Des policiers venaient sans arrêt chez elle la nuit ou pour effectuer des perquisitions.
察接连不断地在晚上到她的家里搜查。
Des policiers venaient sans arrêt chez elle la nuit ou pour effectuer des perquisitions.
察接连不断地在晚上到她的家里搜查。
Plusieurs gouvernements se succéderont à la faveur de coups d'État répétés.
好几届政府都是通过接连不断的政变先后上台的。
Le sort des enfants touchés par les conflits chroniques du pays est préoccupant.
在该国接连不断的突中,儿童的处
令人担忧。
Le coût humain des vestiges d'explosifs de guerre continue à s'élever avec chaque conflit.
战争遗留爆炸物给人类造成的代价要高于接连不断的突。
Les opérations militaires successives ont des répercussions majeures sur la situation humanitaire en Iraq.
军事行动接连不断,对伊拉克的人道主义局势产生了严重影响。
Le monde assiste aujourd'hui à des progrès constants des sciences et techniques de l'espace à usage commercial.
在外层空间的商业和科学利用方面,世界正在目睹接连不断的科学和技术的发展。
On a davantage noté une succession de réunions d'étude, ateliers et autres tables rondes que des actions réelles.
我们更多看到的是接连不断的研究会、研讨会和其他圆会议,而不是真正的行动。
Mais les éruptions du volcan et les écoulements de lave qui se sont succédé ont mutilé le paysage, devenu lunaire.
但是,接连不断的火山爆发和火成碎流,使这些地区呈现一片凄厉荒凉的惨景。
Le pouvoir d'achat de la population ne cesse de se détériorer, ce qui provoque des grèves à répétition parmi les fonctionnaires.
人口购买力日趋恶化,致使公务员接连不断罢工。
L'escalade de la violence est à l'origine de nouvelles vagues de déplacements temporaires qui viennent s'ajouter au nombre des "anciens" cas.
除了被称之为“老”案例外,暴力升级继续造成接连不断的临时流离失所浪潮。
Le caractère cyclique de la violence et, partant, des déplacements au Burundi a fini par lasser la communauté des bailleurs de fonds.
在布隆迪,暴力的接连不断性和因此而造成的流离失所引起一定程度的“捐助者厌倦”。
Malgré des difficultés qui perdurent, nous nous félicitons particulièrement du maintien du processus de consolidation de la paix après le conflit en Sierra Leone.
塞拉利昂克服可接连不断的挑战取得突后巩固和平的持续进展,尤其值得欢迎。
Les conflits récurrents ont laissé de profondes fractures sociales et politiques au Burundi et aggravé une situation de sous-développement chronique et de pauvreté extrême.
布隆迪突接连不断,社会和经济遭到破坏,使之处于长期不发达和极端贫穷的状况。
Il est évident que les guerres successives ont eu un impact négatif sur le système éducatif, particulièrement sur les infrastructures et le corps enseignant.
很显然,接连不断的战争对教育系统,特别是基础设施产生了消极影响,而且缺乏教师。
A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.
到了第五十秒钟依然是平安无事!到了第五十五秒钟的时候,只听见外面人声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄的声音越来越大,此起彼伏,接连不断。
Dans ses représentations écrites et orales, la République centrafricaine a indiqué que les crises récurrentes des années 90 continuaient à faire des ravages dans le pays.
中非共和国在书面和口头陈述中表示,20世纪90年代接连不断的危机对这个国家的严重影响依然存在。
Au vu des nombreuses calamités qui se sont succédé dernièrement, le Japon entend partager avec les autres pays sa longue expérience de la gestion des catastrophes naturelles.
鉴于近来灾害接连不断,日本准备与其他国家分享其管理自然灾害的长期经验。
Des vagues successives d'apports de capitaux et de ressources humaines se combinent avec les substrats humains préexistants, créant ainsi des couches superposées qui accentuent encore les différences.
接连不断的资本和人力涌入,加上原先就存在社会阶层,导致了新阶层的出现,从而进一步突出了差异。
En gérant les divergences et en mettant l'accent sur les points communs, l'ASEAN, en tant que groupe, a réussi à relever les défis successifs auxquels a été confrontée la région.
通过处理分歧并强调共同点,东盟作为一个集团成功地克服了本区域面临的接连不断的挑战。
De nombreuses années de pratiques de ce genre ont entraîné la détérioration de la situation dans les territoires occupés, affectant tous les peuples de la région et provoquant des crises successives.
许多年来,这些做法导致了被占领土局势恶化,伤害了该区域的人民,造成了接连不断的危机。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des policiers venaient sans arrêt chez elle la nuit ou pour effectuer des perquisitions.
警察接连不地在晚上到她的家里搜查。
Plusieurs gouvernements se succéderont à la faveur de coups d'État répétés.
好几届政府都是通过接连不的政变先后上台的。
Le sort des enfants touchés par les conflits chroniques du pays est préoccupant.
