Comment une lampe brille-t-elle,si ce n'est pas par l'apport continuel de petites gouttes d'huile?
如果不是每一滴油灯续燃烧,一掌油灯如何能发出光芒?
Comment une lampe brille-t-elle,si ce n'est pas par l'apport continuel de petites gouttes d'huile?
如果不是每一滴油灯续燃烧,一掌油灯如何能发出光芒?
Les étapes suivantes prévoyaient la mise en place d'un organisme régulateur unique.
续步骤包括设置单一的规管单位。
La composition des groupes spéciaux continuerait de reposer sur une représentation régionale.
各工作组的成员根据地域分配办法续担任。
Des « bourses de mérite » peuvent prendre le relais dans l'enseignement supérieur.
《优秀奖学金》可以续到高等教育阶段。
J'ai été fondé en 2001, spécialisée dans la production de câble optique fiber regard, Il Zhongduan.
我公司成立与2001年,专业生产光缆续盒、终端盒。
On trouvera en annexe un projet de principes directeurs concernant la mission qui succédera à l'ATNUTO
现附上续东帝汶过渡当局的特派团的提
框架。
Par la suite, le financement de la mission est assuré par les quotes-parts mises en recouvrement et les contributions volontaires.
续的筹资是通过分摊的会费和志愿捐款提供。
La numérotation des études de cas se poursuit à partir des 11 études de cas présentées dans les rapports précédents du Groupe d'experts.
研究编号
续以往各报告中的11
研究。
Les membres de la Sous-Commission sont partagés quant à l'opportunité de faire participer au processus d'EPU proprement dit un organe succédant à la Sous-Commission.
关于小组委员会的续机构是否参与普遍定
工作,小组委员会成员中有两种不同意见。
Le groupe de travail a également envisagé les mesures qu'il conviendrait de prendre pour étendre et améliorer la formation du personnel dans ce domaine.
工作组还了为了进一步推展和加强工作人员安全培训而行将采取的
续步骤。 仍在致力加强安全培训教材包。
Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à examiner les idées et propositions présentées et à leur donner la suite appropriée.
将请特设工作组所提交的意见和建
,并采取适当的
续步骤。
Et puis cette phrase imposée est suivie d'une réflexion qu'il reconnaît comme sienne et qu'il appelle réfléchie parce qu'elle est le fruit de sa réflexion.
然而这句话续着另一
反思,这被他识别为他自己的,而且他称作反思地,因为这句话是他反思的果实。
La dispersion des groupes armés illégaux doit faire suite aux opérations de désarmement, démobilisation et réinsertion, et des progrès sont à signaler à cet égard.
在设计解除武装、复员和重返社会的续项目解散非法武装集团方面,已经取得进展。
Mais, avant de commencer, j'aimerais relever ce qu'ont dit le juge Higgins et M. Michel à propos de l'accord récent passé entre le Cameroun et le Nigéria.
在这之前,我要续希金斯法官和米歇尔先生关于喀麦隆和尼日利亚之间最近的协
的论述。
Cet accord était le fruit d'une négociation difficile portant sur deux projets consécutifs présentés par le Président du Conseil général et par le Directeur général de l'OMC.
这项协是根据总理事会主席和世界贸易组织总干事
续提出的两份
文草
为基础,经过艰苦谈判达成的成果。
Une deuxième partie du financement complémentaire de la MINUK, qui couvrait une large part des ressources nécessaires pour l'infrastructure de la Mission, a été fournie par des donateurs.
科索沃特派团续筹资的第二部分是其基础结构所需财政经费的一大部分,由捐助者赠款提供。
Les principaux produits de la société pour la chambre (bureau), le câble, fiber-connecteurs optiques activités et le suivi des boîtes de câble, le câble et boîtes de télécommunications commun.
公司主要产品为室(局)内光缆、光纤活动连器、光缆
续盒、通信电缆及
头盒等。
Cette action, qui fait suite aux initiatives précédentes de l'OIT contribuant à remodeler les systèmes de sécurité sociale pour garantir une protection universelle, est menée par l'OIT et l'OMS.
劳工组织和世卫组织是这些努力的牵头机构,续它们之前已经有的劳工组织支持重组社会保障制度以
确保普遍保护的倡
。
Cette mission de maintien de la paix prend la relève de la MINUTO et est désormais financée par le budget des opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
东帝汶过渡当局是续东帝汶特派团的一
特派团,现在由联合国维持和平预算提供经费。
C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.
每天我们辛苦地续前一天的工作,但是每天都会有一
新的希望,一种神秘的憧憬给我们新的力量,鼓起我们的勇气。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comment une lampe brille-t-elle,si ce n'est pas par l'apport continuel de petites gouttes d'huile?
如果不是每灯
续燃烧,
掌
灯如何能发出光芒?
Les étapes suivantes prévoyaient la mise en place d'un organisme régulateur unique.
续步骤包括设置单
的规管单位。
La composition des groupes spéciaux continuerait de reposer sur une représentation régionale.
