Nous sommes convaincus que le Gouvernement indonésien est en mesure de maîtriser la situation.
我们相信印度尼西亚政府有能力控制局面。
Nous sommes convaincus que le Gouvernement indonésien est en mesure de maîtriser la situation.
我们相信印度尼西亚政府有能力控制局面。
Les soldats de la MINUL ont rapidement repris le contrôle de la situation.
联利特派团很快控制了局面。
Cette situation n'est pas toujours facile à gérer.
这并不总是容易控制局面。
Le risque d'une situation incontrôlable n'est que trop réel.
无法控制局面
危险是非常现实
。
Une fois de plus, les efforts pour la gestion et la maîtrise de ces situations s'avèrent insuffisants.
但是,要再次指出,在控制局面方面,没有做出足够努力。
D'où la nécessité de concevoir une stratégie globale pour le maîtriser et en venir à bout.
因此,需要有一个全面战略以控制
这种局面。
Le 27 avril, EULEX et la KFOR ont essuyé des tirs de Serbes du Kosovo mais ont maîtrisé la situation.
27日,欧盟驻科法治团驻科部队遭到科索沃塞族人枪击,但后来控制了局面。
Afin de contrôler la situation, des soldats et des policiers antiémeutes ont été appelés et ont ouvert le feu sur ces prisonniers.
据报,为了控制局面,调来了士防暴警察对大厅内
囚犯开火。
Mais nous avons réussi jusque là à maîtriser le problème pour éviter que la guerre ne se déporte sur la Côte d'Ivoire.
迄今我们成功地控制住局面并且防止战争殃及科特迪瓦。
Ce qui nous préoccupe tous aujourd'hui, c'est que l'ONU est paralysée et que cette situation incontrôlée pourrait conduire à sa disparition définitive.
现在令每个人都感到是,联合国正处于瘫痪状态,这种无控制
局面可能会导致它最终
亡。
La situation a été rapidement maîtrisée sans recours à la violence, grâce aux efforts de la Police nationale d'Haïti et de la MINUSTAH.
经国家警察稳定团
共同努力,很快以
平
方式控制了局面。
La situation est marquée par des tendances, qui, si elles ne sont pas corrigées, nous placeront tous dans des conditions de plus en plus difficiles à gérer.
作为当前局势特点趋势如果得不到纠正,将使我们大家置身于越来越无法控制
局面。
Quant à la condamnation de M. Soares, la Cour suprême l'aurait infirmée au motif qu'il ne pouvait être tenu responsable d'actes commis alors que l'armée indonésienne contrôlait la région.
据报告,最高法院以当初是印度尼西亚军队控制着局面,因而Soares不能为所发生行为承担责任为理由,推翻了对Soares
定罪。
La position dominante sur un marché peut être non seulement celle d'une seule entreprise, mais aussi celle de plusieurs entreprises qui, agissant de concert, pourraient arriver à dominer.
具有市场支配地位指不仅是一个企业
地位,而且还指若干企业联手可进行控制
一种局面。
Comme l'ont montré de récents événements internationaux, la Bosnie-Herzégovine ne peut plus se permettre d'avoir un service de renseignements et de sécurité échappant au contrôle de l'État.
最近国际事件表明,波斯尼亚
黑塞哥维那情报安全部门完全置身于国家适当控制之外
局面不能再继续下去了。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) dit qu'il ressort clairement de la première phrase du paragraphe 2 de la disposition type 17 que le soumissionnaire ne maîtrise pas totalement la situation.
Wallace先生(美利坚合众国)说,从示范条文第17条第2款第一句可清楚看出,投标人并不能完全控制局面。
Ni le Liban ni la Syrie ne gagneraient à une politisation des crimes d'une telle gravité, ce qui pourrait, le cas échéant, entraîner la communauté internationale dans un engrenage difficilement maîtrisable.
将如此严重、并可能导致国际社会陷入无法控制紧张局面
犯罪事件政治化对黎巴嫩
叙利亚没有好处。
Le Conseil salue les forces de la Mission et le commandant de la Force pour le courage, la volonté résolue et le sens du sacrifice avec lesquels ils s'efforcent de maîtriser la situation.
“安理会赞扬联塞特派团部队部队指挥官在设法控制局面
努力中表现出勇气、决心
牺牲精神。
Des contrôles qui ne cherchent pas à s'adapter à la situation de chaque pays, et ignorent donc les aspirations au développement des plus dépourvus, n'apportent pas de solution viable, bien au contraire.
无法解决满足有需求人们
发展愿望
核心问题而进行
不负责任
控制无助局面
改善。 相反,它只能使事情更加糟糕。
Le Conseil salue les forces de la MINUSIL et le commandant de la Force pour le courage, la volonté résolue et le sens du sacrifice avec lesquels ils s'efforcent de maîtriser la situation.
“安全理事会赞扬联塞特派团部队部队指挥官在设法控制局面
努力中表现出
勇气、决心
牺牲精神。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes convaincus que le Gouvernement indonésien est en mesure de maîtriser la situation.
我们相信印度尼西亚政府有能力控制局面。
Les soldats de la MINUL ont rapidement repris le contrôle de la situation.
联利特派团很快控制了局面。
Cette situation n'est pas toujours facile à gérer.
这并不总容易控制的局面。
Le risque d'une situation incontrôlable n'est que trop réel.
无法控制的局面的危险非常现实的。
Une fois de plus, les efforts pour la gestion et la maîtrise de ces situations s'avèrent insuffisants.
但,要再次指出,在控制局面方面,没有做出足够的努力。
D'où la nécessité de concevoir une stratégie globale pour le maîtriser et en venir à bout.
因此,需要有一个全面的战略以控制和消除这种局面。
Le 27 avril, EULEX et la KFOR ont essuyé des tirs de Serbes du Kosovo mais ont maîtrisé la situation.
27日,欧盟驻科法治团和驻科部队遭到科索沃塞族人枪击,但后来控制了局面。
Afin de contrôler la situation, des soldats et des policiers antiémeutes ont été appelés et ont ouvert le feu sur ces prisonniers.