在该国接连不的冲突中,儿童的处境令人担忧。
Le coût humain des vestiges d'explosifs de guerre continue à s'élever avec chaque conflit.
战争炸物给人类造成的代价要高于接连不
的冲突。
Les opérations militaires successives ont des répercussions majeures sur la situation humanitaire en Iraq.
军事行动接连不,对伊拉克的人道主义局势产生了严重影响。
Le monde assiste aujourd'hui à des progrès constants des sciences et techniques de l'espace à usage commercial.
在外层空间的商业科学利用方面,世界正在目睹接连不
的科学
技术的发展。
On a davantage noté une succession de réunions d'étude, ateliers et autres tables rondes que des actions réelles.
我们更多看到的是接连不的研究会、研讨会
其他圆
会议,而不是真正的行动。
Mais les éruptions du volcan et les écoulements de lave qui se sont succédé ont mutilé le paysage, devenu lunaire.
但是,接连不的火山
发
火成碎流,使这些地区呈现一片凄厉荒凉的惨景。
Le pouvoir d'achat de la population ne cesse de se détériorer, ce qui provoque des grèves à répétition parmi les fonctionnaires.
人口购买力日趋恶化,致使公务员接连不罢工。
L'escalade de la violence est à l'origine de nouvelles vagues de déplacements temporaires qui viennent s'ajouter au nombre des "anciens" cas.
除了被称之为“老”案例外,暴力升级继续造成接连不的临时流离失所浪潮。
Le caractère cyclique de la violence et, partant, des déplacements au Burundi a fini par lasser la communauté des bailleurs de fonds.
在布隆迪,暴力的接连不因此而造成的流离失所引起一定程度的“捐助者厌倦”。
Malgré des difficultés qui perdurent, nous nous félicitons particulièrement du maintien du processus de consolidation de la paix après le conflit en Sierra Leone.
塞拉利昂克服可接连不的挑战取得冲突后巩固
平的持续进展,尤其值得欢迎。
Les conflits récurrents ont laissé de profondes fractures sociales et politiques au Burundi et aggravé une situation de sous-développement chronique et de pauvreté extrême.
布隆迪境内冲突接连不,社会
经济遭到破坏,使之处于长期不发达
极端贫穷的状况。
Il est évident que les guerres successives ont eu un impact négatif sur le système éducatif, particulièrement sur les infrastructures et le corps enseignant.
很显然,接连不的战争对教育系统,特别是基础设施产生了消极影响,而且缺乏教师。
A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.
到了第五十秒钟依然是平安无事!到了第五十五秒钟的时候,只听见外面人声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄的声音越来越大,此起彼伏,接连不。
Dans ses représentations écrites et orales, la République centrafricaine a indiqué que les crises récurrentes des années 90 continuaient à faire des ravages dans le pays.
中非共国在书面
口头陈述中表示,20世纪90年代接连不
的危机对这个国家的严重影响依然存在。
Au vu des nombreuses calamités qui se sont succédé dernièrement, le Japon entend partager avec les autres pays sa longue expérience de la gestion des catastrophes naturelles.
鉴于近来灾害接连不,日本准备与其他国家分享其管理自然灾害的长期经验。
Des vagues successives d'apports de capitaux et de ressources humaines se combinent avec les substrats humains préexistants, créant ainsi des couches superposées qui accentuent encore les différences.
接连不的资本
人力涌入,加上原先就存在社会阶层,导致了新阶层的出现,从而进一步突出了差异。
En gérant les divergences et en mettant l'accent sur les points communs, l'ASEAN, en tant que groupe, a réussi à relever les défis successifs auxquels a été confrontée la région.
通过处理分歧并强调共同点,东盟作为一个集团成功地克服了本区域面临的接连不的挑战。
De nombreuses années de pratiques de ce genre ont entraîné la détérioration de la situation dans les territoires occupés, affectant tous les peuples de la région et provoquant des crises successives.
许多年来,这些做法导致了被占领土局势恶化,伤害了该区域的人民,造成了接连不的危机。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des policiers venaient sans arrêt chez elle la nuit ou pour effectuer des perquisitions.
警察接地在晚上到她的家里搜查。
Plusieurs gouvernements se succéderont à la faveur de coups d'État répétés.
好几届政府都是通过接的政变先后上台的。
Le sort des enfants touchés par les conflits chroniques du pays est préoccupant.
在该国接的冲
中,儿童的处境令人担忧。
Le coût humain des vestiges d'explosifs de guerre continue à s'élever avec chaque conflit.
战争遗留爆炸物给人类造成的代价要高于接的冲
。
Les opérations militaires successives ont des répercussions majeures sur la situation humanitaire en Iraq.
行动接
,对伊拉克的人道主义局势产生了严重影响。
Le monde assiste aujourd'hui à des progrès constants des sciences et techniques de l'espace à usage commercial.
