Des essais de toxicité aiguë ont été pratiqués par exposition par voie orale et par voie cutanée.
在口腔接触和皮肤接触之后,就可以进行急性毒性试验。
Des essais de toxicité aiguë ont été pratiqués par exposition par voie orale et par voie cutanée.
在口腔接触和皮肤接触之后,就可以进行急性毒性试验。
En tout, 26 stations de radio ont été contactées, et 17 ont déclaré souhaiter participer au projet pilote.
总共接触26无线电台,有17台表示有兴趣参加试验项目。
Une autre délégation a fait observer que le projet pilote avait enrichi la vie de personnes privées d'accès à d'autres médias.
另一代表团评论说,试验项目对其他媒体接触不到的人民的生活作出积极贡献。
En outre, l'OACI a contacté la Société internationale de télécommunications aéronautiques (SITA) en vue d'élaborer un projet de test pilote pour connecter à Internet les États qui n'y ont pas accès.
此外,民航组织还航空电信公司接触,建议对那些尚未接入因特
的成员
进行小规模接入试验。
Il requérait leur assistance pour contacter les organisations travaillant dans l'industrie de la radiodiffusion afin de leur demander des contributions, en espèces ou en nature, pour aider à exécuter le projet pilote.
它请求它们协助接触从事广播业的组织,试验项目的执行作出现金或实物捐款。
La gestion de programmes radiophoniques pilotes et d'un site Web conçus en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour la science, l'éducation et la culture (UNESCO) a été confiée à des jeunes afin qu'ils communiquent avec les jeunes issus des autres communautés.
联合
教育、科学及文化组织(教科文组织)合作制定的无线电广播试验节目和一
由年轻人管理,以便
其他社区的年轻人进行宣传和接触。
Le Comité félicite l'État partie d'avoir mis en place un système de coordonnateurs des mesures prises en vue de lutter contre la violence dans la famille dans les 27 circonscriptions de police pour veiller à ce que les policiers fassent preuve de compréhension et de sensibilité lorsqu'ils s'occupent des victimes et de leur famille; un système national d'alerte mobile; ainsi qu'un projet pilote de surveillance et d'alerte pour les individus violents ayant enfreint une interdiction de visite.
委员会赞扬缔约在其所有27
警察管辖区都建立了家庭暴力协调员系统,以确保警察在
家庭暴力受害者及其家庭成员接触时能够表现出理解和洞察力;建立了全
移动暴力警报系统;并针对违反探视禁令的暴力罪犯展开了“反
警报”试验项目。
L'étude de surveillance et d'évaluation de l'Iran comprend quatre volets: a) une étude épidémiologique visant à recenser les cas de troubles mentaux causés par l'invasion et l'occupation iraquiennes; b) une étude qualitative des caractéristiques des zones d'exposition et des populations susceptibles d'avoir été touchées, de la nature des problèmes de santé mentale et des méthodes de traitement employées antérieurement; c) un essai clinique visant à évaluer le coût et l'efficacité des protocoles de traitement; et d) un calcul des coûts liés aux problèmes de santé mentale.
伊朗的监测和评估研究包括4部分:(a) 为确定伊拉克入侵和占领科威特造成的精神紊乱病例进行的流行病研究;(b) 为确定接触地区的性质以及可能受影响的人群、精神健康问题的性质、过去采用的治疗方法,进行定性研究;(c) 为评估治疗方法的费用和有效性,进行临床试验;(d) 计算
精神健康损害有关的费用。
Le PNUE s'intéresse tout particulièrement pour ses activités au travail de mise à jour auquel le Comité scientifique est en train de se livrer sur ses propres évaluations en matière d'expositions mondiales et régionales aux sources de rayonnements ionisants (notamment dues aux radiations naturelles, aux retombées des essais d'armes nucléaires, aux rejets des équipements nucléaires et autres industries, ou aux accidents); d'étudier les dernières connaissances scientifiques sur les effets des rayonnements ionisants sur les espèces non humaines; et de mettre à jour son évaluation des conséquences radiologiques de l'accident de Tchernobyl.
环境署工作特别相关的是,科学委员会目前正在更新其关于全球和区域公众接触电子辐射源(包括自然辐射、核试验放射沉降物、核设施排放物和其他工业及事故)情况的评估;审查关于辐射对非人类物种的影响的最新科学知识;以及更新其对诺尔切贝利事件辐射结果的评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Des essais de toxicité aiguë ont été pratiqués par exposition par voie orale et par voie cutanée.
在口腔接触和皮肤接触之后,就可以进行急性毒性试验。
En tout, 26 stations de radio ont été contactées, et 17 ont déclaré souhaiter participer au projet pilote.