据报,为了控制局面,调来了士和防暴警察对大厅内的囚犯开火。
Mais nous avons réussi jusque là à maîtriser le problème pour éviter que la guerre ne se déporte sur la Côte d'Ivoire.
迄今我们成功地控制住局面并且防止战争殃及科特迪瓦。
Ce qui nous préoccupe tous aujourd'hui, c'est que l'ONU est paralysée et que cette situation incontrôlée pourrait conduire à sa disparition définitive.
现在令每个人都感到关切的,联合国正处于瘫痪状态,这种无控制的局面可能会导致它最终消亡。
La situation a été rapidement maîtrisée sans recours à la violence, grâce aux efforts de la Police nationale d'Haïti et de la MINUSTAH.
经国家警察和稳定团的共同努力,很快以和平的方式控制了局面。
La situation est marquée par des tendances, qui, si elles ne sont pas corrigées, nous placeront tous dans des conditions de plus en plus difficiles à gérer.
作为前局势特点的趋势如果得不到纠正,将使我们大家置身于越来越无法控制的局面。
Quant à la condamnation de M. Soares, la Cour suprême l'aurait infirmée au motif qu'il ne pouvait être tenu responsable d'actes commis alors que l'armée indonésienne contrôlait la région.
据报告,最高法院以印度尼西亚军队控制着局面,因而Soares不能为所发生的行为承担责任为理由,推翻了对Soares的定罪。
La position dominante sur un marché peut être non seulement celle d'une seule entreprise, mais aussi celle de plusieurs entreprises qui, agissant de concert, pourraient arriver à dominer.
具有市场支配地位指的不仅一个企业的地位,而且还指若干企业联手可进行控制的一种局面。
Comme l'ont montré de récents événements internationaux, la Bosnie-Herzégovine ne peut plus se permettre d'avoir un service de renseignements et de sécurité échappant au contrôle de l'État.
最近的国际事件表明,波斯尼亚和黑塞哥维那情报安全部门完全置身于国家适控制之外的局面不能再继续下去了。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) dit qu'il ressort clairement de la première phrase du paragraphe 2 de la disposition type 17 que le soumissionnaire ne maîtrise pas totalement la situation.
Wallace先生(美利坚合众国)说,从示范条文第17条第2款第一句可清楚看出,投标人并不能完全控制局面。
Ni le Liban ni la Syrie ne gagneraient à une politisation des crimes d'une telle gravité, ce qui pourrait, le cas échéant, entraîner la communauté internationale dans un engrenage difficilement maîtrisable.
将如此严重、并可能导致国际社会陷入无法控制的紧张局面的犯罪事件政治化对黎巴嫩和叙利亚没有好处。
Le Conseil salue les forces de la Mission et le commandant de la Force pour le courage, la volonté résolue et le sens du sacrifice avec lesquels ils s'efforcent de maîtriser la situation.
“安理会赞扬联塞特派团部队和部队指挥官在设法控制局面的努力中表现出勇气、决心和牺牲精神。
Des contrôles qui ne cherchent pas à s'adapter à la situation de chaque pays, et ignorent donc les aspirations au développement des plus dépourvus, n'apportent pas de solution viable, bien au contraire.
无法解决满足有需求的人们的发展愿望的核心问题而进行的不负责任的控制无助局面的改善。 相反,它只能使事情更加糟糕。
Le Conseil salue les forces de la MINUSIL et le commandant de la Force pour le courage, la volonté résolue et le sens du sacrifice avec lesquels ils s'efforcent de maîtriser la situation.
“安全理事会赞扬联塞特派团部队和部队指挥官在设法控制局面的努力中表现出的勇气、决心和牺牲精神。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes convaincus que le Gouvernement indonésien est en mesure de maîtriser la situation.
我们相信印度尼西亚政府有能力控制局面。
Les soldats de la MINUL ont rapidement repris le contrôle de la situation.
联利派
很快控制了局面。
Cette situation n'est pas toujours facile à gérer.
这并不总是容易控制的局面。
Le risque d'une situation incontrôlable n'est que trop réel.
无法控制的局面的危险是非常现实的。
Une fois de plus, les efforts pour la gestion et la maîtrise de ces situations s'avèrent insuffisants.
但是,要再次指出,在控制局面方面,没有做出足够的努力。
D'où la nécessité de concevoir une stratégie globale pour le maîtriser et en venir à bout.
因此,需要有一个全面的战略以控制消除这种局面。
Le 27 avril, EULEX et la KFOR ont essuyé des tirs de Serbes du Kosovo mais ont maîtrisé la situation.
27日,欧盟驻法
驻
部队遭到
索沃塞族人枪击,但后来控制了局面。
Afin de contrôler la situation, des soldats et des policiers antiémeutes ont été appelés et ont ouvert le feu sur ces prisonniers.
据报,为了控制局面,调来了士防暴警察对大厅内的囚犯开火。
Mais nous avons réussi jusque là à maîtriser le problème pour éviter que la guerre ne se déporte sur la Côte d'Ivoire.
迄今我们成功地控制住局面并且防止战争殃及瓦。
Ce qui nous préoccupe tous aujourd'hui, c'est que l'ONU est paralysée et que cette situation incontrôlée pourrait conduire à sa disparition définitive.
现在令每个人都感到关切的是,联合国正处于瘫痪状态,这种无控制的局面可能会导致它最终消亡。
La situation a été rapidement maîtrisée sans recours à la violence, grâce aux efforts de la Police nationale d'Haïti et de la MINUSTAH.
经国家警察稳定
的共同努力,很快以
平的方式控制了局面。
La situation est marquée par des tendances, qui, si elles ne sont pas corrigées, nous placeront tous dans des conditions de plus en plus difficiles à gérer.
作为当前局势点的趋势如果得不到纠正,将使我们大家置身于越来越无法控制的局面。
Quant à la condamnation de M. Soares, la Cour suprême l'aurait infirmée au motif qu'il ne pouvait être tenu responsable d'actes commis alors que l'armée indonésienne contrôlait la région.