在外层空间的商业和科学利用方面,世界正在目睹接的科学和技术的发展。
On a davantage noté une succession de réunions d'étude, ateliers et autres tables rondes que des actions réelles.
我们更多看到的是接的研究会、研讨会和其他圆
会议,而
是真正的行动。
Mais les éruptions du volcan et les écoulements de lave qui se sont succédé ont mutilé le paysage, devenu lunaire.
但是,接的火山爆发和火成碎流,使这些地区呈现一片凄厉荒凉的惨景。
Le pouvoir d'achat de la population ne cesse de se détériorer, ce qui provoque des grèves à répétition parmi les fonctionnaires.
人口购买力日趋恶化,致使公务员接罢工。
L'escalade de la violence est à l'origine de nouvelles vagues de déplacements temporaires qui viennent s'ajouter au nombre des "anciens" cas.
除了被称之为“老”案例外,暴力升级继续造成接的临时流离失所浪潮。
Le caractère cyclique de la violence et, partant, des déplacements au Burundi a fini par lasser la communauté des bailleurs de fonds.
在布隆迪,暴力的接性和因此而造成的流离失所引起一定程度的“捐助者厌倦”。
Malgré des difficultés qui perdurent, nous nous félicitons particulièrement du maintien du processus de consolidation de la paix après le conflit en Sierra Leone.
塞拉利昂克服可接的挑战取得冲
后巩固和平的持续进展,尤其值得欢迎。
Les conflits récurrents ont laissé de profondes fractures sociales et politiques au Burundi et aggravé une situation de sous-développement chronique et de pauvreté extrême.
布隆迪境内冲接
,社会和经济遭到破坏,使之处于长期
发达和极端贫穷的状况。
Il est évident que les guerres successives ont eu un impact négatif sur le système éducatif, particulièrement sur les infrastructures et le corps enseignant.
很显然,接的战争对教育系统,特别是基础设施产生了消极影响,而且缺乏教师。
A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.
到了第五十秒钟依然是平安无!到了第五十五秒钟的时候,只听见外面人声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄的声音越来越大,此起彼伏,接
。
Dans ses représentations écrites et orales, la République centrafricaine a indiqué que les crises récurrentes des années 90 continuaient à faire des ravages dans le pays.
中非共和国在书面和口头陈述中表示,20世纪90年代接的危机对这个国家的严重影响依然存在。
Au vu des nombreuses calamités qui se sont succédé dernièrement, le Japon entend partager avec les autres pays sa longue expérience de la gestion des catastrophes naturelles.
鉴于近来灾害接,日本准备与其他国家分享其管理自然灾害的长期经验。
Des vagues successives d'apports de capitaux et de ressources humaines se combinent avec les substrats humains préexistants, créant ainsi des couches superposées qui accentuent encore les différences.
接的资本和人力涌入,加上原先就存在社会阶层,导致了新阶层的出现,从而进一步
出了差异。
En gérant les divergences et en mettant l'accent sur les points communs, l'ASEAN, en tant que groupe, a réussi à relever les défis successifs auxquels a été confrontée la région.
通过处理分歧并强调共同点,东盟作为一个集团成功地克服了本区域面临的接的挑战。
De nombreuses années de pratiques de ce genre ont entraîné la détérioration de la situation dans les territoires occupés, affectant tous les peuples de la région et provoquant des crises successives.
许多年来,这些做法导致了被占领土局势恶化,伤害了该区域的人民,造成了接的危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des policiers venaient sans arrêt chez elle la nuit ou pour effectuer des perquisitions.
警察接地在晚上到她的家里搜查。
Plusieurs gouvernements se succéderont à la faveur de coups d'État répétés.
好几届政府都是通过接的政变先后上台的。
Le sort des enfants touchés par les conflits chroniques du pays est préoccupant.
在该国接的冲突中,儿童的处境令人担忧。
Le coût humain des vestiges d'explosifs de guerre continue à s'élever avec chaque conflit.
战争遗留爆炸物给人类造成的代价要高于接的冲突。
Les opérations militaires successives ont des répercussions majeures sur la situation humanitaire en Iraq.
军事行动接,对伊拉克的人道主义局势产生了严重影响。
Le monde assiste aujourd'hui à des progrès constants des sciences et techniques de l'espace à usage commercial.
在外层空间的商业和科学利用方面,世界正在目睹接的科学和技术的发展。
On a davantage noté une succession de réunions d'étude, ateliers et autres tables rondes que des actions réelles.
我们更多看到的是接的研究会、研讨会和其他圆
会议,而
是真正的行动。
Mais les éruptions du volcan et les écoulements de lave qui se sont succédé ont mutilé le paysage, devenu lunaire.
但是,接的火山爆发和火成碎
,使这些地区呈现一片凄厉荒凉的惨景。
Le pouvoir d'achat de la population ne cesse de se détériorer, ce qui provoque des grèves à répétition parmi les fonctionnaires.