各工作组的成员根据地域分配办法续担任。
Des « bourses de mérite » peuvent prendre le relais dans l'enseignement supérieur.
《优秀奖学金》可以续到高等教育阶段。
J'ai été fondé en 2001, spécialisée dans la production de câble optique fiber regard, Il Zhongduan.
我公司成立与2001年,专业生产光缆续盒、终端盒。
On trouvera en annexe un projet de principes directeurs concernant la mission qui succédera à l'ATNUTO
现附上续东帝汶过渡当局的特派团的提议框架。
Par la suite, le financement de la mission est assuré par les quotes-parts mises en recouvrement et les contributions volontaires.
续的筹资是通过分摊的会费和志愿捐款提供。
La numérotation des études de cas se poursuit à partir des 11 études de cas présentées dans les rapports précédents du Groupe d'experts.
案例研究编号续以往各报告中的11个案例研究。
Les membres de la Sous-Commission sont partagés quant à l'opportunité de faire participer au processus d'EPU proprement dit un organe succédant à la Sous-Commission.
关于小组委员会的续机构是否参与普遍定期审议工作,小组委员会成员中有两种不同意见。
Le groupe de travail a également envisagé les mesures qu'il conviendrait de prendre pour étendre et améliorer la formation du personnel dans ce domaine.
工作组还审议了为了进步推展和加强工作人员安全培训而行将采取的
续步骤。 仍在致力加强安全培训教材包。
Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à examiner les idées et propositions présentées et à leur donner la suite appropriée.
将请特设工作组审议所提交的意见和建议,并采取适当的续步骤。
Et puis cette phrase imposée est suivie d'une réflexion qu'il reconnaît comme sienne et qu'il appelle réfléchie parce qu'elle est le fruit de sa réflexion.
然而这句话续着另
个反思,这被他识别为他自己的,而且他称作反思地,因为这句话是他反思的果实。
La dispersion des groupes armés illégaux doit faire suite aux opérations de désarmement, démobilisation et réinsertion, et des progrès sont à signaler à cet égard.
在设计解除、
员和重返社会的
续项目解散非法
集团方面,已经取得进展。
Mais, avant de commencer, j'aimerais relever ce qu'ont dit le juge Higgins et M. Michel à propos de l'accord récent passé entre le Cameroun et le Nigéria.
在这之前,我要续希金斯法官和米歇尔先生关于喀麦隆和尼日利亚之间最近的协议的论述。
Cet accord était le fruit d'une négociation difficile portant sur deux projets consécutifs présentés par le Président du Conseil général et par le Directeur général de l'OMC.
这项协议是根据总理事会主席和世界贸易组织总干事续提出的两份案文草案为基础,经过艰苦谈判达成的成果。
Une deuxième partie du financement complémentaire de la MINUK, qui couvrait une large part des ressources nécessaires pour l'infrastructure de la Mission, a été fournie par des donateurs.
科索沃特派团续筹资的第二部分是其基础结构所需财政经费的
大部分,由捐助者赠款提供。
Les principaux produits de la société pour la chambre (bureau), le câble, fiber-connecteurs optiques activités et le suivi des boîtes de câble, le câble et boîtes de télécommunications commun.
公司主要产品为室(局)内光缆、光纤活动连器、光缆
续盒、通信电缆及
头盒等。
Cette action, qui fait suite aux initiatives précédentes de l'OIT contribuant à remodeler les systèmes de sécurité sociale pour garantir une protection universelle, est menée par l'OIT et l'OMS.
劳工组织和世卫组织是这些努力的牵头机构,续它们之前已经有的劳工组织支持重组社会保障制度以期确保普遍保护的倡议。
Cette mission de maintien de la paix prend la relève de la MINUTO et est désormais financée par le budget des opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
东帝汶过渡当局是续东帝汶特派团的
个特派团,现在由联合国维持和平预算提供经费。
C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.
每天我们辛苦地续前
天的工作,但是每天都会有
个新的希望,
种神秘的憧憬给我们新的力量,鼓起我们的勇气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comment une lampe brille-t-elle,si ce n'est pas par l'apport continuel de petites gouttes d'huile?
如果不是油灯
续燃烧,
掌油灯如何能发出光芒?
Les étapes suivantes prévoyaient la mise en place d'un organisme régulateur unique.
续步骤包括设置单
的规管单位。
La composition des groupes spéciaux continuerait de reposer sur une représentation régionale.
各工作组的成根据地域分配办法
续担任。
Des « bourses de mérite » peuvent prendre le relais dans l'enseignement supérieur.
《优秀奖学金》可以续到高等教育阶段。
J'ai été fondé en 2001, spécialisée dans la production de câble optique fiber regard, Il Zhongduan.
我公司成立与2001年,专业生产光缆续盒、终端盒。
On trouvera en annexe un projet de principes directeurs concernant la mission qui succédera à l'ATNUTO
现附上续东帝汶过渡当局的特派团的提议框架。
Par la suite, le financement de la mission est assuré par les quotes-parts mises en recouvrement et les contributions volontaires.