总共接触26个无线电台,有17台表示有兴趣参加试验项目。
Une autre délégation a fait observer que le projet pilote avait enrichi la vie de personnes privées d'accès à d'autres médias.
另一代表团评论说,试验项目对其他媒体接触不到的人民的生活作出积极贡献。
En outre, l'OACI a contacté la Société internationale de télécommunications aéronautiques (SITA) en vue d'élaborer un projet de test pilote pour connecter à Internet les États qui n'y ont pas accès.
此外,民航组织还与国际航空电信公司接触,建议对那些尚未接入因特网的成员国进行小规模接入试验。
Il requérait leur assistance pour contacter les organisations travaillant dans l'industrie de la radiodiffusion afin de leur demander des contributions, en espèces ou en nature, pour aider à exécuter le projet pilote.
它请求它们协助接触从事广播业的组织,试验项目的执行作出现金或实物捐款。
La gestion de programmes radiophoniques pilotes et d'un site Web conçus en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour la science, l'éducation et la culture (UNESCO) a été confiée à des jeunes afin qu'ils communiquent avec les jeunes issus des autres communautés.
与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)合作制定的无线电广播试验节目和一个网站由年轻人管理,以便其他社区的年轻人进行宣传和接触。
Le Comité félicite l'État partie d'avoir mis en place un système de coordonnateurs des mesures prises en vue de lutter contre la violence dans la famille dans les 27 circonscriptions de police pour veiller à ce que les policiers fassent preuve de compréhension et de sensibilité lorsqu'ils s'occupent des victimes et de leur famille; un système national d'alerte mobile; ainsi qu'un projet pilote de surveillance et d'alerte pour les individus violents ayant enfreint une interdiction de visite.
委员会赞扬缔约国在其所有27个警察管辖区都建立了家庭协调员系统,以确保警察在与家庭
受害者及其家庭成员接触时能够表现出理解和洞察
;建立了全国移
警报系统;并针对违反探视禁令的
罪犯展开了“反
警报”试验项目。
L'étude de surveillance et d'évaluation de l'Iran comprend quatre volets: a) une étude épidémiologique visant à recenser les cas de troubles mentaux causés par l'invasion et l'occupation iraquiennes; b) une étude qualitative des caractéristiques des zones d'exposition et des populations susceptibles d'avoir été touchées, de la nature des problèmes de santé mentale et des méthodes de traitement employées antérieurement; c) un essai clinique visant à évaluer le coût et l'efficacité des protocoles de traitement; et d) un calcul des coûts liés aux problèmes de santé mentale.
伊朗的监测和评估研究包括4个部分:(a) 为确定伊拉克入侵和占领科威特造成的精神紊乱病例进行的流行病研究;(b) 为确定接触地区的性质以及可能受影响的人群、精神健康问题的性质、过去采用的治疗方法,进行定性研究;(c) 为评估治疗方法的费用和有效性,进行临床试验;(d) 计算与精神健康损害有关的费用。
Le PNUE s'intéresse tout particulièrement pour ses activités au travail de mise à jour auquel le Comité scientifique est en train de se livrer sur ses propres évaluations en matière d'expositions mondiales et régionales aux sources de rayonnements ionisants (notamment dues aux radiations naturelles, aux retombées des essais d'armes nucléaires, aux rejets des équipements nucléaires et autres industries, ou aux accidents); d'étudier les dernières connaissances scientifiques sur les effets des rayonnements ionisants sur les espèces non humaines; et de mettre à jour son évaluation des conséquences radiologiques de l'accident de Tchernobyl.
与环境署工作特别相关的是,科学委员会目前正在更新其关于全球和区域公众接触电子辐射源(包括自然辐射、核试验放射沉降物、核设施排放物和其他工业及事故)情况的评估;审查关于辐射对非人类物种的影响的最新科学知识;以及更新其对诺尔切贝利事件辐射结果的评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Des essais de toxicité aiguë ont été pratiqués par exposition par voie orale et par voie cutanée.
在口腔接触和皮肤接触之后,就可以进行急性毒性试验。
En tout, 26 stations de radio ont été contactées, et 17 ont déclaré souhaiter participer au projet pilote.
总共接触26个无线电台,有17台表示有兴趣参加试验项目。
Une autre délégation a fait observer que le projet pilote avait enrichi la vie de personnes privées d'accès à d'autres médias.
另一代表团评论说,试验项目对其媒体接触不到的人民的生活
极贡献。
En outre, l'OACI a contacté la Société internationale de télécommunications aéronautiques (SITA) en vue d'élaborer un projet de test pilote pour connecter à Internet les États qui n'y ont pas accès.