人口购买力日趋恶化,致使公务员接罢工。
L'escalade de la violence est à l'origine de nouvelles vagues de déplacements temporaires qui viennent s'ajouter au nombre des "anciens" cas.
除了被称之为“老”案例外,暴力升级继续造成接的临
失所浪潮。
Le caractère cyclique de la violence et, partant, des déplacements au Burundi a fini par lasser la communauté des bailleurs de fonds.
在布隆迪,暴力的接性和因此而造成的
失所引起一定程度的“捐助者厌倦”。
Malgré des difficultés qui perdurent, nous nous félicitons particulièrement du maintien du processus de consolidation de la paix après le conflit en Sierra Leone.
塞拉利昂克服可接的挑战取得冲突后巩固和平的持续进展,尤其值得欢迎。
Les conflits récurrents ont laissé de profondes fractures sociales et politiques au Burundi et aggravé une situation de sous-développement chronique et de pauvreté extrême.
布隆迪境内冲突接,社会和经济遭到破坏,使之处于长期
发达和极端贫穷的状况。
Il est évident que les guerres successives ont eu un impact négatif sur le système éducatif, particulièrement sur les infrastructures et le corps enseignant.
很显然,接的战争对教育系统,特别是基础设施产生了消极影响,而且缺乏教师。
A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.
到了第五十秒钟依然是平安无事!到了第五十五秒钟的候,只听见外面人声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄的声音越来越大,此起彼伏,接
。
Dans ses représentations écrites et orales, la République centrafricaine a indiqué que les crises récurrentes des années 90 continuaient à faire des ravages dans le pays.
中非共和国在书面和口头陈述中表示,20世纪90年代接的危机对这个国家的严重影响依然存在。
Au vu des nombreuses calamités qui se sont succédé dernièrement, le Japon entend partager avec les autres pays sa longue expérience de la gestion des catastrophes naturelles.
鉴于近来灾害接,日本准备与其他国家分享其管理自然灾害的长期经验。
Des vagues successives d'apports de capitaux et de ressources humaines se combinent avec les substrats humains préexistants, créant ainsi des couches superposées qui accentuent encore les différences.
接的资本和人力涌入,加上原先就存在社会阶层,导致了新阶层的出现,从而进一步突出了差异。
En gérant les divergences et en mettant l'accent sur les points communs, l'ASEAN, en tant que groupe, a réussi à relever les défis successifs auxquels a été confrontée la région.
通过处理分歧并强调共同点,东盟作为一个集团成功地克服了本区域面临的接的挑战。
De nombreuses années de pratiques de ce genre ont entraîné la détérioration de la situation dans les territoires occupés, affectant tous les peuples de la région et provoquant des crises successives.
许多年来,这些做法导致了被占领土局势恶化,伤害了该区域的人民,造成了接的危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des policiers venaient sans arrêt chez elle la nuit ou pour effectuer des perquisitions.
警察接地在晚上到她的家里搜查。
Plusieurs gouvernements se succéderont à la faveur de coups d'État répétés.
好几届政府都是通过接的政变先后上台的。
Le sort des enfants touchés par les conflits chroniques du pays est préoccupant.
在该国接的冲突中,儿童的处境令人担忧。
Le coût humain des vestiges d'explosifs de guerre continue à s'élever avec chaque conflit.
战争遗留爆炸物给人类造成的代价要高于接的冲突。
Les opérations militaires successives ont des répercussions majeures sur la situation humanitaire en Iraq.
军事行动接,对伊拉克的人道主义局势产生了严
。
Le monde assiste aujourd'hui à des progrès constants des sciences et techniques de l'espace à usage commercial.
在外层空间的商业和科学利用方面,世界正在目睹接的科学和技术的发展。
On a davantage noté une succession de réunions d'étude, ateliers et autres tables rondes que des actions réelles.
我们更多看到的是接的研究会、研讨会和其他圆
会议,而
是真正的行动。
Mais les éruptions du volcan et les écoulements de lave qui se sont succédé ont mutilé le paysage, devenu lunaire.
但是,接的火山爆发和火成碎流,使这些地区呈现一片凄厉荒凉的惨景。
Le pouvoir d'achat de la population ne cesse de se détériorer, ce qui provoque des grèves à répétition parmi les fonctionnaires.
人口购买力日趋恶化,致使公务员接罢工。
L'escalade de la violence est à l'origine de nouvelles vagues de déplacements temporaires qui viennent s'ajouter au nombre des "anciens" cas.
除了被称之为“老”案例外,暴力升级继续造成接的临时流离失所浪潮。
Le caractère cyclique de la violence et, partant, des déplacements au Burundi a fini par lasser la communauté des bailleurs de fonds.
在布隆迪,暴力的接性和因此而造成的流离失所引起一定程度的“捐助者厌倦”。
Malgré des difficultés qui perdurent, nous nous félicitons particulièrement du maintien du processus de consolidation de la paix après le conflit en Sierra Leone.