续的筹资是通过分摊的会费和志愿捐款提供。
La numérotation des études de cas se poursuit à partir des 11 études de cas présentées dans les rapports précédents du Groupe d'experts.
案例研究编号续以往各报告中的11个案例研究。
Les membres de la Sous-Commission sont partagés quant à l'opportunité de faire participer au processus d'EPU proprement dit un organe succédant à la Sous-Commission.
关于小组委会的
续机构是否参与普遍定期审议工作,小组委
会成
中有两种不同意见。
Le groupe de travail a également envisagé les mesures qu'il conviendrait de prendre pour étendre et améliorer la formation du personnel dans ce domaine.
工作组还审议了为了进步推展和加强工作人
安全培训而行将采取的
续步骤。 仍在致力加强安全培训教材包。
Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à examiner les idées et propositions présentées et à leur donner la suite appropriée.
将请特设工作组审议所提交的意见和建议,并采取适当的续步骤。
Et puis cette phrase imposée est suivie d'une réflexion qu'il reconnaît comme sienne et qu'il appelle réfléchie parce qu'elle est le fruit de sa réflexion.
然而这句话续着另
个反思,这被他识别为他自己的,而且他称作反思地,因为这句话是他反思的果实。
La dispersion des groupes armés illégaux doit faire suite aux opérations de désarmement, démobilisation et réinsertion, et des progrès sont à signaler à cet égard.
在设计解除武、
和重返社会的
续项目解散非法武
集团方面,已经取得进展。
Mais, avant de commencer, j'aimerais relever ce qu'ont dit le juge Higgins et M. Michel à propos de l'accord récent passé entre le Cameroun et le Nigéria.
在这之前,我要续希金斯法官和米歇尔先生关于喀麦隆和尼日利亚之间最近的协议的论述。
Cet accord était le fruit d'une négociation difficile portant sur deux projets consécutifs présentés par le Président du Conseil général et par le Directeur général de l'OMC.
这项协议是根据总理事会主席和世界贸易组织总干事续提出的两份案文草案为基础,经过艰苦谈判达成的成果。
Une deuxième partie du financement complémentaire de la MINUK, qui couvrait une large part des ressources nécessaires pour l'infrastructure de la Mission, a été fournie par des donateurs.
科索沃特派团续筹资的第二部分是其基础结构所需财政经费的
大部分,由捐助者赠款提供。
Les principaux produits de la société pour la chambre (bureau), le câble, fiber-connecteurs optiques activités et le suivi des boîtes de câble, le câble et boîtes de télécommunications commun.
公司主要产品为室(局)内光缆、光纤活动连器、光缆
续盒、通信电缆及
头盒等。
Cette action, qui fait suite aux initiatives précédentes de l'OIT contribuant à remodeler les systèmes de sécurité sociale pour garantir une protection universelle, est menée par l'OIT et l'OMS.
劳工组织和世卫组织是这些努力的牵头机构,续它们之前已经有的劳工组织支持重组社会保障制度以期确保普遍保护的倡议。
Cette mission de maintien de la paix prend la relève de la MINUTO et est désormais financée par le budget des opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
东帝汶过渡当局是续东帝汶特派团的
个特派团,现在由联合国维持和平预算提供经费。
C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.
天我们辛苦地
续前
天的工作,但是
天都会有
个新的希望,
种神秘的憧憬给我们新的力量,鼓起我们的勇气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comment une lampe brille-t-elle,si ce n'est pas par l'apport continuel de petites gouttes d'huile?
如果不是每一滴油灯续燃烧,一掌油灯如何能发出光芒?
Les étapes suivantes prévoyaient la mise en place d'un organisme régulateur unique.
续步骤包括设置单一的规管单位。
La composition des groupes spéciaux continuerait de reposer sur une représentation régionale.
各工作的成员根据地域分配办法
续担任。
Des « bourses de mérite » peuvent prendre le relais dans l'enseignement supérieur.
《优秀奖学金》可以续到高等教育阶段。
J'ai été fondé en 2001, spécialisée dans la production de câble optique fiber regard, Il Zhongduan.
我公司成立与2001年,专业生产光缆续盒、终端盒。
On trouvera en annexe un projet de principes directeurs concernant la mission qui succédera à l'ATNUTO
现附上续东帝汶过渡当局的特派团的提议框架。
Par la suite, le financement de la mission est assuré par les quotes-parts mises en recouvrement et les contributions volontaires.
续的筹资是通过分摊的会费
捐款提供。
La numérotation des études de cas se poursuit à partir des 11 études de cas présentées dans les rapports précédents du Groupe d'experts.
案例研究编号续以往各报告中的11个案例研究。
Les membres de la Sous-Commission sont partagés quant à l'opportunité de faire participer au processus d'EPU proprement dit un organe succédant à la Sous-Commission.
