优先事项并集中精力专长领域。

Le Mexique considère donc qu'il faut redoubler d'efforts pour mener à bien dans les meilleurs délais l'élaboration de cet instrument, que les handicapés exigent depuis de nombreuses années.

因此,墨西哥认为,应该加倍努力,以便最短期限内把这一残疾人要求多年文书起草工作

L'insertion sociale à des fins productives et la gestion environnementale des terres sont la base de la politique adoptée par le Brésil pour protéger les droits des populations traditionnelles.

建立生产性和包容性社会以及土地环境管理是政府保护居民传统权利政策基础。

Il faudra pour cela que des mesures soient prises pour assurer la sécurité de l'aéroport et pour assurer le déchargement des marchandises pour les organismes, qui les distribueront ensuite.

这将需要采取行动把机场安全,并为各机构提供卸货和运送服务,然后由各机构分发这些物资。

Les États Membres, les organismes des Nations Unies et les acteurs de la société civile doivent poursuivre leurs activités de mise en œuvre tout en s'efforçant d'en accélérer le rythme.

成员国、联合国系统各组织以及民间社会行动者均应认真执行工作,同时争取进度更快。

Il est également important que la Section de la gestion des marchés nouvellement créée établisse un système de contrôle des services d'achats locaux des opérations de maintien de la paix.

新成立合同管理科要维持和平行动中实地采购部门监督制度,也是重要

Depuis lors, le Gouvernement de transition s'est attaché à organiser la conduite de ses activités et a tendu la main à la société civile en vue de constituer une base d'appui.

从那时起,过渡政府集中力量工作,并主动联系民间社会,努力构建一个支持基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 搞好 的法语例句

用户正在搜索


calculation, calculatrice, calculé, calculer, calculette, calculeuse, calculeux, calculose, Calculus, calcurmolite,

相似单词


搞工程, 搞工作, 搞勾当者, 搞怪, 搞鬼, 搞好, 搞坏, 搞混, 搞活, 搞金融,
gǎo hǎo
faire un bon travail
construire de bonnes relations avec
搞好关系
renforcer l'unité [solidarité]
搞好团结
créer de bonnes relations entre l'armée et le peuple
搞好军民关系
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Par conséquent, l'Afrique est plus que jamais un bon partenaire commercial.

因此,非洲完全有能力搞好经济。

Nous ne pouvons mener à bien toutes nos réformes qu’à condition de rompre avec les forces de l’habitude.

3我们只有跟旧习惯势力决裂,才能搞好各项设。

Bien entendu, il est très important, avant toute chose, de mettre de l'ordre au sein de l'Organisation.

当然,搞好本组织内部设非常重要。

Il est donc nécessaire d'associer les services de microcrédit à des programmes de formation et d'éducation.

这说明需要在搞好培训教育同时开展微额信贷活动。

Les efforts d'alerte rapide aux niveaux sous-régional, régional et mondial pouvaient contribuer à signaler les problèmes potentiels.

努力在分区域、区域全球搞好快速预警有助于对潜在问题发出信号。

Il est donc impératif que l'éducation, l'emploi et les services sociaux en faveur des jeunes réussissent « du premier coup ».

因此,旨在帮助青年人教育、就业社会服务从开始就必须搞好

Il faut créer un mécanisme permettant d'instaurer la coopération essentielle au succès des opérations de maintien de la paix.

必须搞好合作机制,合作对平行动成功具有决定性作用。

Cela favorisait la standardisation des technologies et permettait aux entreprises et aux utilisateurs de porter toute leur attention sur leurs compétences fondamentales.

这就促进了技术商品化,使公司用户能集中精力搞好其核心工作。

Cela va sans dire, mais il est toujours préférable d'avoir renforcé les capacités avant une crise plutôt que de devoir le faire après.

这样说道理是显而易见,但是危机之前搞好能力设总比事后亡羊补牢更好。

Le Conseil de sécurité entend travailler très étroitement avec le Secrétariat et avec les divers acteurs sur le terrain, précisément pour assurer ce succès.