塞拉利昂克服可接的挑战取得冲突后巩固和平的持续进展,尤其值得欢迎。
Les conflits récurrents ont laissé de profondes fractures sociales et politiques au Burundi et aggravé une situation de sous-développement chronique et de pauvreté extrême.
布隆迪境内冲突接,社会和经济遭到破坏,使之处于长期
发达和极端贫穷的状况。
Il est évident que les guerres successives ont eu un impact négatif sur le système éducatif, particulièrement sur les infrastructures et le corps enseignant.
很显然,接的战争对教育系统,特别是基础设施产生了消极
,而且缺乏教师。
A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.
到了第五十秒钟依然是平安无事!到了第五十五秒钟的时候,只听见外面人声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄的声音越来越大,此起彼伏,接。
Dans ses représentations écrites et orales, la République centrafricaine a indiqué que les crises récurrentes des années 90 continuaient à faire des ravages dans le pays.
中非共和国在书面和口头陈述中表示,20世纪90年代接的危机对这个国家的严
依然存在。
Au vu des nombreuses calamités qui se sont succédé dernièrement, le Japon entend partager avec les autres pays sa longue expérience de la gestion des catastrophes naturelles.
鉴于近来灾害接,日本准备与其他国家分享其管理自然灾害的长期经验。
Des vagues successives d'apports de capitaux et de ressources humaines se combinent avec les substrats humains préexistants, créant ainsi des couches superposées qui accentuent encore les différences.
接的资本和人力涌入,加上原先就存在社会阶层,导致了新阶层的出现,从而进一步突出了差异。
En gérant les divergences et en mettant l'accent sur les points communs, l'ASEAN, en tant que groupe, a réussi à relever les défis successifs auxquels a été confrontée la région.
通过处理分歧并强调共同点,东盟作为一个集团成功地克服了本区域面临的接的挑战。
De nombreuses années de pratiques de ce genre ont entraîné la détérioration de la situation dans les territoires occupés, affectant tous les peuples de la région et provoquant des crises successives.
许多年来,这些做法导致了被占领土局势恶化,伤害了该区域的人民,造成了接的危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des policiers venaient sans arrêt chez elle la nuit ou pour effectuer des perquisitions.
警察接连不断地在晚上到她的家里搜查。
Plusieurs gouvernements se succéderont à la faveur de coups d'État répétés.
好几届政府都是通过接连不断的政变先后上台的。
Le sort des enfants touchés par les conflits chroniques du pays est préoccupant.
在该国接连不断的冲突中,儿童的处境令担忧。
Le coût humain des vestiges d'explosifs de guerre continue à s'élever avec chaque conflit.
战争遗留爆炸物给类造成的代价要高于接连不断的冲突。
Les opérations militaires successives ont des répercussions majeures sur la situation humanitaire en Iraq.
军事行动接连不断,对伊拉克的义局势产生了严重影响。
Le monde assiste aujourd'hui à des progrès constants des sciences et techniques de l'espace à usage commercial.
在外层空间的商业和科学利用方面,世界正在目睹接连不断的科学和技术的发展。
On a davantage noté une succession de réunions d'étude, ateliers et autres tables rondes que des actions réelles.
我们更多看到的是接连不断的研究会、研讨会和其他圆会议,而不是真正的行动。
Mais les éruptions du volcan et les écoulements de lave qui se sont succédé ont mutilé le paysage, devenu lunaire.
但是,接连不断的火山爆发和火成碎流,使这些地区呈现一片凄厉荒凉的惨景。
Le pouvoir d'achat de la population ne cesse de se détériorer, ce qui provoque des grèves à répétition parmi les fonctionnaires.
口购买力日趋恶化,致使公务员接连不断罢工。
L'escalade de la violence est à l'origine de nouvelles vagues de déplacements temporaires qui viennent s'ajouter au nombre des "anciens" cas.
除了被称之“
”
例外,暴力升级继续造成接连不断的临时流离失所浪潮。
Le caractère cyclique de la violence et, partant, des déplacements au Burundi a fini par lasser la communauté des bailleurs de fonds.
在布隆迪,暴力的接连不断性和因此而造成的流离失所引起一定程度的“捐助者厌倦”。
Malgré des difficultés qui perdurent, nous nous félicitons particulièrement du maintien du processus de consolidation de la paix après le conflit en Sierra Leone.
塞拉利昂克服可接连不断的挑战取得冲突后巩固和平的持续进展,尤其值得欢迎。
Les conflits récurrents ont laissé de profondes fractures sociales et politiques au Burundi et aggravé une situation de sous-développement chronique et de pauvreté extrême.
布隆迪境内冲突接连不断,社会和经济遭到破坏,使之处于长期不发达和极端贫穷的状况。
Il est évident que les guerres successives ont eu un impact négatif sur le système éducatif, particulièrement sur les infrastructures et le corps enseignant.