关于小委员会的
续机构是否参与普遍定期
议工作,小
委员会成员中有两种不同意见。
Le groupe de travail a également envisagé les mesures qu'il conviendrait de prendre pour étendre et améliorer la formation du personnel dans ce domaine.
工作议了为了进一步推展
加强工作人员安全培训而行将采取的
续步骤。 仍在致力加强安全培训教材包。
Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à examiner les idées et propositions présentées et à leur donner la suite appropriée.
将请特设工作议所提交的意见
建议,并采取适当的
续步骤。
Et puis cette phrase imposée est suivie d'une réflexion qu'il reconnaît comme sienne et qu'il appelle réfléchie parce qu'elle est le fruit de sa réflexion.
然而这句话续着另一个反思,这被他识别为他自己的,而且他称作反思地,因为这句话是他反思的果实。
La dispersion des groupes armés illégaux doit faire suite aux opérations de désarmement, démobilisation et réinsertion, et des progrès sont à signaler à cet égard.
在设计解除武装、复员重返社会的
续项目解散非法武装集团方面,已经取得进展。
Mais, avant de commencer, j'aimerais relever ce qu'ont dit le juge Higgins et M. Michel à propos de l'accord récent passé entre le Cameroun et le Nigéria.
在这之前,我要续希金斯法官
米歇尔先生关于喀麦隆
尼日利亚之间最近的协议的论述。
Cet accord était le fruit d'une négociation difficile portant sur deux projets consécutifs présentés par le Président du Conseil général et par le Directeur général de l'OMC.
这项协议是根据总理事会主席世界贸易
织总干事
续提出的两份案文草案为基础,经过艰苦谈判达成的成果。
Une deuxième partie du financement complémentaire de la MINUK, qui couvrait une large part des ressources nécessaires pour l'infrastructure de la Mission, a été fournie par des donateurs.
科索沃特派团续筹资的第二部分是其基础结构所需财政经费的一大部分,由捐助者赠款提供。
Les principaux produits de la société pour la chambre (bureau), le câble, fiber-connecteurs optiques activités et le suivi des boîtes de câble, le câble et boîtes de télécommunications commun.
公司主要产品为室(局)内光缆、光纤活动连器、光缆
续盒、通信电缆及
头盒等。
Cette action, qui fait suite aux initiatives précédentes de l'OIT contribuant à remodeler les systèmes de sécurité sociale pour garantir une protection universelle, est menée par l'OIT et l'OMS.
劳工织
世卫
织是这些努力的牵头机构,
续它们之前已经有的劳工
织支持重
社会保障制度以期确保普遍保护的倡议。
Cette mission de maintien de la paix prend la relève de la MINUTO et est désormais financée par le budget des opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
东帝汶过渡当局是续东帝汶特派团的一个特派团,现在由联合国维持
平预算提供经费。
C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.
每天我们辛苦地续前一天的工作,但是每天都会有一个新的希望,一种神秘的憧憬给我们新的力量,鼓起我们的勇气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comment une lampe brille-t-elle,si ce n'est pas par l'apport continuel de petites gouttes d'huile?
如果不是每一滴油灯续燃烧,一掌油灯如何能发出光芒?
Les étapes suivantes prévoyaient la mise en place d'un organisme régulateur unique.
续步骤包括设置单一的规管单位。
La composition des groupes spéciaux continuerait de reposer sur une représentation régionale.
各工作组的成员根据地域分配办法续担任。
Des « bourses de mérite » peuvent prendre le relais dans l'enseignement supérieur.
《优秀奖学金》可以续到高等教育阶段。
J'ai été fondé en 2001, spécialisée dans la production de câble optique fiber regard, Il Zhongduan.
我公司成立与2001年,专业生产光缆续盒、终端盒。
On trouvera en annexe un projet de principes directeurs concernant la mission qui succédera à l'ATNUTO
现附上续东帝汶过渡当局的特派团的提议框架。
Par la suite, le financement de la mission est assuré par les quotes-parts mises en recouvrement et les contributions volontaires.
续的筹资是通过分摊的会费和志愿捐款提供。
La numérotation des études de cas se poursuit à partir des 11 études de cas présentées dans les rapports précédents du Groupe d'experts.
案例研究编号续以往各报告中的11个案例研究。
Les membres de la Sous-Commission sont partagés quant à l'opportunité de faire participer au processus d'EPU proprement dit un organe succédant à la Sous-Commission.
关于小组委员会的续机构是否参与普遍定期审议工作,小组委员会成员中有两种不同意见。
Le groupe de travail a également envisagé les mesures qu'il conviendrait de prendre pour étendre et améliorer la formation du personnel dans ce domaine.
工作组还审议了为了进一步推展和加强工作人员安全培训而行将采取的续步骤。 仍在致力加强安全培训教材包。
Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à examiner les idées et propositions présentées et à leur donner la suite appropriée.
将请特设工作组审议所提交的意见和建议,并采取适当的续步骤。
Et puis cette phrase imposée est suivie d'une réflexion qu'il reconnaît comme sienne et qu'il appelle réfléchie parce qu'elle est le fruit de sa réflexion.