据报告,最高法院以当初是印度尼西亚军队控制着局面,因而Soares不能为所发生的行为承担责任为理由,推翻了对Soares的定罪。
La position dominante sur un marché peut être non seulement celle d'une seule entreprise, mais aussi celle de plusieurs entreprises qui, agissant de concert, pourraient arriver à dominer.
具有市场支配地位指的不仅是一个企业的地位,而且还指若干企业联手可进行控制的一种局面。
Comme l'ont montré de récents événements internationaux, la Bosnie-Herzégovine ne peut plus se permettre d'avoir un service de renseignements et de sécurité échappant au contrôle de l'État.
最近的国际事件表明,波斯尼亚黑塞哥维那情报安全部门完全置身于国家适当控制之外的局面不能再继续下去了。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) dit qu'il ressort clairement de la première phrase du paragraphe 2 de la disposition type 17 que le soumissionnaire ne maîtrise pas totalement la situation.
Wallace先生(美利坚合众国)说,从示范条文第17条第2款第一句可清楚看出,投标人并不能完全控制局面。
Ni le Liban ni la Syrie ne gagneraient à une politisation des crimes d'une telle gravité, ce qui pourrait, le cas échéant, entraîner la communauté internationale dans un engrenage difficilement maîtrisable.
将如此严重、并可能导致国际社会陷入无法控制的紧张局面的犯罪事件政化对黎巴嫩
叙利亚没有好处。
Le Conseil salue les forces de la Mission et le commandant de la Force pour le courage, la volonté résolue et le sens du sacrifice avec lesquels ils s'efforcent de maîtriser la situation.
“安理会赞扬联塞派
部队
部队指挥官在设法控制局面的努力中表现出勇气、决心
牺牲精神。
Des contrôles qui ne cherchent pas à s'adapter à la situation de chaque pays, et ignorent donc les aspirations au développement des plus dépourvus, n'apportent pas de solution viable, bien au contraire.
无法解决满足有需求的人们的发展愿望的核心问题而进行的不负责任的控制无助局面的改善。 相反,它只能使事情更加糟糕。
Le Conseil salue les forces de la MINUSIL et le commandant de la Force pour le courage, la volonté résolue et le sens du sacrifice avec lesquels ils s'efforcent de maîtriser la situation.
“安全理事会赞扬联塞派
部队
部队指挥官在设法控制局面的努力中表现出的勇气、决心
牺牲精神。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes convaincus que le Gouvernement indonésien est en mesure de maîtriser la situation.
我们相信印度尼西亚政府有能力控制局。
Les soldats de la MINUL ont rapidement repris le contrôle de la situation.
联利特派团很快控制了局。
Cette situation n'est pas toujours facile à gérer.
这并不总是容易控制局
。
Le risque d'une situation incontrôlable n'est que trop réel.
无法控制局
危险是非常现实
。
Une fois de plus, les efforts pour la gestion et la maîtrise de ces situations s'avèrent insuffisants.
但是,要再次指出,在控制局方
,没有做出足够
努力。
D'où la nécessité de concevoir une stratégie globale pour le maîtriser et en venir à bout.
因此,需要有一个全略以控制和消除这种局
。
Le 27 avril, EULEX et la KFOR ont essuyé des tirs de Serbes du Kosovo mais ont maîtrisé la situation.
27日,欧盟驻科法治团和驻科部队遭到科索沃塞族人枪击,但后来控制了局。
Afin de contrôler la situation, des soldats et des policiers antiémeutes ont été appelés et ont ouvert le feu sur ces prisonniers.
据报,为了控制局,调来了士
和防暴警察对大厅内
囚犯开火。
Mais nous avons réussi jusque là à maîtriser le problème pour éviter que la guerre ne se déporte sur la Côte d'Ivoire.
迄今我们成功地控制住局并且防止
争殃及科特迪瓦。
Ce qui nous préoccupe tous aujourd'hui, c'est que l'ONU est paralysée et que cette situation incontrôlée pourrait conduire à sa disparition définitive.
现在令每个人都感到关切是,联合国
瘫痪状态,这种无控制
局
可能会导致它最终消亡。
La situation a été rapidement maîtrisée sans recours à la violence, grâce aux efforts de la Police nationale d'Haïti et de la MINUSTAH.
经国家警察和稳定团共同努力,很快以和平
方式控制了局
。
La situation est marquée par des tendances, qui, si elles ne sont pas corrigées, nous placeront tous dans des conditions de plus en plus difficiles à gérer.
作为当前局势特点趋势如果得不到纠
,将使我们大家置身
越来越无法控制
局
。
Quant à la condamnation de M. Soares, la Cour suprême l'aurait infirmée au motif qu'il ne pouvait être tenu responsable d'actes commis alors que l'armée indonésienne contrôlait la région.
据报告,最高法院以当初是印度尼西亚军队控制着局,因而Soares不能为所发生
行为承担责任为理由,推翻了对Soares
定罪。
La position dominante sur un marché peut être non seulement celle d'une seule entreprise, mais aussi celle de plusieurs entreprises qui, agissant de concert, pourraient arriver à dominer.
具有市场支配地位指不仅是一个企业
地位,而且还指若干企业联手可进行控制
一种局
。
Comme l'ont montré de récents événements internationaux, la Bosnie-Herzégovine ne peut plus se permettre d'avoir un service de renseignements et de sécurité échappant au contrôle de l'État.
最近国际事件表明,波斯尼亚和黑塞哥维那情报安全部门完全置身
国家适当控制之外
局
不能再继续下去了。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) dit qu'il ressort clairement de la première phrase du paragraphe 2 de la disposition type 17 que le soumissionnaire ne maîtrise pas totalement la situation.
Wallace先生(美利坚合众国)说,从示范条文第17条第2款第一句可清楚看出,投标人并不能完全控制局。
Ni le Liban ni la Syrie ne gagneraient à une politisation des crimes d'une telle gravité, ce qui pourrait, le cas échéant, entraîner la communauté internationale dans un engrenage difficilement maîtrisable.