此外,民航组织还与国际航空电信公司接触,建议对那些尚未接入因特网的成员国进行小规模接入试验。
Il requérait leur assistance pour contacter les organisations travaillant dans l'industrie de la radiodiffusion afin de leur demander des contributions, en espèces ou en nature, pour aider à exécuter le projet pilote.
它请求它们协助接触从事广播业的组织,试验项目的执行
现金或实物捐款。
La gestion de programmes radiophoniques pilotes et d'un site Web conçus en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour la science, l'éducation et la culture (UNESCO) a été confiée à des jeunes afin qu'ils communiquent avec les jeunes issus des autres communautés.
与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)合制定的无线电广播试验节目和一个网站由年轻人管理,以便
其
的年轻人进行宣传和接触。
Le Comité félicite l'État partie d'avoir mis en place un système de coordonnateurs des mesures prises en vue de lutter contre la violence dans la famille dans les 27 circonscriptions de police pour veiller à ce que les policiers fassent preuve de compréhension et de sensibilité lorsqu'ils s'occupent des victimes et de leur famille; un système national d'alerte mobile; ainsi qu'un projet pilote de surveillance et d'alerte pour les individus violents ayant enfreint une interdiction de visite.
委员会赞扬缔约国在其所有27个警察管辖都建立了家庭暴力协调员系统,以确保警察在与家庭暴力受害者及其家庭成员接触时能够表现
理解和洞察力;建立了全国移动暴力警报系统;并针对违反探视禁令的暴力罪犯展开了“反
警报”试验项目。
L'étude de surveillance et d'évaluation de l'Iran comprend quatre volets: a) une étude épidémiologique visant à recenser les cas de troubles mentaux causés par l'invasion et l'occupation iraquiennes; b) une étude qualitative des caractéristiques des zones d'exposition et des populations susceptibles d'avoir été touchées, de la nature des problèmes de santé mentale et des méthodes de traitement employées antérieurement; c) un essai clinique visant à évaluer le coût et l'efficacité des protocoles de traitement; et d) un calcul des coûts liés aux problèmes de santé mentale.
伊朗的监测和评估研究包括4个部分:(a) 为确定伊拉克入侵和占领科威特造成的精神紊乱病例进行的流行病研究;(b) 为确定接触地的性质以及可能受影响的人群、精神健康问题的性质、过去采用的治疗方法,进行定性研究;(c) 为评估治疗方法的费用和有效性,进行临床试验;(d) 计算与精神健康损害有关的费用。
Le PNUE s'intéresse tout particulièrement pour ses activités au travail de mise à jour auquel le Comité scientifique est en train de se livrer sur ses propres évaluations en matière d'expositions mondiales et régionales aux sources de rayonnements ionisants (notamment dues aux radiations naturelles, aux retombées des essais d'armes nucléaires, aux rejets des équipements nucléaires et autres industries, ou aux accidents); d'étudier les dernières connaissances scientifiques sur les effets des rayonnements ionisants sur les espèces non humaines; et de mettre à jour son évaluation des conséquences radiologiques de l'accident de Tchernobyl.
与环境署工特别相关的是,科学委员会目前正在更新其关于全球和
域公众接触电子辐射源(包括自然辐射、核试验放射沉降物、核设施排放物和其
工业及事故)情况的评估;审查关于辐射对非人类物种的影响的最新科学知识;以及更新其对诺尔切贝利事件辐射结果的评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Des essais de toxicité aiguë ont été pratiqués par exposition par voie orale et par voie cutanée.
接触和皮肤接触之后,就可以进行急性毒性试验。
En tout, 26 stations de radio ont été contactées, et 17 ont déclaré souhaiter participer au projet pilote.
总共接触26个无线电台,有17台表示有兴趣参加试验项目。
Une autre délégation a fait observer que le projet pilote avait enrichi la vie de personnes privées d'accès à d'autres médias.
另一代表团评论说,试验项目对其他媒体接触不到的人民的生活作积极贡献。
En outre, l'OACI a contacté la Société internationale de télécommunications aéronautiques (SITA) en vue d'élaborer un projet de test pilote pour connecter à Internet les États qui n'y ont pas accès.
此外,民航组织还与国际航空电信公司接触,建议对那些尚未接入因特网的成员国进行小规模接入试验。
Il requérait leur assistance pour contacter les organisations travaillant dans l'industrie de la radiodiffusion afin de leur demander des contributions, en espèces ou en nature, pour aider à exécuter le projet pilote.
它请求它们协助接触从事广播业的组织,试验项目的执行作
现金或实物捐款。
La gestion de programmes radiophoniques pilotes et d'un site Web conçus en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour la science, l'éducation et la culture (UNESCO) a été confiée à des jeunes afin qu'ils communiquent avec les jeunes issus des autres communautés.
