Aucune maison de tolérance ne pouvait être ouverte sans autorisation préalable.
经事先准许,任何妓院
门接客。
Aucune maison de tolérance ne pouvait être ouverte sans autorisation préalable.
经事先准许,任何妓院
门接客。
Les femmes mariées semblaient être moins fréquemment victimes de cette violence que les femmes vivant en concubinage ou les femmes ayant des relations épisodiques.
事实证明,已婚妇女比姘居的妇女或接客关系中的妇女在这方面受害少。
Un petit nombre d'enfants ont indiqué qu'ils racolaient assez librement sur la voie publique ou à la plage tandis que d'autres opéraient de manière plus clandestine, comme c'est le cas des filles qui rencontraient leurs clients à domicile ou dans des maisons closes préparées à l'avance, hors de vue des autorités.
少数儿童报告说,他们在街头或海滩上相当公地拉客,但是
他儿童则更为隐蔽,例如女孩在家里或预先安排好的安全的房子里接客,
让
当局发现。
61 Nancy Erbe, "Prostitutes, Victims of Men's Exploitation and Abuse", Law and Inequality Journal, vol. 2 (1984), p. 609, 612 et 613; John F. Decker, Prostitution: Regulation and Control, 1979, p. 230 (qui définit le "souteneur" comme celui qui "entraîne une autre personne dans la prostitution et lui dicte ensuite ses activités quotidiennes, supervise la façon dont elle opère confisque et dépense la quasi-totalité de ses gains et, d'une manière générale, régit la vie de cette personne".
Nancy Erbe,“Prostitutes,Victims of Men's Exploitation and Abuse”,Law and Inequality Journal vol.2(1984),pp.609,612-613F. Decker,Prostitution:Regulation and Control,1979,p.230(对“拉皮条者”的界定是:“拉别人卖淫,从而支配日常活,
接客方式,……没收和花去几乎所有收入或者对该人的生活有影响的人。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucune maison de tolérance ne pouvait être ouverte sans autorisation préalable.
不经事先准许,任何妓院不能开门接客。
Les femmes mariées semblaient être moins fréquemment victimes de cette violence que les femmes vivant en concubinage ou les femmes ayant des relations épisodiques.
事实证明,已婚妇女比姘居的妇女或接客关系中的妇女在这方面受害少。
Un petit nombre d'enfants ont indiqué qu'ils racolaient assez librement sur la voie publique ou à la plage tandis que d'autres opéraient de manière plus clandestine, comme c'est le cas des filles qui rencontraient leurs clients à domicile ou dans des maisons closes préparées à l'avance, hors de vue des autorités.
少数儿童报告说,他们在街头或海滩上相当公开地拉客,但是他儿童则更为隐蔽,
如女孩在家里或预先安排好的安全的房子里接客,不让开当局发现。
61 Nancy Erbe, "Prostitutes, Victims of Men's Exploitation and Abuse", Law and Inequality Journal, vol. 2 (1984), p. 609, 612 et 613; John F. Decker, Prostitution: Regulation and Control, 1979, p. 230 (qui définit le "souteneur" comme celui qui "entraîne une autre personne dans la prostitution et lui dicte ensuite ses activités quotidiennes, supervise la façon dont elle opère confisque et dépense la quasi-totalité de ses gains et, d'une manière générale, régit la vie de cette personne".
Nancy Erbe,“Prostitutes,Victims of Men's Exploitation and Abuse”,Law and Inequality Journal vol.2(1984),pp.609,612-613F. Decker,Prostitution:Regulation and Control,1979,p.230(对“拉皮条者”的界定是:“拉别人卖淫,从而支配日常活动,监督接客方式,……没收和花去几所有收入或者对该人的生活有影响的人。”
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucune maison de tolérance ne pouvait être ouverte sans autorisation préalable.
不经事先准许,任何妓院不能开门接客。
Les femmes mariées semblaient être moins fréquemment victimes de cette violence que les femmes vivant en concubinage ou les femmes ayant des relations épisodiques.