然而这句话续着另一个反思,这被他识别为他自己的,而且他称作反思地,因为这句话是他反思的果实。
La dispersion des groupes armés illégaux doit faire suite aux opérations de désarmement, démobilisation et réinsertion, et des progrès sont à signaler à cet égard.
在设计除武装、复员和重返社会的
续项目
法武装集团方面,已经取得进展。
Mais, avant de commencer, j'aimerais relever ce qu'ont dit le juge Higgins et M. Michel à propos de l'accord récent passé entre le Cameroun et le Nigéria.
在这之前,我要续希金斯法官和米歇尔先生关于喀麦隆和尼日利亚之间最近的协议的论述。
Cet accord était le fruit d'une négociation difficile portant sur deux projets consécutifs présentés par le Président du Conseil général et par le Directeur général de l'OMC.
这项协议是根据总理事会主席和世界贸易组织总干事续提出的两份案文草案为基础,经过艰苦谈判达成的成果。
Une deuxième partie du financement complémentaire de la MINUK, qui couvrait une large part des ressources nécessaires pour l'infrastructure de la Mission, a été fournie par des donateurs.
科索沃特派团续筹资的第二部分是其基础结构所需财政经费的一大部分,由捐助者赠款提供。
Les principaux produits de la société pour la chambre (bureau), le câble, fiber-connecteurs optiques activités et le suivi des boîtes de câble, le câble et boîtes de télécommunications commun.
公司主要产品为室(局)内光缆、光纤活动连器、光缆
续盒、通信电缆及
头盒等。
Cette action, qui fait suite aux initiatives précédentes de l'OIT contribuant à remodeler les systèmes de sécurité sociale pour garantir une protection universelle, est menée par l'OIT et l'OMS.
劳工组织和世卫组织是这些努力的牵头机构,续它们之前已经有的劳工组织支持重组社会保障制度以期确保普遍保护的倡议。
Cette mission de maintien de la paix prend la relève de la MINUTO et est désormais financée par le budget des opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
东帝汶过渡当局是续东帝汶特派团的一个特派团,现在由联合国维持和平预算提供经费。
C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.
每天我们辛苦地续前一天的工作,但是每天都会有一个新的希望,一种神秘的憧憬给我们新的力量,鼓起我们的勇气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comment une lampe brille-t-elle,si ce n'est pas par l'apport continuel de petites gouttes d'huile?
如果不是每一滴油灯续燃烧,一掌油灯如何能发出光芒?
Les étapes suivantes prévoyaient la mise en place d'un organisme régulateur unique.
续步骤包括设置单一
规管单位。
La composition des groupes spéciaux continuerait de reposer sur une représentation régionale.
各工作员根据地域分配办法
续担任。
Des « bourses de mérite » peuvent prendre le relais dans l'enseignement supérieur.
《优秀奖学金》可以续到高等教育阶段。
J'ai été fondé en 2001, spécialisée dans la production de câble optique fiber regard, Il Zhongduan.
我公司立与2001年,专业生产光缆
续盒、终端盒。
On trouvera en annexe un projet de principes directeurs concernant la mission qui succédera à l'ATNUTO
现附上续东帝汶过渡当局
特派团
提议框架。
Par la suite, le financement de la mission est assuré par les quotes-parts mises en recouvrement et les contributions volontaires.
续
筹资是通过分摊
会费和志愿捐款提供。
La numérotation des études de cas se poursuit à partir des 11 études de cas présentées dans les rapports précédents du Groupe d'experts.
案例研究编号续以往各报告中
11个案例研究。
Les membres de la Sous-Commission sont partagés quant à l'opportunité de faire participer au processus d'EPU proprement dit un organe succédant à la Sous-Commission.
关于小委员会
续机构是否参与普遍定期审议工作,小
委员会
员中有两种不同意见。
Le groupe de travail a également envisagé les mesures qu'il conviendrait de prendre pour étendre et améliorer la formation du personnel dans ce domaine.
工作还审议了为了进一步推展和加强工作人员安全培训而行将采取
续步骤。 仍在致力加强安全培训教材包。
Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à examiner les idées et propositions présentées et à leur donner la suite appropriée.
将请特设工作审议所提交
意见和建议,并采取适当
续步骤。
Et puis cette phrase imposée est suivie d'une réflexion qu'il reconnaît comme sienne et qu'il appelle réfléchie parce qu'elle est le fruit de sa réflexion.
然而句话
续着另一个
,
被他识别为他自己
,而且他称作
地,因为
句话是他
果实。
La dispersion des groupes armés illégaux doit faire suite aux opérations de désarmement, démobilisation et réinsertion, et des progrès sont à signaler à cet égard.
在设计解除武装、复员和重返社会续项目解散非法武装集团方面,已经取得进展。
Mais, avant de commencer, j'aimerais relever ce qu'ont dit le juge Higgins et M. Michel à propos de l'accord récent passé entre le Cameroun et le Nigéria.