我们安全理事会要与秘书处当地各方密切合作,确保搞好

Il faut mettre l'accent sur la sensibilisation des familles et des communautés et prendre des mesures législatives et administratives pour éliminer de tels abus.

必须集中精力搞好家庭、社区、提高认识工作以及颁布各种行政措施以消除此类虐待现象。

Il faut intensifier les activités d'information en vue d'accroître les communications et les échanges avec les États Membres, la société civile et le grand public.

新闻部应该搞好外联工作,增进与会员国、民间社会公众沟通与交流。

Récemment commencé à contacter les clients du textile, il a été d'essayer d'ouvrir leurs propres idées et faire un bon travail dans une plus grande plage de fonctionnement.

最近又开始接触纺织类客人,目是想开放自己思路,更大搞好公司经营范围。

Dans ce contexte, il est essentiel de fixer des priorités et de se concentrer sur des créneaux dans lesquels ces pays pourraient avoir un avantage comparatif ou concurrentiel.

在这方面个主要政策难题是如何根据它们相对优势或竞争优势制定优先事项并集中精力搞好专长领域。

Le Mexique considère donc qu'il faut redoubler d'efforts pour mener à bien dans les meilleurs délais l'élaboration de cet instrument, que les handicapés exigent depuis de nombreuses années.

因此,墨西哥认为,应该加倍努力,以便在最短期限内把这残疾人要求多年文书起草工作搞好

L'insertion sociale à des fins productives et la gestion environnementale des terres sont la base de la politique adoptée par le Brésil pour protéger les droits des populations traditionnelles.

生产性包容性社会以及搞好土地环境管理是政府保护居民传统权利政策基础。

Il faudra pour cela que des mesures soient prises pour assurer la sécurité de l'aéroport et pour assurer le déchargement des marchandises pour les organismes, qui les distribueront ensuite.

这将需要采取行动把机场安全搞好,并为各机构提供卸货运送服务,然后由各机构分发这些物资。

Les États Membres, les organismes des Nations Unies et les acteurs de la société civile doivent poursuivre leurs activités de mise en œuvre tout en s'efforçant d'en accélérer le rythme.

成员国、联合国系统各组织以及民间社会行动者均应认真搞好执行工作,同时争取进度更快。

Il est également important que la Section de la gestion des marchés nouvellement créée établisse un système de contrôle des services d'achats locaux des opérations de maintien de la paix.

新成合同管理科要搞好平行动中实地采购部门监督制度,也是重要

Depuis lors, le Gouvernement de transition s'est attaché à organiser la conduite de ses activités et a tendu la main à la société civile en vue de constituer une base d'appui.

从那时起,过渡政府集中力量搞好其工作,并主动联系民间社会,努力构个支基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 搞好 的法语例句

用户正在搜索


cale, calé, Caleb, calebasse, calebassier, calèche, caleçon, calédonides, Calédonien, calédonienne,

相似单词


搞工程, 搞工作, 搞勾当者, 搞怪, 搞鬼, 搞好, 搞坏, 搞混, 搞活, 搞金融,
gǎo hǎo
faire un bon travail
construire de bonnes relations avec
关系
renforcer l'unité [solidarité]
团结
créer de bonnes relations entre l'armée et le peuple
军民关系
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Par conséquent, l'Afrique est plus que jamais un bon partenaire commercial.

因此,非洲完全有能力经济。

Nous ne pouvons mener à bien toutes nos réformes qu’à condition de rompre avec les forces de l’habitude.

3我们只有跟旧习惯势力决裂,才能各项建设。

Bien entendu, il est très important, avant toute chose, de mettre de l'ordre au sein de l'Organisation.

本组织内部建设非常重要。

Il est donc nécessaire d'associer les services de microcrédit à des programmes de formation et d'éducation.

这说明需要在培训和教育同时开展微额信贷活动。

Les efforts d'alerte rapide aux niveaux sous-régional, régional et mondial pouvaient contribuer à signaler les problèmes potentiels.