事实证明,已比姘居的
或接客关系中的
在这方面受害少。
Un petit nombre d'enfants ont indiqué qu'ils racolaient assez librement sur la voie publique ou à la plage tandis que d'autres opéraient de manière plus clandestine, comme c'est le cas des filles qui rencontraient leurs clients à domicile ou dans des maisons closes préparées à l'avance, hors de vue des autorités.
少数儿童报告说,他们在街头或海滩上相当公开地拉客,但是他儿童则更为隐蔽,例如
孩在家里或预先安排好的安全的房子里接客,不让开当局发现。
61 Nancy Erbe, "Prostitutes, Victims of Men's Exploitation and Abuse", Law and Inequality Journal, vol. 2 (1984), p. 609, 612 et 613; John F. Decker, Prostitution: Regulation and Control, 1979, p. 230 (qui définit le "souteneur" comme celui qui "entraîne une autre personne dans la prostitution et lui dicte ensuite ses activités quotidiennes, supervise la façon dont elle opère confisque et dépense la quasi-totalité de ses gains et, d'une manière générale, régit la vie de cette personne".
Nancy Erbe,“Prostitutes,Victims of Men's Exploitation and Abuse”,Law and Inequality Journal vol.2(1984),pp.609,612-613F. Decker,Prostitution:Regulation and Control,1979,p.230(对“拉皮条者”的界定是:“拉淫,从而支配日常活动,监督接客方式,……没收和花去几乎所有收入或者对该
的生活有影响的
。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucune maison de tolérance ne pouvait être ouverte sans autorisation préalable.
不经事先准许,任何妓院不能开门接客。
Les femmes mariées semblaient être moins fréquemment victimes de cette violence que les femmes vivant en concubinage ou les femmes ayant des relations épisodiques.
事实证明,已婚妇女比姘居妇女或接客关系中
妇女在这方面受害少。
Un petit nombre d'enfants ont indiqué qu'ils racolaient assez librement sur la voie publique ou à la plage tandis que d'autres opéraient de manière plus clandestine, comme c'est le cas des filles qui rencontraient leurs clients à domicile ou dans des maisons closes préparées à l'avance, hors de vue des autorités.
少报告说,他们在街头或海滩上相当公开地拉客,但是
他
则更为隐蔽,例如女孩在家里或预先
排好
房子里接客,不让开当局发现。
61 Nancy Erbe, "Prostitutes, Victims of Men's Exploitation and Abuse", Law and Inequality Journal, vol. 2 (1984), p. 609, 612 et 613; John F. Decker, Prostitution: Regulation and Control, 1979, p. 230 (qui définit le "souteneur" comme celui qui "entraîne une autre personne dans la prostitution et lui dicte ensuite ses activités quotidiennes, supervise la façon dont elle opère confisque et dépense la quasi-totalité de ses gains et, d'une manière générale, régit la vie de cette personne".
Nancy Erbe,“Prostitutes,Victims of Men's Exploitation and Abuse”,Law and Inequality Journal vol.2(1984),pp.609,612-613F. Decker,Prostitution:Regulation and Control,1979,p.230(对“拉皮条者”界定是:“拉别人卖淫,从而支配日常活动,监督接客方式,……没收和花去几乎所有收入或者对该人
生活有影响
人。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucune maison de tolérance ne pouvait être ouverte sans autorisation préalable.
不经事先准许,任何妓院不能开门接客。
Les femmes mariées semblaient être moins fréquemment victimes de cette violence que les femmes vivant en concubinage ou les femmes ayant des relations épisodiques.
事实证明,已婚姘居的
或接客关系中的
在这方面受害少。
Un petit nombre d'enfants ont indiqué qu'ils racolaient assez librement sur la voie publique ou à la plage tandis que d'autres opéraient de manière plus clandestine, comme c'est le cas des filles qui rencontraient leurs clients à domicile ou dans des maisons closes préparées à l'avance, hors de vue des autorités.