与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)合作制定的无线电广播试验节目和一个网站由年轻人管,以便
其他社区的年轻人进行宣传和接触。
Le Comité félicite l'État partie d'avoir mis en place un système de coordonnateurs des mesures prises en vue de lutter contre la violence dans la famille dans les 27 circonscriptions de police pour veiller à ce que les policiers fassent preuve de compréhension et de sensibilité lorsqu'ils s'occupent des victimes et de leur famille; un système national d'alerte mobile; ainsi qu'un projet pilote de surveillance et d'alerte pour les individus violents ayant enfreint une interdiction de visite.
委员会赞扬缔约国其所有27个警察管辖区都建立了家庭暴力协调员系统,以确保警察
与家庭暴力受害者及其家庭成员接触时能够表现
和洞察力;建立了全国移动暴力警报系统;并针对违反探视禁令的暴力罪犯展开了“反
警报”试验项目。
L'étude de surveillance et d'évaluation de l'Iran comprend quatre volets: a) une étude épidémiologique visant à recenser les cas de troubles mentaux causés par l'invasion et l'occupation iraquiennes; b) une étude qualitative des caractéristiques des zones d'exposition et des populations susceptibles d'avoir été touchées, de la nature des problèmes de santé mentale et des méthodes de traitement employées antérieurement; c) un essai clinique visant à évaluer le coût et l'efficacité des protocoles de traitement; et d) un calcul des coûts liés aux problèmes de santé mentale.
伊朗的监测和评估研究包括4个部分:(a) 为确定伊拉克入侵和占领科威特造成的精神紊乱病例进行的流行病研究;(b) 为确定接触地区的性质以及可能受影响的人群、精神健康问题的性质、过去采用的治疗方法,进行定性研究;(c) 为评估治疗方法的费用和有效性,进行临床试验;(d) 计算与精神健康损害有关的费用。
Le PNUE s'intéresse tout particulièrement pour ses activités au travail de mise à jour auquel le Comité scientifique est en train de se livrer sur ses propres évaluations en matière d'expositions mondiales et régionales aux sources de rayonnements ionisants (notamment dues aux radiations naturelles, aux retombées des essais d'armes nucléaires, aux rejets des équipements nucléaires et autres industries, ou aux accidents); d'étudier les dernières connaissances scientifiques sur les effets des rayonnements ionisants sur les espèces non humaines; et de mettre à jour son évaluation des conséquences radiologiques de l'accident de Tchernobyl.
与环境署工作特别相关的是,科学委员会目前正更新其关于全球和区域公众接触电子辐射源(包括自然辐射、核试验放射沉降物、核设施排放物和其他工业及事故)情况的评估;审查关于辐射对非人类物种的影响的最新科学知识;以及更新其对诺尔切贝利事件辐射结果的评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Des essais de toxicité aiguë ont été pratiqués par exposition par voie orale et par voie cutanée.
在口腔接触和皮肤接触之后,就可以进行急性毒性试验。
En tout, 26 stations de radio ont été contactées, et 17 ont déclaré souhaiter participer au projet pilote.
总共接触26个无线电台,有17台表示有兴趣参加试验项目。
Une autre délégation a fait observer que le projet pilote avait enrichi la vie de personnes privées d'accès à d'autres médias.
另一代表团评论说,试验项目对其他媒体接触不到的人民的生活作出积极贡献。
En outre, l'OACI a contacté la Société internationale de télécommunications aéronautiques (SITA) en vue d'élaborer un projet de test pilote pour connecter à Internet les États qui n'y ont pas accès.
此外,民航组织还与国际航空电信公司接触,建议对那些尚未接入因特网的成员国进行小规模接入试验。
Il requérait leur assistance pour contacter les organisations travaillant dans l'industrie de la radiodiffusion afin de leur demander des contributions, en espèces ou en nature, pour aider à exécuter le projet pilote.
它请求它们协助接触从事广播业的组织,试验项目的执行作出现金或实物捐款。
La gestion de programmes radiophoniques pilotes et d'un site Web conçus en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour la science, l'éducation et la culture (UNESCO) a été confiée à des jeunes afin qu'ils communiquent avec les jeunes issus des autres communautés.
与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)合作制定的无线电广播试验节目和一个网站由年轻人管理,以便其他社区的年轻人进行宣传和接触。
Le Comité félicite l'État partie d'avoir mis en place un système de coordonnateurs des mesures prises en vue de lutter contre la violence dans la famille dans les 27 circonscriptions de police pour veiller à ce que les policiers fassent preuve de compréhension et de sensibilité lorsqu'ils s'occupent des victimes et de leur famille; un système national d'alerte mobile; ainsi qu'un projet pilote de surveillance et d'alerte pour les individus violents ayant enfreint une interdiction de visite.