将如此严重、并可能导致国际社会陷入无法控制紧张局
犯罪事件政治化对黎巴嫩和叙利亚没有好
。
Le Conseil salue les forces de la Mission et le commandant de la Force pour le courage, la volonté résolue et le sens du sacrifice avec lesquels ils s'efforcent de maîtriser la situation.
“安理会赞扬联塞特派团部队和部队指挥官在设法控制局努力中表现出勇气、决心和牺牲精神。
Des contrôles qui ne cherchent pas à s'adapter à la situation de chaque pays, et ignorent donc les aspirations au développement des plus dépourvus, n'apportent pas de solution viable, bien au contraire.
无法解决满足有需求人们
发展愿望
核心问题而进行
不负责任
控制无助局
改善。 相反,它只能使事情更加糟糕。
Le Conseil salue les forces de la MINUSIL et le commandant de la Force pour le courage, la volonté résolue et le sens du sacrifice avec lesquels ils s'efforcent de maîtriser la situation.
“安全理事会赞扬联塞特派团部队和部队指挥官在设法控制局努力中表现出
勇气、决心和牺牲精神。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Nous sommes convaincus que le Gouvernement indonésien est en mesure de maîtriser la situation.
相信印度尼西亚政府有能力控制局面。
Les soldats de la MINUL ont rapidement repris le contrôle de la situation.
派团很快控制了局面。
Cette situation n'est pas toujours facile à gérer.
这并不总是容易控制的局面。
Le risque d'une situation incontrôlable n'est que trop réel.
无法控制的局面的危险是非常现实的。
Une fois de plus, les efforts pour la gestion et la maîtrise de ces situations s'avèrent insuffisants.
但是,要再次指出,在控制局面方面,没有做出足够的努力。
D'où la nécessité de concevoir une stratégie globale pour le maîtriser et en venir à bout.
因此,需要有一个全面的战略以控制和消除这种局面。
Le 27 avril, EULEX et la KFOR ont essuyé des tirs de Serbes du Kosovo mais ont maîtrisé la situation.
27日,欧盟驻科法治团和驻科部队遭到科索沃塞族人枪击,但后来控制了局面。
Afin de contrôler la situation, des soldats et des policiers antiémeutes ont été appelés et ont ouvert le feu sur ces prisonniers.
据报,为了控制局面,调来了士和防暴警察对大厅内的囚犯开火。
Mais nous avons réussi jusque là à maîtriser le problème pour éviter que la guerre ne se déporte sur la Côte d'Ivoire.
迄今成功地控制住局面并且防止战争殃及科
迪瓦。
Ce qui nous préoccupe tous aujourd'hui, c'est que l'ONU est paralysée et que cette situation incontrôlée pourrait conduire à sa disparition définitive.
现在令每个人都感到关切的是,合国正处于瘫痪状态,这种无控制的局面可能会导致它最终消亡。
La situation a été rapidement maîtrisée sans recours à la violence, grâce aux efforts de la Police nationale d'Haïti et de la MINUSTAH.
经国家警察和稳定团的共同努力,很快以和平的方式控制了局面。
La situation est marquée par des tendances, qui, si elles ne sont pas corrigées, nous placeront tous dans des conditions de plus en plus difficiles à gérer.
作为当前局势点的趋势如果得不到纠正,将
大家置身于越来越无法控制的局面。
Quant à la condamnation de M. Soares, la Cour suprême l'aurait infirmée au motif qu'il ne pouvait être tenu responsable d'actes commis alors que l'armée indonésienne contrôlait la région.
据报告,最高法院以当初是印度尼西亚军队控制着局面,因而Soares不能为所发生的行为承担责任为理由,推翻了对Soares的定罪。
La position dominante sur un marché peut être non seulement celle d'une seule entreprise, mais aussi celle de plusieurs entreprises qui, agissant de concert, pourraient arriver à dominer.
具有市场支配地位指的不仅是一个企业的地位,而且还指若干企业手可进行控制的一种局面。
Comme l'ont montré de récents événements internationaux, la Bosnie-Herzégovine ne peut plus se permettre d'avoir un service de renseignements et de sécurité échappant au contrôle de l'État.
最近的国际事件表明,波斯尼亚和黑塞哥维那情报安全部门完全置身于国家适当控制之外的局面不能再继续下去了。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) dit qu'il ressort clairement de la première phrase du paragraphe 2 de la disposition type 17 que le soumissionnaire ne maîtrise pas totalement la situation.
Wallace先生(美坚合众国)说,从示范条文第17条第2款第一句可清楚看出,投标人并不能完全控制局面。
Ni le Liban ni la Syrie ne gagneraient à une politisation des crimes d'une telle gravité, ce qui pourrait, le cas échéant, entraîner la communauté internationale dans un engrenage difficilement maîtrisable.
将如此严重、并可能导致国际社会陷入无法控制的紧张局面的犯罪事件政治化对黎巴嫩和叙亚没有好处。
Le Conseil salue les forces de la Mission et le commandant de la Force pour le courage, la volonté résolue et le sens du sacrifice avec lesquels ils s'efforcent de maîtriser la situation.
“安理会赞扬塞
派团部队和部队指挥官在设法控制局面的努力中表现出勇气、决心和牺牲精神。
Des contrôles qui ne cherchent pas à s'adapter à la situation de chaque pays, et ignorent donc les aspirations au développement des plus dépourvus, n'apportent pas de solution viable, bien au contraire.
无法解决满足有需求的人的发展愿望的核心问题而进行的不负责任的控制无助局面的改善。 相反,它只能
事情更加糟糕。
Le Conseil salue les forces de la MINUSIL et le commandant de la Force pour le courage, la volonté résolue et le sens du sacrifice avec lesquels ils s'efforcent de maîtriser la situation.