很显然,接连不断的战争对教育系统,特别是基础设施产生了消极影响,而且缺乏教师。
A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.
到了第五十秒钟依然是平安无事!到了第五十五秒钟的时候,只听见外面声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄的声音越来越大,此起彼伏,接连不断。
Dans ses représentations écrites et orales, la République centrafricaine a indiqué que les crises récurrentes des années 90 continuaient à faire des ravages dans le pays.
中非共和国在书面和口头陈述中表示,20世纪90年代接连不断的危机对这个国家的严重影响依然存在。
Au vu des nombreuses calamités qui se sont succédé dernièrement, le Japon entend partager avec les autres pays sa longue expérience de la gestion des catastrophes naturelles.
鉴于近来灾害接连不断,日本准备与其他国家分享其管理自然灾害的长期经验。
Des vagues successives d'apports de capitaux et de ressources humaines se combinent avec les substrats humains préexistants, créant ainsi des couches superposées qui accentuent encore les différences.
接连不断的资本和力涌入,加上原先就存在社会阶层,导致了新阶层的出现,从而进一步突出了差异。
En gérant les divergences et en mettant l'accent sur les points communs, l'ASEAN, en tant que groupe, a réussi à relever les défis successifs auxquels a été confrontée la région.
通过处理分歧并强调共同点,东盟作一个集团成功地克服了本区域面临的接连不断的挑战。
De nombreuses années de pratiques de ce genre ont entraîné la détérioration de la situation dans les territoires occupés, affectant tous les peuples de la région et provoquant des crises successives.
许多年来,这些做法导致了被占领土局势恶化,伤害了该区域的民,造成了接连不断的危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des policiers venaient sans arrêt chez elle la nuit ou pour effectuer des perquisitions.
警察接连不地在晚上到她
家里搜查。
Plusieurs gouvernements se succéderont à la faveur de coups d'État répétés.
好几届政府都通过接连不
政变先后上台
。
Le sort des enfants touchés par les conflits chroniques du pays est préoccupant.
在该国接连不冲突中,儿童
处境令人担忧。
Le coût humain des vestiges d'explosifs de guerre continue à s'élever avec chaque conflit.
战争遗留爆炸物给人类造成代价要高于接连不
冲突。
Les opérations militaires successives ont des répercussions majeures sur la situation humanitaire en Iraq.
军事行接连不
,对伊拉克
人道主义局势产生了严重影响。
Le monde assiste aujourd'hui à des progrès constants des sciences et techniques de l'espace à usage commercial.
在外层空间商业和科学利用方面,世界正在目睹接连不
科学和技术
发展。
On a davantage noté une succession de réunions d'étude, ateliers et autres tables rondes que des actions réelles.
我们更多看到接连不
究会、
讨会和其他圆
会议,而不
真正
行
。
Mais les éruptions du volcan et les écoulements de lave qui se sont succédé ont mutilé le paysage, devenu lunaire.
,接连不
火山爆发和火成碎流,使这些地区呈现一片凄厉荒凉
惨景。
Le pouvoir d'achat de la population ne cesse de se détériorer, ce qui provoque des grèves à répétition parmi les fonctionnaires.
人口购买力日趋恶化,致使公务员接连不罢工。
L'escalade de la violence est à l'origine de nouvelles vagues de déplacements temporaires qui viennent s'ajouter au nombre des "anciens" cas.
除了被称之为“老”案例外,暴力升级继续造成接连不临时流离失所浪潮。
Le caractère cyclique de la violence et, partant, des déplacements au Burundi a fini par lasser la communauté des bailleurs de fonds.
在布隆迪,暴力接连不
性和因此而造成
流离失所引起一定程度
“捐助者厌倦”。
Malgré des difficultés qui perdurent, nous nous félicitons particulièrement du maintien du processus de consolidation de la paix après le conflit en Sierra Leone.
塞拉利昂克服可接连不挑战取得冲突后巩固和平
持续进展,尤其值得欢迎。
Les conflits récurrents ont laissé de profondes fractures sociales et politiques au Burundi et aggravé une situation de sous-développement chronique et de pauvreté extrême.
布隆迪境内冲突接连不,社会和经济遭到破坏,使之处于长期不发达和极端贫穷
状况。
Il est évident que les guerres successives ont eu un impact négatif sur le système éducatif, particulièrement sur les infrastructures et le corps enseignant.
很显然,接连不战争对教育系统,特别
基础设施产生了消极影响,而且缺乏教师。
A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.
到了第五十秒钟依然平安无事!到了第五十五秒钟
时候,只听见外面人声雷
,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄
声音越来越大,此起彼伏,接连不
。
Dans ses représentations écrites et orales, la République centrafricaine a indiqué que les crises récurrentes des années 90 continuaient à faire des ravages dans le pays.