委员会赞扬缔约国在其所有27个察管辖区都建立了家庭暴
协调员系统,以确保
察在与家庭暴
受害者及其家庭成员接触时能够表现出理解和洞察
;建立了全国移动暴
系统;并针对违反探视禁令的暴
罪犯展开了“反
”试验项目。
L'étude de surveillance et d'évaluation de l'Iran comprend quatre volets: a) une étude épidémiologique visant à recenser les cas de troubles mentaux causés par l'invasion et l'occupation iraquiennes; b) une étude qualitative des caractéristiques des zones d'exposition et des populations susceptibles d'avoir été touchées, de la nature des problèmes de santé mentale et des méthodes de traitement employées antérieurement; c) un essai clinique visant à évaluer le coût et l'efficacité des protocoles de traitement; et d) un calcul des coûts liés aux problèmes de santé mentale.
伊朗的监测和评估研究包括4个部分:(a) 为确定伊拉克入侵和占领科威特造成的精神紊乱病例进行的流行病研究;(b) 为确定接触地区的性质以及可能受影响的人群、精神健康问题的性质、过去采用的治疗方法,进行定性研究;(c) 为评估治疗方法的费用和有效性,进行临床试验;(d) 计算与精神健康损害有关的费用。
Le PNUE s'intéresse tout particulièrement pour ses activités au travail de mise à jour auquel le Comité scientifique est en train de se livrer sur ses propres évaluations en matière d'expositions mondiales et régionales aux sources de rayonnements ionisants (notamment dues aux radiations naturelles, aux retombées des essais d'armes nucléaires, aux rejets des équipements nucléaires et autres industries, ou aux accidents); d'étudier les dernières connaissances scientifiques sur les effets des rayonnements ionisants sur les espèces non humaines; et de mettre à jour son évaluation des conséquences radiologiques de l'accident de Tchernobyl.
与环境署工作特别相关的是,科学委员会目前正在更新其关于全球和区域公众接触电子辐射源(包括自然辐射、核试验放射沉降物、核设施排放物和其他工业及事故)情况的评估;审查关于辐射对非人类物种的影响的最新科学知识;以及更新其对诺尔切贝利事件辐射结果的评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Des essais de toxicité aiguë ont été pratiqués par exposition par voie orale et par voie cutanée.
在口腔接触和皮肤接触之后,就可以急性毒性试验。
En tout, 26 stations de radio ont été contactées, et 17 ont déclaré souhaiter participer au projet pilote.
总共接触26个无线电台,有17台表示有兴趣参加试验项目。
Une autre délégation a fait observer que le projet pilote avait enrichi la vie de personnes privées d'accès à d'autres médias.
另一代表团评论说,试验项目对其他媒体接触不到生活作出积极贡献。
En outre, l'OACI a contacté la Société internationale de télécommunications aéronautiques (SITA) en vue d'élaborer un projet de test pilote pour connecter à Internet les États qui n'y ont pas accès.
此外,航组织还与国际航空电信公司接触,建议对那些尚未接入因特网
成员国
小规模接入试验。
Il requérait leur assistance pour contacter les organisations travaillant dans l'industrie de la radiodiffusion afin de leur demander des contributions, en espèces ou en nature, pour aider à exécuter le projet pilote.
它请求它们协助接触从事广播业组织,
试验项目
执
作出现金或实物捐款。
La gestion de programmes radiophoniques pilotes et d'un site Web conçus en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour la science, l'éducation et la culture (UNESCO) a été confiée à des jeunes afin qu'ils communiquent avec les jeunes issus des autres communautés.
与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)合作制定无线电广播试验节目和一个网站由年轻
管理,以便
其他社区
年轻
宣传和接触。
Le Comité félicite l'État partie d'avoir mis en place un système de coordonnateurs des mesures prises en vue de lutter contre la violence dans la famille dans les 27 circonscriptions de police pour veiller à ce que les policiers fassent preuve de compréhension et de sensibilité lorsqu'ils s'occupent des victimes et de leur famille; un système national d'alerte mobile; ainsi qu'un projet pilote de surveillance et d'alerte pour les individus violents ayant enfreint une interdiction de visite.
委员会赞扬缔约国在其所有27个警察管辖区都建立了家庭暴力协调员系统,以确保警察在与家庭暴力受害者及其家庭成员接触时能够表现出理解和洞察力;建立了全国移动暴力警报系统;并针对违反探视禁令暴力罪犯展开了“反
警报”试验项目。
L'étude de surveillance et d'évaluation de l'Iran comprend quatre volets: a) une étude épidémiologique visant à recenser les cas de troubles mentaux causés par l'invasion et l'occupation iraquiennes; b) une étude qualitative des caractéristiques des zones d'exposition et des populations susceptibles d'avoir été touchées, de la nature des problèmes de santé mentale et des méthodes de traitement employées antérieurement; c) un essai clinique visant à évaluer le coût et l'efficacité des protocoles de traitement; et d) un calcul des coûts liés aux problèmes de santé mentale.