“安全理事会赞扬塞
派团部队和部队指挥官在设法控制局面的努力中表现出的勇气、决心和牺牲精神。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Nous sommes convaincus que le Gouvernement indonésien est en mesure de maîtriser la situation.
我们相信印度尼西政府有能力控制局面。
Les soldats de la MINUL ont rapidement repris le contrôle de la situation.
联利特派团很快控制了局面。
Cette situation n'est pas toujours facile à gérer.
这并不总是容易控制的局面。
Le risque d'une situation incontrôlable n'est que trop réel.
无法控制的局面的危险是非常现实的。
Une fois de plus, les efforts pour la gestion et la maîtrise de ces situations s'avèrent insuffisants.
但是,要再次指出,在控制局面方面,没有做出足够的努力。
D'où la nécessité de concevoir une stratégie globale pour le maîtriser et en venir à bout.
因此,需要有一个全面的战略以控制和消除这种局面。
Le 27 avril, EULEX et la KFOR ont essuyé des tirs de Serbes du Kosovo mais ont maîtrisé la situation.
27日,欧盟驻科法治团和驻科部队遭到科索沃塞族人枪击,但后来控制了局面。
Afin de contrôler la situation, des soldats et des policiers antiémeutes ont été appelés et ont ouvert le feu sur ces prisonniers.
据报,为了控制局面,调来了士和防暴警察对大厅内的囚犯开火。
Mais nous avons réussi jusque là à maîtriser le problème pour éviter que la guerre ne se déporte sur la Côte d'Ivoire.
迄今我们成功地控制住局面并且防止战争殃及科特迪瓦。
Ce qui nous préoccupe tous aujourd'hui, c'est que l'ONU est paralysée et que cette situation incontrôlée pourrait conduire à sa disparition définitive.
现在令每个人都感到关切的是,联合国正处于瘫痪状态,这种无控制的局面可能会导致它最终消亡。
La situation a été rapidement maîtrisée sans recours à la violence, grâce aux efforts de la Police nationale d'Haïti et de la MINUSTAH.
经国家警察和稳定团的共同努力,很快以和平的方式控制了局面。
La situation est marquée par des tendances, qui, si elles ne sont pas corrigées, nous placeront tous dans des conditions de plus en plus difficiles à gérer.
作为当前局势特点的趋势如果得不到纠正,将使我们大家置身于越来越无法控制的局面。
Quant à la condamnation de M. Soares, la Cour suprême l'aurait infirmée au motif qu'il ne pouvait être tenu responsable d'actes commis alors que l'armée indonésienne contrôlait la région.
据报告,最高法院以当初是印度尼西队控制着局面,因而Soares不能为所发生的行为承担责任为理由,推翻了对Soares的定罪。
La position dominante sur un marché peut être non seulement celle d'une seule entreprise, mais aussi celle de plusieurs entreprises qui, agissant de concert, pourraient arriver à dominer.
具有市场支配地位指的不仅是一个企业的地位,而且还指若干企业联手可进行控制的一种局面。
Comme l'ont montré de récents événements internationaux, la Bosnie-Herzégovine ne peut plus se permettre d'avoir un service de renseignements et de sécurité échappant au contrôle de l'État.
最近的国际事件表明,波斯尼和黑塞哥维那情报安全部门完全置身于国家适当控制之外的局面不能再继续下去了。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) dit qu'il ressort clairement de la première phrase du paragraphe 2 de la disposition type 17 que le soumissionnaire ne maîtrise pas totalement la situation.
Wallace先生(美利坚合众国)说,从示范条文第17条第2款第一句可清楚看出,投标人并不能完全控制局面。
Ni le Liban ni la Syrie ne gagneraient à une politisation des crimes d'une telle gravité, ce qui pourrait, le cas échéant, entraîner la communauté internationale dans un engrenage difficilement maîtrisable.
将如此严重、并可能导致国际社会陷入无法控制的紧张局面的犯罪事件政治化对黎巴嫩和叙利没有好处。
Le Conseil salue les forces de la Mission et le commandant de la Force pour le courage, la volonté résolue et le sens du sacrifice avec lesquels ils s'efforcent de maîtriser la situation.
“安理会赞扬联塞特派团部队和部队指挥官在设法控制局面的努力中表现出勇气、决心和牺牲精神。
Des contrôles qui ne cherchent pas à s'adapter à la situation de chaque pays, et ignorent donc les aspirations au développement des plus dépourvus, n'apportent pas de solution viable, bien au contraire.
无法解决满足有需求的人们的发展愿望的核心问题而进行的不负责任的控制无助局面的改善。 相反,它只能使事情更加糟糕。
Le Conseil salue les forces de la MINUSIL et le commandant de la Force pour le courage, la volonté résolue et le sens du sacrifice avec lesquels ils s'efforcent de maîtriser la situation.
“安全理事会赞扬联塞特派团部队和部队指挥官在设法控制局面的努力中表现出的勇气、决心和牺牲精神。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes convaincus que le Gouvernement indonésien est en mesure de maîtriser la situation.
我们相信印度尼西亚政府有制局面。
Les soldats de la MINUL ont rapidement repris le contrôle de la situation.
联利特派团很快制了局面。
Cette situation n'est pas toujours facile à gérer.
这并不总是容易制的局面。
Le risque d'une situation incontrôlable n'est que trop réel.
无法制的局面的危险是非常现实的。
Une fois de plus, les efforts pour la gestion et la maîtrise de ces situations s'avèrent insuffisants.
但是,要再次指出,在制局面方面,没有做出足够的努
。
D'où la nécessité de concevoir une stratégie globale pour le maîtriser et en venir à bout.
因此,需要有一个全面的战略以制和消除这种局面。
Le 27 avril, EULEX et la KFOR ont essuyé des tirs de Serbes du Kosovo mais ont maîtrisé la situation.
27日,欧盟驻科法治团和驻科部队遭到科索沃塞族人枪击,但后来制了局面。
Afin de contrôler la situation, des soldats et des policiers antiémeutes ont été appelés et ont ouvert le feu sur ces prisonniers.