中非共和国在书面和口头陈述中表示,20世纪90年代接连不危机对这个国家
严重影响依然存在。
Au vu des nombreuses calamités qui se sont succédé dernièrement, le Japon entend partager avec les autres pays sa longue expérience de la gestion des catastrophes naturelles.
鉴于近来灾害接连不,日本准备与其他国家分享其管理自然灾害
长期经验。
Des vagues successives d'apports de capitaux et de ressources humaines se combinent avec les substrats humains préexistants, créant ainsi des couches superposées qui accentuent encore les différences.
接连不资本和人力涌入,加上原先就存在社会阶层,导致了新阶层
出现,从而进一步突出了差异。
En gérant les divergences et en mettant l'accent sur les points communs, l'ASEAN, en tant que groupe, a réussi à relever les défis successifs auxquels a été confrontée la région.
通过处理分歧并强调共同点,东盟作为一个集团成功地克服了本区域面临接连不
挑战。
De nombreuses années de pratiques de ce genre ont entraîné la détérioration de la situation dans les territoires occupés, affectant tous les peuples de la région et provoquant des crises successives.
许多年来,这些做法导致了被占领土局势恶化,伤害了该区域人民,造成了接连不
危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des policiers venaient sans arrêt chez elle la nuit ou pour effectuer des perquisitions.
警察接连不断地在晚上到她的家里搜查。
Plusieurs gouvernements se succéderont à la faveur de coups d'État répétés.
好几届政府都是通过接连不断的政变先后上台的。
Le sort des enfants touchés par les conflits chroniques du pays est préoccupant.
在该国接连不断的冲突中,儿童的处境令人担忧。
Le coût humain des vestiges d'explosifs de guerre continue à s'élever avec chaque conflit.
战争遗留爆炸物给人类造成的代价接连不断的冲突。
Les opérations militaires successives ont des répercussions majeures sur la situation humanitaire en Iraq.
军事行动接连不断,对伊拉克的人道主义局势产生了严重影响。
Le monde assiste aujourd'hui à des progrès constants des sciences et techniques de l'espace à usage commercial.
在外层空间的商业和科学利用方面,世界正在目睹接连不断的科学和技术的发展。
On a davantage noté une succession de réunions d'étude, ateliers et autres tables rondes que des actions réelles.
我们更多看到的是接连不断的研究会、研讨会和其他圆会议,而不是真正的行动。
Mais les éruptions du volcan et les écoulements de lave qui se sont succédé ont mutilé le paysage, devenu lunaire.
但是,接连不断的火山爆发和火成碎流,使这些地区呈现一片凄厉荒凉的惨景。
Le pouvoir d'achat de la population ne cesse de se détériorer, ce qui provoque des grèves à répétition parmi les fonctionnaires.
人口购买力日趋恶化,致使公务员接连不断罢工。
L'escalade de la violence est à l'origine de nouvelles vagues de déplacements temporaires qui viennent s'ajouter au nombre des "anciens" cas.
除了被称之为“老”案例外,暴力升级继续造成接连不断的临时流离失所。
Le caractère cyclique de la violence et, partant, des déplacements au Burundi a fini par lasser la communauté des bailleurs de fonds.
在布隆迪,暴力的接连不断性和因此而造成的流离失所引起一定程度的“捐助者厌倦”。
Malgré des difficultés qui perdurent, nous nous félicitons particulièrement du maintien du processus de consolidation de la paix après le conflit en Sierra Leone.
塞拉利昂克服可接连不断的挑战取得冲突后巩固和平的持续进展,尤其值得欢迎。
Les conflits récurrents ont laissé de profondes fractures sociales et politiques au Burundi et aggravé une situation de sous-développement chronique et de pauvreté extrême.
布隆迪境内冲突接连不断,社会和经济遭到破坏,使之处长期不发达和极端贫穷的状况。
Il est évident que les guerres successives ont eu un impact négatif sur le système éducatif, particulièrement sur les infrastructures et le corps enseignant.
很显然,接连不断的战争对教育系统,特别是基础设施产生了消极影响,而且缺乏教师。
A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.
到了第五十秒钟依然是平安无事!到了第五十五秒钟的时候,只听见外面人声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄的声音越来越大,此起彼伏,接连不断。
Dans ses représentations écrites et orales, la République centrafricaine a indiqué que les crises récurrentes des années 90 continuaient à faire des ravages dans le pays.
中非共和国在书面和口头陈述中表示,20世纪90年代接连不断的危机对这个国家的严重影响依然存在。
Au vu des nombreuses calamités qui se sont succédé dernièrement, le Japon entend partager avec les autres pays sa longue expérience de la gestion des catastrophes naturelles.
鉴近来灾害接连不断,日本准备与其他国家分享其管理自然灾害的长期经验。
Des vagues successives d'apports de capitaux et de ressources humaines se combinent avec les substrats humains préexistants, créant ainsi des couches superposées qui accentuent encore les différences.