在之前,我要
续希金斯法官和米歇尔先生关于喀麦隆和尼日利亚之间最近
协议
论述。
Cet accord était le fruit d'une négociation difficile portant sur deux projets consécutifs présentés par le Président du Conseil général et par le Directeur général de l'OMC.
项协议是根据总理事会主席和世界贸易
织总干事
续提出
两份案文草案为基础,经过艰苦谈判达
果。
Une deuxième partie du financement complémentaire de la MINUK, qui couvrait une large part des ressources nécessaires pour l'infrastructure de la Mission, a été fournie par des donateurs.
科索沃特派团续筹资
第二部分是其基础结构所需财政经费
一大部分,由捐助者赠款提供。
Les principaux produits de la société pour la chambre (bureau), le câble, fiber-connecteurs optiques activités et le suivi des boîtes de câble, le câble et boîtes de télécommunications commun.
公司主要产品为室(局)内光缆、光纤活动连器、光缆
续盒、通信电缆及
头盒等。
Cette action, qui fait suite aux initiatives précédentes de l'OIT contribuant à remodeler les systèmes de sécurité sociale pour garantir une protection universelle, est menée par l'OIT et l'OMS.
劳工织和世卫
织是
些努力
牵头机构,
续它们之前已经有
劳工
织支持重
社会保障制度以期确保普遍保护
倡议。
Cette mission de maintien de la paix prend la relève de la MINUTO et est désormais financée par le budget des opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
东帝汶过渡当局是续东帝汶特派团
一个特派团,现在由联合国维持和平预算提供经费。
C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.
每天我们辛苦地续前一天
工作,但是每天都会有一个新
希望,一种神秘
憧憬给我们新
力量,鼓起我们
勇气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comment une lampe brille-t-elle,si ce n'est pas par l'apport continuel de petites gouttes d'huile?
如果不是每一滴油灯续燃烧,一掌油灯如何能发出光芒?
Les étapes suivantes prévoyaient la mise en place d'un organisme régulateur unique.
续步骤包括设置单一
规管单位。
La composition des groupes spéciaux continuerait de reposer sur une représentation régionale.
各工作组成员根据地域分配办法
续担任。
Des « bourses de mérite » peuvent prendre le relais dans l'enseignement supérieur.
《优秀奖学金》可以续到高等教育阶段。
J'ai été fondé en 2001, spécialisée dans la production de câble optique fiber regard, Il Zhongduan.
我公司成立与2001年,专业生产光缆续盒、终端盒。
On trouvera en annexe un projet de principes directeurs concernant la mission qui succédera à l'ATNUTO
现附上续东帝汶过渡当局
特派团
提议框架。
Par la suite, le financement de la mission est assuré par les quotes-parts mises en recouvrement et les contributions volontaires.
续
筹资是通过分
费和志愿捐款提供。
La numérotation des études de cas se poursuit à partir des 11 études de cas présentées dans les rapports précédents du Groupe d'experts.
案例研究编号续以往各报告中
11个案例研究。
Les membres de la Sous-Commission sont partagés quant à l'opportunité de faire participer au processus d'EPU proprement dit un organe succédant à la Sous-Commission.
关于小组委员续机构是否参与普遍定期审议工作,小组委员
成员中有两种不同意见。
Le groupe de travail a également envisagé les mesures qu'il conviendrait de prendre pour étendre et améliorer la formation du personnel dans ce domaine.
工作组还审议进一步推展和加强工作人员安全培训而行将采取
续步骤。 仍在致力加强安全培训教材包。
Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à examiner les idées et propositions présentées et à leur donner la suite appropriée.
将请特设工作组审议所提交意见和建议,并采取适当
续步骤。
Et puis cette phrase imposée est suivie d'une réflexion qu'il reconnaît comme sienne et qu'il appelle réfléchie parce qu'elle est le fruit de sa réflexion.
然而这句话续着另一个反思,这被他识别
他自己
,而且他称作反思地,因
这句话是他反思
果实。
La dispersion des groupes armés illégaux doit faire suite aux opérations de désarmement, démobilisation et réinsertion, et des progrès sont à signaler à cet égard.
在设计解除武装、复员和重返社续项目解散非法武装集团方面,已经取得进展。
Mais, avant de commencer, j'aimerais relever ce qu'ont dit le juge Higgins et M. Michel à propos de l'accord récent passé entre le Cameroun et le Nigéria.
在这之前,我要续希金斯法官和米歇尔先生关于喀麦隆和尼日利亚之间最近
协议
论述。
Cet accord était le fruit d'une négociation difficile portant sur deux projets consécutifs présentés par le Président du Conseil général et par le Directeur général de l'OMC.
这项协议是根据总理事主席和世界贸易组织总干事
续提出
两份案文草案
基础,经过艰苦谈判达成
成果。
Une deuxième partie du financement complémentaire de la MINUK, qui couvrait une large part des ressources nécessaires pour l'infrastructure de la Mission, a été fournie par des donateurs.