伊朗监测和评估研究包括4个部分:(a) 为确定伊拉克入侵和占领科威特造成
精神紊乱病例
流
病研究;(b) 为确定接触地区
性质以及可能受影响
群、精神健康问题
性质、过去采用
治疗方法,
定性研究;(c) 为评估治疗方法
费用和有效性,
临床试验;(d) 计算与精神健康损害有关
费用。
Le PNUE s'intéresse tout particulièrement pour ses activités au travail de mise à jour auquel le Comité scientifique est en train de se livrer sur ses propres évaluations en matière d'expositions mondiales et régionales aux sources de rayonnements ionisants (notamment dues aux radiations naturelles, aux retombées des essais d'armes nucléaires, aux rejets des équipements nucléaires et autres industries, ou aux accidents); d'étudier les dernières connaissances scientifiques sur les effets des rayonnements ionisants sur les espèces non humaines; et de mettre à jour son évaluation des conséquences radiologiques de l'accident de Tchernobyl.
与环境署工作特别相关是,科学委员会目前正在更新其关于全球和区域公众接触电子辐射源(包括自然辐射、核试验放射沉降物、核设施排放物和其他工业及事故)情况
评估;审查关于辐射对非
类物种
影响
最新科学知识;以及更新其对诺尔切贝利事件辐射结果
评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Des essais de toxicité aiguë ont été pratiqués par exposition par voie orale et par voie cutanée.
在口腔触和皮肤
触之后,就可以进行急性毒性试验。
En tout, 26 stations de radio ont été contactées, et 17 ont déclaré souhaiter participer au projet pilote.
总共触26个无线电台,有17台表示有兴趣参加试验项目。
Une autre délégation a fait observer que le projet pilote avait enrichi la vie de personnes privées d'accès à d'autres médias.
另一代表团评论说,试验项目对其他媒体触不到的人民的生活作出积极贡献。
En outre, l'OACI a contacté la Société internationale de télécommunications aéronautiques (SITA) en vue d'élaborer un projet de test pilote pour connecter à Internet les États qui n'y ont pas accès.
此外,民航组织还与际航空电信公司
触,建议对那些尚未
因特网的成员
进行小规
试验。
Il requérait leur assistance pour contacter les organisations travaillant dans l'industrie de la radiodiffusion afin de leur demander des contributions, en espèces ou en nature, pour aider à exécuter le projet pilote.
它请求它们协助触从事广播业的组织,
试验项目的执行作出现金或实物捐款。
La gestion de programmes radiophoniques pilotes et d'un site Web conçus en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour la science, l'éducation et la culture (UNESCO) a été confiée à des jeunes afin qu'ils communiquent avec les jeunes issus des autres communautés.
与联合、科学及文化组织(
科文组织)合作制定的无线电广播试验节目和一个网站由年轻人管理,以便
其他社区的年轻人进行宣传和
触。
Le Comité félicite l'État partie d'avoir mis en place un système de coordonnateurs des mesures prises en vue de lutter contre la violence dans la famille dans les 27 circonscriptions de police pour veiller à ce que les policiers fassent preuve de compréhension et de sensibilité lorsqu'ils s'occupent des victimes et de leur famille; un système national d'alerte mobile; ainsi qu'un projet pilote de surveillance et d'alerte pour les individus violents ayant enfreint une interdiction de visite.
委员会赞扬缔约在其所有27个警察管辖区都建立了家庭暴力协调员系统,以确保警察在与家庭暴力受害者及其家庭成员
触时能够表现出理解和洞察力;建立了全
移动暴力警报系统;并针对违反探视禁令的暴力罪犯展开了“反
警报”试验项目。
L'étude de surveillance et d'évaluation de l'Iran comprend quatre volets: a) une étude épidémiologique visant à recenser les cas de troubles mentaux causés par l'invasion et l'occupation iraquiennes; b) une étude qualitative des caractéristiques des zones d'exposition et des populations susceptibles d'avoir été touchées, de la nature des problèmes de santé mentale et des méthodes de traitement employées antérieurement; c) un essai clinique visant à évaluer le coût et l'efficacité des protocoles de traitement; et d) un calcul des coûts liés aux problèmes de santé mentale.