接连不断的资本和人力涌入,加上原先就存在社会阶层,导致了新阶层的出现,从而进一步突出了差异。
En gérant les divergences et en mettant l'accent sur les points communs, l'ASEAN, en tant que groupe, a réussi à relever les défis successifs auxquels a été confrontée la région.
通过处理分歧并强调共同点,东盟作为一个集团成功地克服了本区域面临的接连不断的挑战。
De nombreuses années de pratiques de ce genre ont entraîné la détérioration de la situation dans les territoires occupés, affectant tous les peuples de la région et provoquant des crises successives.
许多年来,这些做法导致了被占领土局势恶化,伤害了该区域的人民,造成了接连不断的危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des policiers venaient sans arrêt chez elle la nuit ou pour effectuer des perquisitions.
警察断地
晚上到她的家里搜查。
Plusieurs gouvernements se succéderont à la faveur de coups d'État répétés.
好几届政府都是通过断的政变先后上台的。
Le sort des enfants touchés par les conflits chroniques du pays est préoccupant.
该国
断的冲突中,儿童的处境令人担忧。
Le coût humain des vestiges d'explosifs de guerre continue à s'élever avec chaque conflit.
战争遗留爆炸物给人类造成的代价要高于断的冲突。
Les opérations militaires successives ont des répercussions majeures sur la situation humanitaire en Iraq.
军事行动断,对伊拉克的人道主义局势产生了严重
。
Le monde assiste aujourd'hui à des progrès constants des sciences et techniques de l'espace à usage commercial.
外层空间的商业和科学利用方面,世界正
目睹
断的科学和技术的发展。
On a davantage noté une succession de réunions d'étude, ateliers et autres tables rondes que des actions réelles.
我们更多看到的是断的研究会、研讨会和其他圆
会议,而
是真正的行动。
Mais les éruptions du volcan et les écoulements de lave qui se sont succédé ont mutilé le paysage, devenu lunaire.
但是,断的火山爆发和火成碎流,使这些地区呈现一片凄厉荒凉的惨景。
Le pouvoir d'achat de la population ne cesse de se détériorer, ce qui provoque des grèves à répétition parmi les fonctionnaires.
人口购买力日趋恶化,致使公务员断罢工。
L'escalade de la violence est à l'origine de nouvelles vagues de déplacements temporaires qui viennent s'ajouter au nombre des "anciens" cas.
除了被称之为“老”案例外,暴力升级继续造成断的临时流离失所浪潮。
Le caractère cyclique de la violence et, partant, des déplacements au Burundi a fini par lasser la communauté des bailleurs de fonds.
布隆迪,暴力的
断性和因此而造成的流离失所引起一定程度的“捐助者厌倦”。
Malgré des difficultés qui perdurent, nous nous félicitons particulièrement du maintien du processus de consolidation de la paix après le conflit en Sierra Leone.
塞拉利昂克服可断的挑战取得冲突后巩固和平的持续进展,尤其值得欢迎。
Les conflits récurrents ont laissé de profondes fractures sociales et politiques au Burundi et aggravé une situation de sous-développement chronique et de pauvreté extrême.
布隆迪境内冲突断,社会和经济遭到破坏,使之处于长期
发达和极端贫穷的状况。
Il est évident que les guerres successives ont eu un impact négatif sur le système éducatif, particulièrement sur les infrastructures et le corps enseignant.
很显然,断的战争对教育系统,特别是基础设施产生了消极
,而且缺乏教师。
A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.
到了第五十秒钟依然是平安无事!到了第五十五秒钟的时候,只听见外面人声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄的声音越来越大,此起彼伏,断。
Dans ses représentations écrites et orales, la République centrafricaine a indiqué que les crises récurrentes des années 90 continuaient à faire des ravages dans le pays.
中非共和国书面和口头陈述中表示,20世纪90年代
断的危机对这个国家的严重
依然存
。
Au vu des nombreuses calamités qui se sont succédé dernièrement, le Japon entend partager avec les autres pays sa longue expérience de la gestion des catastrophes naturelles.
鉴于近来灾害断,日本准备与其他国家分享其管理自然灾害的长期经验。
Des vagues successives d'apports de capitaux et de ressources humaines se combinent avec les substrats humains préexistants, créant ainsi des couches superposées qui accentuent encore les différences.
断的资本和人力涌入,加上原先就存
社会阶层,导致了新阶层的出现,从而进一步突出了差异。
En gérant les divergences et en mettant l'accent sur les points communs, l'ASEAN, en tant que groupe, a réussi à relever les défis successifs auxquels a été confrontée la région.
通过处理分歧并强调共同点,东盟作为一个集团成功地克服了本区域面临的断的挑战。
De nombreuses années de pratiques de ce genre ont entraîné la détérioration de la situation dans les territoires occupés, affectant tous les peuples de la région et provoquant des crises successives.
许多年来,这些做法导致了被占领土局势恶化,伤害了该区域的人民,造成了断的危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。