科索沃特派团续筹资
第二部分是其基础结构所需财政经费
一大部分,由捐助者赠款提供。
Les principaux produits de la société pour la chambre (bureau), le câble, fiber-connecteurs optiques activités et le suivi des boîtes de câble, le câble et boîtes de télécommunications commun.
公司主要产品室(局)内光缆、光纤活动连
器、光缆
续盒、通信电缆及
头盒等。
Cette action, qui fait suite aux initiatives précédentes de l'OIT contribuant à remodeler les systèmes de sécurité sociale pour garantir une protection universelle, est menée par l'OIT et l'OMS.
劳工组织和世卫组织是这些努力牵头机构,
续它们之前已经有
劳工组织支持重组社
保障制度以期确保普遍保护
倡议。
Cette mission de maintien de la paix prend la relève de la MINUTO et est désormais financée par le budget des opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
东帝汶过渡当局是续东帝汶特派团
一个特派团,现在由联合国维持和平预算提供经费。
C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.
每天我们辛苦地续前一天
工作,但是每天都
有一个新
希望,一种神秘
憧憬给我们新
力量,鼓起我们
勇气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comment une lampe brille-t-elle,si ce n'est pas par l'apport continuel de petites gouttes d'huile?
如果不是每一滴油灯续燃烧,一掌油灯如何能发出光芒?
Les étapes suivantes prévoyaient la mise en place d'un organisme régulateur unique.
续步骤包括设置单一的规管单位。
La composition des groupes spéciaux continuerait de reposer sur une représentation régionale.
各工作组的成员根据地域分配办法续担任。
Des « bourses de mérite » peuvent prendre le relais dans l'enseignement supérieur.
《优秀奖学金》可以续到
育阶段。
J'ai été fondé en 2001, spécialisée dans la production de câble optique fiber regard, Il Zhongduan.
我公司成立与2001年,专业生产光缆续盒、终端盒。
On trouvera en annexe un projet de principes directeurs concernant la mission qui succédera à l'ATNUTO
现附上续东帝汶过渡当局的特派团的提议框架。
Par la suite, le financement de la mission est assuré par les quotes-parts mises en recouvrement et les contributions volontaires.
续的筹资是通过分摊的会费
志愿捐款提供。
La numérotation des études de cas se poursuit à partir des 11 études de cas présentées dans les rapports précédents du Groupe d'experts.
案例研究编号续以往各报告中的11个案例研究。
Les membres de la Sous-Commission sont partagés quant à l'opportunité de faire participer au processus d'EPU proprement dit un organe succédant à la Sous-Commission.
关于小组委员会的续机构是否参与普遍定期审议工作,小组委员会成员中有两种不同
。
Le groupe de travail a également envisagé les mesures qu'il conviendrait de prendre pour étendre et améliorer la formation du personnel dans ce domaine.
工作组还审议了为了进一步推展加强工作人员安全培训而行将采取的
续步骤。 仍在致力加强安全培训
材包。
Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à examiner les idées et propositions présentées et à leur donner la suite appropriée.
将请特设工作组审议所提交的建议,并采取适当的
续步骤。
Et puis cette phrase imposée est suivie d'une réflexion qu'il reconnaît comme sienne et qu'il appelle réfléchie parce qu'elle est le fruit de sa réflexion.
然而这句话续着另一个反思,这被他识别为他自己的,而且他称作反思地,因为这句话是他反思的果实。
La dispersion des groupes armés illégaux doit faire suite aux opérations de désarmement, démobilisation et réinsertion, et des progrès sont à signaler à cet égard.
在设计解除武装、复员重返社会的
续项目解散非法武装集团方面,已经取得进展。
Mais, avant de commencer, j'aimerais relever ce qu'ont dit le juge Higgins et M. Michel à propos de l'accord récent passé entre le Cameroun et le Nigéria.
在这之前,我要续希金斯法官
米歇尔先生关于喀麦隆
尼日利亚之间最近的协议的论述。
Cet accord était le fruit d'une négociation difficile portant sur deux projets consécutifs présentés par le Président du Conseil général et par le Directeur général de l'OMC.
这项协议是根据总理事会主席世界贸易组织总干事
续提出的两份案文草案为基础,经过艰苦谈判达成的成果。
Une deuxième partie du financement complémentaire de la MINUK, qui couvrait une large part des ressources nécessaires pour l'infrastructure de la Mission, a été fournie par des donateurs.
科索沃特派团续筹资的第二部分是其基础结构所需财政经费的一大部分,由捐助者赠款提供。
Les principaux produits de la société pour la chambre (bureau), le câble, fiber-connecteurs optiques activités et le suivi des boîtes de câble, le câble et boîtes de télécommunications commun.
公司主要产品为室(局)内光缆、光纤活动连器、光缆
续盒、通信电缆及
头盒
。
Cette action, qui fait suite aux initiatives précédentes de l'OIT contribuant à remodeler les systèmes de sécurité sociale pour garantir une protection universelle, est menée par l'OIT et l'OMS.