伊朗的监测和评估研究包括4个部分:(a) 为确定伊拉克侵和占领科威特造成的精神紊乱病例进行的流行病研究;(b) 为确定
触地区的性质以及可能受影响的人群、精神健康问题的性质、过去采用的治疗方法,进行定性研究;(c) 为评估治疗方法的费用和有效性,进行临床试验;(d) 计算与精神健康损害有关的费用。
Le PNUE s'intéresse tout particulièrement pour ses activités au travail de mise à jour auquel le Comité scientifique est en train de se livrer sur ses propres évaluations en matière d'expositions mondiales et régionales aux sources de rayonnements ionisants (notamment dues aux radiations naturelles, aux retombées des essais d'armes nucléaires, aux rejets des équipements nucléaires et autres industries, ou aux accidents); d'étudier les dernières connaissances scientifiques sur les effets des rayonnements ionisants sur les espèces non humaines; et de mettre à jour son évaluation des conséquences radiologiques de l'accident de Tchernobyl.
与环境署工作特别相关的是,科学委员会目前正在更新其关于全球和区域公众触电子辐射源(包括自然辐射、核试验放射沉降物、核设施排放物和其他工业及事故)情况的评估;审查关于辐射对非人类物种的影响的最新科学知识;以及更新其对诺尔切贝利事件辐射结果的评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Des essais de toxicité aiguë ont été pratiqués par exposition par voie orale et par voie cutanée.
在口腔接触和皮肤接触之后,就可以进行急性毒性验。
En tout, 26 stations de radio ont été contactées, et 17 ont déclaré souhaiter participer au projet pilote.
总共接触26个无线电台,有17台表示有兴趣验项目。
Une autre délégation a fait observer que le projet pilote avait enrichi la vie de personnes privées d'accès à d'autres médias.
另一代表团评论说,验项目对其他媒体接触不到的人民的生活作出积极贡献。
En outre, l'OACI a contacté la Société internationale de télécommunications aéronautiques (SITA) en vue d'élaborer un projet de test pilote pour connecter à Internet les États qui n'y ont pas accès.
此外,民航组织还与国际航空电信公司接触,议对那些尚未接入因特网的成员国进行小规模接入
验。
Il requérait leur assistance pour contacter les organisations travaillant dans l'industrie de la radiodiffusion afin de leur demander des contributions, en espèces ou en nature, pour aider à exécuter le projet pilote.
它请求它们协助接触从事广播业的组织,验项目的执行作出现金或实物捐款。
La gestion de programmes radiophoniques pilotes et d'un site Web conçus en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour la science, l'éducation et la culture (UNESCO) a été confiée à des jeunes afin qu'ils communiquent avec les jeunes issus des autres communautés.
与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)合作制定的无线电广播验节目和一个网站由年轻人管理,以便
其他社区的年轻人进行宣传和接触。
Le Comité félicite l'État partie d'avoir mis en place un système de coordonnateurs des mesures prises en vue de lutter contre la violence dans la famille dans les 27 circonscriptions de police pour veiller à ce que les policiers fassent preuve de compréhension et de sensibilité lorsqu'ils s'occupent des victimes et de leur famille; un système national d'alerte mobile; ainsi qu'un projet pilote de surveillance et d'alerte pour les individus violents ayant enfreint une interdiction de visite.
委员会赞扬缔约国在其所有27个警察管辖区都家庭暴力协调员系统,以确保警察在与家庭暴力受害者及其家庭成员接触时能够表现出理解和洞察力;
全国移动暴力警报系统;并针对违反探视禁令的暴力罪犯展开
“反
警报”
验项目。
L'étude de surveillance et d'évaluation de l'Iran comprend quatre volets: a) une étude épidémiologique visant à recenser les cas de troubles mentaux causés par l'invasion et l'occupation iraquiennes; b) une étude qualitative des caractéristiques des zones d'exposition et des populations susceptibles d'avoir été touchées, de la nature des problèmes de santé mentale et des méthodes de traitement employées antérieurement; c) un essai clinique visant à évaluer le coût et l'efficacité des protocoles de traitement; et d) un calcul des coûts liés aux problèmes de santé mentale.
伊朗的监测和评估研究包括4个部分:(a) 为确定伊拉克入侵和占领科威特造成的精神紊乱病例进行的流行病研究;(b) 为确定接触地区的性质以及可能受影响的人群、精神健康问题的性质、过去采用的治疗方法,进行定性研究;(c) 为评估治疗方法的费用和有效性,进行临床验;(d) 计算与精神健康损害有关的费用。
Le PNUE s'intéresse tout particulièrement pour ses activités au travail de mise à jour auquel le Comité scientifique est en train de se livrer sur ses propres évaluations en matière d'expositions mondiales et régionales aux sources de rayonnements ionisants (notamment dues aux radiations naturelles, aux retombées des essais d'armes nucléaires, aux rejets des équipements nucléaires et autres industries, ou aux accidents); d'étudier les dernières connaissances scientifiques sur les effets des rayonnements ionisants sur les espèces non humaines; et de mettre à jour son évaluation des conséquences radiologiques de l'accident de Tchernobyl.