据报,为了制局面,调来了士
和防暴警察对大厅内的囚犯开火。
Mais nous avons réussi jusque là à maîtriser le problème pour éviter que la guerre ne se déporte sur la Côte d'Ivoire.
迄今我们成功地制住局面并且防止战争殃及科特迪瓦。
Ce qui nous préoccupe tous aujourd'hui, c'est que l'ONU est paralysée et que cette situation incontrôlée pourrait conduire à sa disparition définitive.
现在令每个人都感到关切的是,联合国正处瘫痪状态,这种无
制的局面可
会导致它最终消亡。
La situation a été rapidement maîtrisée sans recours à la violence, grâce aux efforts de la Police nationale d'Haïti et de la MINUSTAH.
经国家警察和稳定团的共同努,很快以和平的方式
制了局面。
La situation est marquée par des tendances, qui, si elles ne sont pas corrigées, nous placeront tous dans des conditions de plus en plus difficiles à gérer.
作为当前局势特点的趋势如果得不到纠正,将使我们大家置来
无法
制的局面。
Quant à la condamnation de M. Soares, la Cour suprême l'aurait infirmée au motif qu'il ne pouvait être tenu responsable d'actes commis alors que l'armée indonésienne contrôlait la région.
据报告,最高法院以当初是印度尼西亚军队制着局面,因而Soares不
为所发生的行为承担责任为理由,推翻了对Soares的定罪。
La position dominante sur un marché peut être non seulement celle d'une seule entreprise, mais aussi celle de plusieurs entreprises qui, agissant de concert, pourraient arriver à dominer.
具有市场支配地位指的不仅是一个企业的地位,而且还指若干企业联手可进行制的一种局面。
Comme l'ont montré de récents événements internationaux, la Bosnie-Herzégovine ne peut plus se permettre d'avoir un service de renseignements et de sécurité échappant au contrôle de l'État.
最近的国际事件表明,波斯尼亚和黑塞哥维那情报安全部门完全置国家适当
制之外的局面不
再继续下去了。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) dit qu'il ressort clairement de la première phrase du paragraphe 2 de la disposition type 17 que le soumissionnaire ne maîtrise pas totalement la situation.
Wallace先生(美利坚合众国)说,从示范条文第17条第2款第一句可清楚看出,投标人并不完全
制局面。
Ni le Liban ni la Syrie ne gagneraient à une politisation des crimes d'une telle gravité, ce qui pourrait, le cas échéant, entraîner la communauté internationale dans un engrenage difficilement maîtrisable.
将如此严重、并可导致国际社会陷入无法
制的紧张局面的犯罪事件政治化对黎巴嫩和叙利亚没有好处。
Le Conseil salue les forces de la Mission et le commandant de la Force pour le courage, la volonté résolue et le sens du sacrifice avec lesquels ils s'efforcent de maîtriser la situation.
“安理会赞扬联塞特派团部队和部队指挥官在设法制局面的努
中表现出勇气、决心和牺牲精神。
Des contrôles qui ne cherchent pas à s'adapter à la situation de chaque pays, et ignorent donc les aspirations au développement des plus dépourvus, n'apportent pas de solution viable, bien au contraire.
无法解决满足有需求的人们的发展愿望的核心问题而进行的不负责任的制无助局面的改善。 相反,它只
使事情更加糟糕。
Le Conseil salue les forces de la MINUSIL et le commandant de la Force pour le courage, la volonté résolue et le sens du sacrifice avec lesquels ils s'efforcent de maîtriser la situation.
“安全理事会赞扬联塞特派团部队和部队指挥官在设法制局面的努
中表现出的勇气、决心和牺牲精神。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes convaincus que le Gouvernement indonésien est en mesure de maîtriser la situation.
我们相信印度尼西亚政府有能力控制局面。
Les soldats de la MINUL ont rapidement repris le contrôle de la situation.
联利特派团很快控制了局面。
Cette situation n'est pas toujours facile à gérer.
这并不总是容易控制的局面。
Le risque d'une situation incontrôlable n'est que trop réel.
无法控制的局面的危险是非常现实的。
Une fois de plus, les efforts pour la gestion et la maîtrise de ces situations s'avèrent insuffisants.
是,要再次指出,在控制局面方面,没有做出足够的努力。
D'où la nécessité de concevoir une stratégie globale pour le maîtriser et en venir à bout.
因此,需要有一个全面的战略以控制和消除这种局面。
Le 27 avril, EULEX et la KFOR ont essuyé des tirs de Serbes du Kosovo mais ont maîtrisé la situation.
27日,欧盟驻科法治团和驻科部队遭到科索沃塞族人枪,
来控制了局面。
Afin de contrôler la situation, des soldats et des policiers antiémeutes ont été appelés et ont ouvert le feu sur ces prisonniers.
据报,为了控制局面,调来了士和防暴警察对大厅内的囚犯开火。
Mais nous avons réussi jusque là à maîtriser le problème pour éviter que la guerre ne se déporte sur la Côte d'Ivoire.
迄今我们控制住局面并且防止战争殃及科特迪瓦。
Ce qui nous préoccupe tous aujourd'hui, c'est que l'ONU est paralysée et que cette situation incontrôlée pourrait conduire à sa disparition définitive.
现在令每个人都感到关切的是,联合国正处于瘫痪状态,这种无控制的局面可能会导致它最终消亡。
La situation a été rapidement maîtrisée sans recours à la violence, grâce aux efforts de la Police nationale d'Haïti et de la MINUSTAH.
经国家警察和稳定团的共同努力,很快以和平的方式控制了局面。
La situation est marquée par des tendances, qui, si elles ne sont pas corrigées, nous placeront tous dans des conditions de plus en plus difficiles à gérer.
作为当前局势特点的趋势如果得不到纠正,将使我们大家置身于越来越无法控制的局面。
Quant à la condamnation de M. Soares, la Cour suprême l'aurait infirmée au motif qu'il ne pouvait être tenu responsable d'actes commis alors que l'armée indonésienne contrôlait la région.