劳工组织世卫组织是这些努力的牵头机构,
续它们之前已经有的劳工组织支持重组社会保障制度以期确保普遍保护的倡议。
Cette mission de maintien de la paix prend la relève de la MINUTO et est désormais financée par le budget des opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
东帝汶过渡当局是续东帝汶特派团的一个特派团,现在由联合国维持
平预算提供经费。
C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.
每天我们辛苦地续前一天的工作,但是每天都会有一个新的希望,一种神秘的憧憬给我们新的力量,鼓起我们的勇气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comment une lampe brille-t-elle,si ce n'est pas par l'apport continuel de petites gouttes d'huile?
如果不是每一滴油灯燃烧,一掌油灯如何能发出光芒?
Les étapes suivantes prévoyaient la mise en place d'un organisme régulateur unique.
步骤包括设置单一的规管单位。
La composition des groupes spéciaux continuerait de reposer sur une représentation régionale.
各工作组的成员根据地域分配办法担任。
Des « bourses de mérite » peuvent prendre le relais dans l'enseignement supérieur.
《优秀奖学金》可以到高等
育阶段。
J'ai été fondé en 2001, spécialisée dans la production de câble optique fiber regard, Il Zhongduan.
我公司成立与2001年,专业生产光盒、终端盒。
On trouvera en annexe un projet de principes directeurs concernant la mission qui succédera à l'ATNUTO
现附上东帝汶过渡当局的特派团的提议框架。
Par la suite, le financement de la mission est assuré par les quotes-parts mises en recouvrement et les contributions volontaires.
的筹资是通过分摊的会费和志愿捐款提供。
La numérotation des études de cas se poursuit à partir des 11 études de cas présentées dans les rapports précédents du Groupe d'experts.
案例研究编号以往各报告中的11个案例研究。
Les membres de la Sous-Commission sont partagés quant à l'opportunité de faire participer au processus d'EPU proprement dit un organe succédant à la Sous-Commission.
关于小组委员会的机构是否参与普遍定期审议工作,小组委员会成员中有两种不同意见。
Le groupe de travail a également envisagé les mesures qu'il conviendrait de prendre pour étendre et améliorer la formation du personnel dans ce domaine.
工作组还审议了为了进一步推展和加强工作人员安全而行将采取的
步骤。 仍在致力加强安全
材包。
Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à examiner les idées et propositions présentées et à leur donner la suite appropriée.
将请特设工作组审议所提交的意见和建议,并采取适当的步骤。
Et puis cette phrase imposée est suivie d'une réflexion qu'il reconnaît comme sienne et qu'il appelle réfléchie parce qu'elle est le fruit de sa réflexion.
然而这句话着另一个反思,这被他识别为他自己的,而且他称作反思地,因为这句话是他反思的果实。
La dispersion des groupes armés illégaux doit faire suite aux opérations de désarmement, démobilisation et réinsertion, et des progrès sont à signaler à cet égard.
在设计解除武装、复员和重返社会的项目解散非法武装集团方面,已经取得进展。
Mais, avant de commencer, j'aimerais relever ce qu'ont dit le juge Higgins et M. Michel à propos de l'accord récent passé entre le Cameroun et le Nigéria.
在这之前,我要希金斯法官和米歇尔先生关于喀麦隆和尼日利亚之间最近的协议的论述。
Cet accord était le fruit d'une négociation difficile portant sur deux projets consécutifs présentés par le Président du Conseil général et par le Directeur général de l'OMC.
这项协议是根据总理事会主席和世界贸易组织总干事提出的两份案文草案为基础,经过艰苦谈判达成的成果。
Une deuxième partie du financement complémentaire de la MINUK, qui couvrait une large part des ressources nécessaires pour l'infrastructure de la Mission, a été fournie par des donateurs.
科索沃特派团筹资的第二部分是其基础结构所需财政经费的一大部分,由捐助者赠款提供。
Les principaux produits de la société pour la chambre (bureau), le câble, fiber-connecteurs optiques activités et le suivi des boîtes de câble, le câble et boîtes de télécommunications commun.
公司主要产品为室(局)内光、光纤活动连
器、光
盒、通信电
及
头盒等。
Cette action, qui fait suite aux initiatives précédentes de l'OIT contribuant à remodeler les systèmes de sécurité sociale pour garantir une protection universelle, est menée par l'OIT et l'OMS.
劳工组织和世卫组织是这些努力的牵头机构,它们之前已经有的劳工组织支持重组社会保障制度以期确保普遍保护的倡议。
Cette mission de maintien de la paix prend la relève de la MINUTO et est désormais financée par le budget des opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
东帝汶过渡当局是东帝汶特派团的一个特派团,现在由联合国维持和平预算提供经费。
C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.
每天我们辛苦地前一天的工作,但是每天都会有一个新的希望,一种神秘的憧憬给我们新的力量,鼓起我们的勇气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。