与环境署工作特别相关的是,科学委员会目前正在更新其关于全球和区域公众接触电子辐射源(包括自然辐射、核验放射沉降物、核设施排放物和其他工业及事故)情况的评估;审查关于辐射对非人类物种的影响的最新科学知识;以及更新其对诺尔切贝利事件辐射结果的评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Des essais de toxicité aiguë ont été pratiqués par exposition par voie orale et par voie cutanée.
口腔接触和皮肤接触之后,就可以进行急性毒性试验。
En tout, 26 stations de radio ont été contactées, et 17 ont déclaré souhaiter participer au projet pilote.
总共接触26个无线电台,有17台表示有兴趣参加试验项目。
Une autre délégation a fait observer que le projet pilote avait enrichi la vie de personnes privées d'accès à d'autres médias.
另一代表团,试验项目对
他媒体接触不到的人民的生活作出积极贡献。
En outre, l'OACI a contacté la Société internationale de télécommunications aéronautiques (SITA) en vue d'élaborer un projet de test pilote pour connecter à Internet les États qui n'y ont pas accès.
此外,民航组织还与国际航空电信公司接触,建议对那些尚未接入因特网的成员国进行小规模接入试验。
Il requérait leur assistance pour contacter les organisations travaillant dans l'industrie de la radiodiffusion afin de leur demander des contributions, en espèces ou en nature, pour aider à exécuter le projet pilote.
它请求它们协助接触从事广播业的组织,试验项目的执行作出现金或实物捐款。
La gestion de programmes radiophoniques pilotes et d'un site Web conçus en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour la science, l'éducation et la culture (UNESCO) a été confiée à des jeunes afin qu'ils communiquent avec les jeunes issus des autres communautés.
与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)合作制定的无线电广播试验节目和一个网站由年轻人管理,以便他社区的年轻人进行宣传和接触。
Le Comité félicite l'État partie d'avoir mis en place un système de coordonnateurs des mesures prises en vue de lutter contre la violence dans la famille dans les 27 circonscriptions de police pour veiller à ce que les policiers fassent preuve de compréhension et de sensibilité lorsqu'ils s'occupent des victimes et de leur famille; un système national d'alerte mobile; ainsi qu'un projet pilote de surveillance et d'alerte pour les individus violents ayant enfreint une interdiction de visite.
委员会赞扬缔约国所有27个警察管辖区都建立了家庭暴力协调员系统,以确保警察
与家庭暴力受害者及
家庭成员接触时能够表现出理解和洞察力;建立了全国移动暴力警报系统;并针对违反探视禁令的暴力罪犯展开了“反
警报”试验项目。
L'étude de surveillance et d'évaluation de l'Iran comprend quatre volets: a) une étude épidémiologique visant à recenser les cas de troubles mentaux causés par l'invasion et l'occupation iraquiennes; b) une étude qualitative des caractéristiques des zones d'exposition et des populations susceptibles d'avoir été touchées, de la nature des problèmes de santé mentale et des méthodes de traitement employées antérieurement; c) un essai clinique visant à évaluer le coût et l'efficacité des protocoles de traitement; et d) un calcul des coûts liés aux problèmes de santé mentale.
伊朗的监测和估研究包括4个部分:(a) 为确定伊拉克入侵和占领科威特造成的精神紊乱病例进行的流行病研究;(b) 为确定接触地区的性质以及可能受影响的人群、精神健康问题的性质、过去采用的治疗方法,进行定性研究;(c) 为
估治疗方法的费用和有效性,进行临床试验;(d) 计算与精神健康损害有关的费用。
Le PNUE s'intéresse tout particulièrement pour ses activités au travail de mise à jour auquel le Comité scientifique est en train de se livrer sur ses propres évaluations en matière d'expositions mondiales et régionales aux sources de rayonnements ionisants (notamment dues aux radiations naturelles, aux retombées des essais d'armes nucléaires, aux rejets des équipements nucléaires et autres industries, ou aux accidents); d'étudier les dernières connaissances scientifiques sur les effets des rayonnements ionisants sur les espèces non humaines; et de mettre à jour son évaluation des conséquences radiologiques de l'accident de Tchernobyl.
与环境署工作特别相关的是,科学委员会目前正更新
关于全球和区域公众接触电子辐射源(包括自然辐射、核试验放射沉降物、核设施排放物和
他工业及事故)情况的
估;审查关于辐射对非人类物种的影响的最新科学知识;以及更新
对诺尔切贝利事件辐射结果的
估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。