少数儿童报告说,他们在街头或海滩上相当公开地客,但是
他儿童则更为隐蔽,例如
孩在家里或预先安排好的安全的房子里接客,不让开当局发现。
61 Nancy Erbe, "Prostitutes, Victims of Men's Exploitation and Abuse", Law and Inequality Journal, vol. 2 (1984), p. 609, 612 et 613; John F. Decker, Prostitution: Regulation and Control, 1979, p. 230 (qui définit le "souteneur" comme celui qui "entraîne une autre personne dans la prostitution et lui dicte ensuite ses activités quotidiennes, supervise la façon dont elle opère confisque et dépense la quasi-totalité de ses gains et, d'une manière générale, régit la vie de cette personne".
Nancy Erbe,“Prostitutes,Victims of Men's Exploitation and Abuse”,Law and Inequality Journal vol.2(1984),pp.609,612-613F. Decker,Prostitution:Regulation and Control,1979,p.230(对“皮条者”的界定是:“
卖淫,从而支配日常活动,监督接客方式,……没收和花去几乎所有收入或者对该
的生活有影响的
。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucune maison de tolérance ne pouvait être ouverte sans autorisation préalable.
不经事先准许,任何妓院不能开门接客。
Les femmes mariées semblaient être moins fréquemment victimes de cette violence que les femmes vivant en concubinage ou les femmes ayant des relations épisodiques.
事实证明,已婚妇女比姘居妇女或接客关
妇女在这方面受害少。
Un petit nombre d'enfants ont indiqué qu'ils racolaient assez librement sur la voie publique ou à la plage tandis que d'autres opéraient de manière plus clandestine, comme c'est le cas des filles qui rencontraient leurs clients à domicile ou dans des maisons closes préparées à l'avance, hors de vue des autorités.
少数儿童报告说,他们在街头或海滩上相当公开地拉客,但是他儿童则更为隐蔽,例如女孩在家里或预先安排好
安全
房子里接客,不让开当
。
61 Nancy Erbe, "Prostitutes, Victims of Men's Exploitation and Abuse", Law and Inequality Journal, vol. 2 (1984), p. 609, 612 et 613; John F. Decker, Prostitution: Regulation and Control, 1979, p. 230 (qui définit le "souteneur" comme celui qui "entraîne une autre personne dans la prostitution et lui dicte ensuite ses activités quotidiennes, supervise la façon dont elle opère confisque et dépense la quasi-totalité de ses gains et, d'une manière générale, régit la vie de cette personne".
Nancy Erbe,“Prostitutes,Victims of Men's Exploitation and Abuse”,Law and Inequality Journal vol.2(1984),pp.609,612-613F. Decker,Prostitution:Regulation and Control,1979,p.230(对“拉皮条者”界定是:“拉别人卖淫,从而支配日常活动,监督接客方式,……没收和花去几乎所有收入或者对该人
生活有影响
人。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若
问题,欢迎向我们指正。
Aucune maison de tolérance ne pouvait être ouverte sans autorisation préalable.
不经事准许,任何妓院不能开门接客。
Les femmes mariées semblaient être moins fréquemment victimes de cette violence que les femmes vivant en concubinage ou les femmes ayant des relations épisodiques.
事实证明,已婚妇女比姘居的妇女或接客关系中的妇女在这方面受害少。
Un petit nombre d'enfants ont indiqué qu'ils racolaient assez librement sur la voie publique ou à la plage tandis que d'autres opéraient de manière plus clandestine, comme c'est le cas des filles qui rencontraient leurs clients à domicile ou dans des maisons closes préparées à l'avance, hors de vue des autorités.
少数儿童报告,
在街头或海滩上相当公开地拉客,但是
儿童则更为隐蔽,例如女孩在家里或
排好的
全的房子里接客,不让开当局发现。
61 Nancy Erbe, "Prostitutes, Victims of Men's Exploitation and Abuse", Law and Inequality Journal, vol. 2 (1984), p. 609, 612 et 613; John F. Decker, Prostitution: Regulation and Control, 1979, p. 230 (qui définit le "souteneur" comme celui qui "entraîne une autre personne dans la prostitution et lui dicte ensuite ses activités quotidiennes, supervise la façon dont elle opère confisque et dépense la quasi-totalité de ses gains et, d'une manière générale, régit la vie de cette personne".