努力在分区域、区域和全球快速预警有助于对潜在问题发出信号。

Il est donc impératif que l'éducation, l'emploi et les services sociaux en faveur des jeunes réussissent « du premier coup ».

因此,旨在帮助青年人教育、就业和社会服务从开始就必须

Il faut créer un mécanisme permettant d'instaurer la coopération essentielle au succès des opérations de maintien de la paix.

必须建立一种机制,作对维持和平行动成功具有决定性作用。

Cela favorisait la standardisation des technologies et permettait aux entreprises et aux utilisateurs de porter toute leur attention sur leurs compétences fondamentales.

这就促进了技术商品化,使公司和用户能集中精力其核心工作。

Cela va sans dire, mais il est toujours préférable d'avoir renforcé les capacités avant une crise plutôt que de devoir le faire après.

这样说道理是显而易见,但是危机之前能力建设总比事后亡羊补牢更

Le Conseil de sécurité entend travailler très étroitement avec le Secrétariat et avec les divers acteurs sur le terrain, précisément pour assurer ce succès.

我们安全理事会要与秘书处和当地各方作,确保

Il faut mettre l'accent sur la sensibilisation des familles et des communautés et prendre des mesures législatives et administratives pour éliminer de tels abus.

必须集中精力家庭、社区、提高认识工作以及颁布各种立法和行政措施以消除此类虐待现象。

Il faut intensifier les activités d'information en vue d'accroître les communications et les échanges avec les États Membres, la société civile et le grand public.

新闻部应该外联工作,增进与会员国、民间社会和公众沟通与交流。

Récemment commencé à contacter les clients du textile, il a été d'essayer d'ouvrir leurs propres idées et faire un bon travail dans une plus grande plage de fonctionnement.

最近又开始接触纺织类客人,目是想开放自己思路,更大公司经营范围。

Dans ce contexte, il est essentiel de fixer des priorités et de se concentrer sur des créneaux dans lesquels ces pays pourraient avoir un avantage comparatif ou concurrentiel.

在这方面一个主要政策难题是如何根据它们相对优势或竞争优势制定优先事项并集中精力专长领域。

Le Mexique considère donc qu'il faut redoubler d'efforts pour mener à bien dans les meilleurs délais l'élaboration de cet instrument, que les handicapés exigent depuis de nombreuses années.

因此,墨西哥认为,应该加倍努力,以便在最短期限内把这一残疾人要求多年文书起草工作

L'insertion sociale à des fins productives et la gestion environnementale des terres sont la base de la politique adoptée par le Brésil pour protéger les droits des populations traditionnelles.

建立生产性和包容性社会以及土地环境管理是政府保护居民传统权利政策基础。

Il faudra pour cela que des mesures soient prises pour assurer la sécurité de l'aéroport et pour assurer le déchargement des marchandises pour les organismes, qui les distribueront ensuite.

这将需要采取行动把机场安全,并为各机构提供卸货和运送服务,后由各机构分发这些物资。

Les États Membres, les organismes des Nations Unies et les acteurs de la société civile doivent poursuivre leurs activités de mise en œuvre tout en s'efforçant d'en accélérer le rythme.

成员国、联国系统各组织以及民间社会行动者均应认真执行工作,同时争取进度更快。

Il est également important que la Section de la gestion des marchés nouvellement créée établisse un système de contrôle des services d'achats locaux des opérations de maintien de la paix.

新成立同管理科要对维持和平行动中实地采购部门监督制度,也是重要

Depuis lors, le Gouvernement de transition s'est attaché à organiser la conduite de ses activités et a tendu la main à la société civile en vue de constituer une base d'appui.

从那时起,过渡政府集中力量其工作,并主动联系民间社会,努力构建一个支持基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 搞好 的法语例句

用户正在搜索


calendrier lunaire, calendula, calendule, cale-pied, calepin, caler, caleter, caleur, calf, calfait,

相似单词


搞工程, 搞工作, 搞勾当者, 搞怪, 搞鬼, 搞好, 搞坏, 搞混, 搞活, 搞金融,