据报告,最高法院以当初是印度尼西亚军队控制着局面,因而Soares不能为所发生的行为承担责任为理由,推翻了对Soares的定罪。
La position dominante sur un marché peut être non seulement celle d'une seule entreprise, mais aussi celle de plusieurs entreprises qui, agissant de concert, pourraient arriver à dominer.
具有市场支配位指的不仅是一个企业的
位,而且还指若干企业联手可进行控制的一种局面。
Comme l'ont montré de récents événements internationaux, la Bosnie-Herzégovine ne peut plus se permettre d'avoir un service de renseignements et de sécurité échappant au contrôle de l'État.
最近的国际事件表明,波斯尼亚和黑塞哥维那情报安全部门完全置身于国家适当控制之外的局面不能再继续下去了。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) dit qu'il ressort clairement de la première phrase du paragraphe 2 de la disposition type 17 que le soumissionnaire ne maîtrise pas totalement la situation.
Wallace先生(美利坚合众国)说,从示范条文第17条第2款第一句可清楚看出,投标人并不能完全控制局面。
Ni le Liban ni la Syrie ne gagneraient à une politisation des crimes d'une telle gravité, ce qui pourrait, le cas échéant, entraîner la communauté internationale dans un engrenage difficilement maîtrisable.
将如此严重、并可能导致国际社会陷入无法控制的紧张局面的犯罪事件政治化对黎巴嫩和叙利亚没有好处。
Le Conseil salue les forces de la Mission et le commandant de la Force pour le courage, la volonté résolue et le sens du sacrifice avec lesquels ils s'efforcent de maîtriser la situation.
“安理会赞扬联塞特派团部队和部队指挥官在设法控制局面的努力中表现出勇气、决心和牺牲精神。
Des contrôles qui ne cherchent pas à s'adapter à la situation de chaque pays, et ignorent donc les aspirations au développement des plus dépourvus, n'apportent pas de solution viable, bien au contraire.
无法解决满足有需求的人们的发展愿望的核心问题而进行的不负责任的控制无助局面的改善。 相反,它只能使事情更加糟糕。
Le Conseil salue les forces de la MINUSIL et le commandant de la Force pour le courage, la volonté résolue et le sens du sacrifice avec lesquels ils s'efforcent de maîtriser la situation.
“安全理事会赞扬联塞特派团部队和部队指挥官在设法控制局面的努力中表现出的勇气、决心和牺牲精神。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes convaincus que le Gouvernement indonésien est en mesure de maîtriser la situation.
我们相信印度尼西亚政府有能力控制局面。
Les soldats de la MINUL ont rapidement repris le contrôle de la situation.
联利特派团很快控制了局面。
Cette situation n'est pas toujours facile à gérer.
这不总是容易控制的局面。
Le risque d'une situation incontrôlable n'est que trop réel.
无法控制的局面的危险是非常现实的。
Une fois de plus, les efforts pour la gestion et la maîtrise de ces situations s'avèrent insuffisants.
但是,要再次指出,在控制局面方面,没有做出足够的努力。
D'où la nécessité de concevoir une stratégie globale pour le maîtriser et en venir à bout.
因此,需要有一个全面的战略以控制和消除这种局面。
Le 27 avril, EULEX et la KFOR ont essuyé des tirs de Serbes du Kosovo mais ont maîtrisé la situation.
27日,欧盟驻法治团和驻
部队遭
沃塞族人枪击,但后来控制了局面。
Afin de contrôler la situation, des soldats et des policiers antiémeutes ont été appelés et ont ouvert le feu sur ces prisonniers.
据报,为了控制局面,调来了士和
暴警察对大厅内的囚犯开火。
Mais nous avons réussi jusque là à maîtriser le problème pour éviter que la guerre ne se déporte sur la Côte d'Ivoire.
迄今我们成功地控制住局面止战争殃及
特迪瓦。
Ce qui nous préoccupe tous aujourd'hui, c'est que l'ONU est paralysée et que cette situation incontrôlée pourrait conduire à sa disparition définitive.
现在令每个人都感关切的是,联合国正处于瘫痪状态,这种无控制的局面可能会导致它最终消亡。
La situation a été rapidement maîtrisée sans recours à la violence, grâce aux efforts de la Police nationale d'Haïti et de la MINUSTAH.
经国家警察和稳定团的共同努力,很快以和平的方式控制了局面。
La situation est marquée par des tendances, qui, si elles ne sont pas corrigées, nous placeront tous dans des conditions de plus en plus difficiles à gérer.
作为当前局势特点的趋势如果得不纠正,将使我们大家置身于越来越无法控制的局面。
Quant à la condamnation de M. Soares, la Cour suprême l'aurait infirmée au motif qu'il ne pouvait être tenu responsable d'actes commis alors que l'armée indonésienne contrôlait la région.
据报告,最高法院以当初是印度尼西亚军队控制着局面,因而Soares不能为所发生的行为承担责任为理由,推翻了对Soares的定罪。
La position dominante sur un marché peut être non seulement celle d'une seule entreprise, mais aussi celle de plusieurs entreprises qui, agissant de concert, pourraient arriver à dominer.
具有市场支配地位指的不仅是一个企业的地位,而还指若干企业联手可进行控制的一种局面。
Comme l'ont montré de récents événements internationaux, la Bosnie-Herzégovine ne peut plus se permettre d'avoir un service de renseignements et de sécurité échappant au contrôle de l'État.
最近的国际事件表明,波斯尼亚和黑塞哥维那情报安全部门完全置身于国家适当控制之外的局面不能再继续下去了。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) dit qu'il ressort clairement de la première phrase du paragraphe 2 de la disposition type 17 que le soumissionnaire ne maîtrise pas totalement la situation.
Wallace先生(美利坚合众国)说,从示范条文第17条第2款第一句可清楚看出,投标人不能完全控制局面。
Ni le Liban ni la Syrie ne gagneraient à une politisation des crimes d'une telle gravité, ce qui pourrait, le cas échéant, entraîner la communauté internationale dans un engrenage difficilement maîtrisable.