Nancy Erbe,“Prostitutes,Victims of Men's Exploitation and Abuse”,Law and Inequality Journal vol.2(1984),pp.609,612-613F. Decker,Prostitution:Regulation and Control,1979,p.230(对“拉皮条者”的界定是:“拉别人卖淫,从而支配日常活动,监督接客方式,……没收和花去几乎所有收入或者对该人的生活有影响的人。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Aucune maison de tolérance ne pouvait être ouverte sans autorisation préalable.
不经事先准许,任何妓院不能开门。
Les femmes mariées semblaient être moins fréquemment victimes de cette violence que les femmes vivant en concubinage ou les femmes ayant des relations épisodiques.
事实证明,已婚妇女比姘居的妇女关系中的妇女在这方面受害少。
Un petit nombre d'enfants ont indiqué qu'ils racolaient assez librement sur la voie publique ou à la plage tandis que d'autres opéraient de manière plus clandestine, comme c'est le cas des filles qui rencontraient leurs clients à domicile ou dans des maisons closes préparées à l'avance, hors de vue des autorités.
少数儿童报告说,他们在街头海滩上相当公开地
,但是
他儿童则更为隐蔽,例如女孩在家里
预先安排好的安全的房子里
,不让开当局发现。
61 Nancy Erbe, "Prostitutes, Victims of Men's Exploitation and Abuse", Law and Inequality Journal, vol. 2 (1984), p. 609, 612 et 613; John F. Decker, Prostitution: Regulation and Control, 1979, p. 230 (qui définit le "souteneur" comme celui qui "entraîne une autre personne dans la prostitution et lui dicte ensuite ses activités quotidiennes, supervise la façon dont elle opère confisque et dépense la quasi-totalité de ses gains et, d'une manière générale, régit la vie de cette personne".
Nancy Erbe,“Prostitutes,Victims of Men's Exploitation and Abuse”,Law and Inequality Journal vol.2(1984),pp.609,612-613F. Decker,Prostitution:Regulation and Control,1979,p.230(对“者”的界定是:“
别人卖淫,从而支配日常活动,监督
方式,……没收和花去几乎所有收入
者对该人的生活有影响的人。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucune maison de tolérance ne pouvait être ouverte sans autorisation préalable.
不经事先准许,任何妓院不能开门接客。
Les femmes mariées semblaient être moins fréquemment victimes de cette violence que les femmes vivant en concubinage ou les femmes ayant des relations épisodiques.
事实证明,已婚妇女比姘居的妇女接客关系中的妇女
这方面受害少。
Un petit nombre d'enfants ont indiqué qu'ils racolaient assez librement sur la voie publique ou à la plage tandis que d'autres opéraient de manière plus clandestine, comme c'est le cas des filles qui rencontraient leurs clients à domicile ou dans des maisons closes préparées à l'avance, hors de vue des autorités.
少数儿童报告说,他头
海滩上相当公开地拉客,但是
他儿童则更为隐蔽,例如女孩
家
先安排好的安全的房子
接客,不让开当局发现。
61 Nancy Erbe, "Prostitutes, Victims of Men's Exploitation and Abuse", Law and Inequality Journal, vol. 2 (1984), p. 609, 612 et 613; John F. Decker, Prostitution: Regulation and Control, 1979, p. 230 (qui définit le "souteneur" comme celui qui "entraîne une autre personne dans la prostitution et lui dicte ensuite ses activités quotidiennes, supervise la façon dont elle opère confisque et dépense la quasi-totalité de ses gains et, d'une manière générale, régit la vie de cette personne".
Nancy Erbe,“Prostitutes,Victims of Men's Exploitation and Abuse”,Law and Inequality Journal vol.2(1984),pp.609,612-613F. Decker,Prostitution:Regulation and Control,1979,p.230(对“拉皮条者”的界定是:“拉别人卖淫,从而支配日常活动,监督接客方式,……没收和花去几乎所有收入者对该人的生活有影响的人。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。