将如此严重、可能导致国际社会陷入无法控制的紧张局面的犯罪事件政治化对黎巴嫩和叙利亚没有好处。
Le Conseil salue les forces de la Mission et le commandant de la Force pour le courage, la volonté résolue et le sens du sacrifice avec lesquels ils s'efforcent de maîtriser la situation.
“安理会赞扬联塞特派团部队和部队指挥官在设法控制局面的努力中表现出勇气、决心和牺牲精神。
Des contrôles qui ne cherchent pas à s'adapter à la situation de chaque pays, et ignorent donc les aspirations au développement des plus dépourvus, n'apportent pas de solution viable, bien au contraire.
无法解决满足有需求的人们的发展愿望的核心问题而进行的不负责任的控制无助局面的改善。 相反,它只能使事情更加糟糕。
Le Conseil salue les forces de la MINUSIL et le commandant de la Force pour le courage, la volonté résolue et le sens du sacrifice avec lesquels ils s'efforcent de maîtriser la situation.
“安全理事会赞扬联塞特派团部队和部队指挥官在设法控制局面的努力中表现出的勇气、决心和牺牲精神。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes convaincus que le Gouvernement indonésien est en mesure de maîtriser la situation.
我们相信印度尼西亚政府有能力控制局面。
Les soldats de la MINUL ont rapidement repris le contrôle de la situation.
联利特派团很快控制局面。
Cette situation n'est pas toujours facile à gérer.
这并不总是容易控制局面。
Le risque d'une situation incontrôlable n'est que trop réel.
无法控制局面
危险是非常现实
。
Une fois de plus, les efforts pour la gestion et la maîtrise de ces situations s'avèrent insuffisants.
但是,要再次指出,在控制局面方面,没有做出足够努力。
D'où la nécessité de concevoir une stratégie globale pour le maîtriser et en venir à bout.
因此,需要有一个全面战略以控制和消除这种局面。
Le 27 avril, EULEX et la KFOR ont essuyé des tirs de Serbes du Kosovo mais ont maîtrisé la situation.
27日,欧盟驻科法治团和驻科部队遭到科索沃塞族人枪击,但后来控制局面。
Afin de contrôler la situation, des soldats et des policiers antiémeutes ont été appelés et ont ouvert le feu sur ces prisonniers.
据,
控制局面,调来
士
和防暴警察对大厅
犯开火。
Mais nous avons réussi jusque là à maîtriser le problème pour éviter que la guerre ne se déporte sur la Côte d'Ivoire.
迄今我们成功地控制住局面并且防止战争殃及科特迪瓦。
Ce qui nous préoccupe tous aujourd'hui, c'est que l'ONU est paralysée et que cette situation incontrôlée pourrait conduire à sa disparition définitive.
现在令每个人都感到关切是,联合国正处于瘫痪状态,这种无控制
局面可能会导致它最终消亡。
La situation a été rapidement maîtrisée sans recours à la violence, grâce aux efforts de la Police nationale d'Haïti et de la MINUSTAH.
经国家警察和稳定团共同努力,很快以和平
方式控制
局面。
La situation est marquée par des tendances, qui, si elles ne sont pas corrigées, nous placeront tous dans des conditions de plus en plus difficiles à gérer.
作当前局势特点
趋势如果得不到纠正,将使我们大家置身于越来越无法控制
局面。
Quant à la condamnation de M. Soares, la Cour suprême l'aurait infirmée au motif qu'il ne pouvait être tenu responsable d'actes commis alors que l'armée indonésienne contrôlait la région.
据告,最高法院以当初是印度尼西亚军队控制着局面,因而Soares不能
所发生
行
承担责任
理由,推翻
对Soares
定罪。
La position dominante sur un marché peut être non seulement celle d'une seule entreprise, mais aussi celle de plusieurs entreprises qui, agissant de concert, pourraient arriver à dominer.
具有市场支配地位指不仅是一个企业
地位,而且还指若干企业联手可进行控制
一种局面。
Comme l'ont montré de récents événements internationaux, la Bosnie-Herzégovine ne peut plus se permettre d'avoir un service de renseignements et de sécurité échappant au contrôle de l'État.
最近国际事件表明,波斯尼亚和黑塞哥维那情
安全部门完全置身于国家适当控制之外
局面不能再继续下去
。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) dit qu'il ressort clairement de la première phrase du paragraphe 2 de la disposition type 17 que le soumissionnaire ne maîtrise pas totalement la situation.
Wallace先生(美利坚合众国)说,从示范条文第17条第2款第一句可清楚看出,投标人并不能完全控制局面。
Ni le Liban ni la Syrie ne gagneraient à une politisation des crimes d'une telle gravité, ce qui pourrait, le cas échéant, entraîner la communauté internationale dans un engrenage difficilement maîtrisable.
将如此严重、并可能导致国际社会陷入无法控制紧张局面
犯罪事件政治化对黎巴嫩和叙利亚没有好处。
Le Conseil salue les forces de la Mission et le commandant de la Force pour le courage, la volonté résolue et le sens du sacrifice avec lesquels ils s'efforcent de maîtriser la situation.
“安理会赞扬联塞特派团部队和部队指挥官在设法控制局面努力中表现出勇气、决心和牺牲精神。
Des contrôles qui ne cherchent pas à s'adapter à la situation de chaque pays, et ignorent donc les aspirations au développement des plus dépourvus, n'apportent pas de solution viable, bien au contraire.
无法解决满足有需求人们
发展愿望
核心问题而进行
不负责任
控制无助局面
改善。 相反,它只能使事情更加糟糕。
Le Conseil salue les forces de la MINUSIL et le commandant de la Force pour le courage, la volonté résolue et le sens du sacrifice avec lesquels ils s'efforcent de maîtriser la situation.
“安全理事会赞扬联塞特派团部队和部队指挥官在设法控制局面努力中表现出
勇气、决心和牺牲精神。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。