Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.
当天物体飞行任务的主要目的是探索外层
间时,应适用
间法。
Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.
当天物体飞行任务的主要目的是探索外层
间时,应适用
间法。
De même, un véhicule aérospatial destiné à l'exploration spatiale (à d'autres fins que le transport) serait soumis au droit spatial.
同样,意在进行(运输以外)间探索的
天器,应由
间法管辖。
Lorsque l'objet aérospatial a pour mission l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, les règles du droit spatial devraient s'appliquer pendant toute la durée de la mission.
如果一个天物体的飞行任务的目的是为了探索
利用外层
间,则在整个飞行任务期间都应适用
间法管理制度。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage.
有些代表团认为,间法主要文书所确定的框架鼓励对外层
间进行探索,既有益于
天
,又有益于非
天
。
C'est pourquoi nous appuyons fermement les initiatives destinées à améliorer l'actuel cadre juridique international réglementant les activités spatiales et à renforcer la législation en vigueur en matière d'utilisation et d'exploration de l'espace à des fins pacifiques.
因,我们坚决支持提升现有规范太
活动的
际法律框架,因为那是在太
技术发展比较初期的阶段拟订的,并且巩固
加强
平利用
探索外层
间的现行太
法。
Une délégation a estimé que les principes énoncés dans les principaux instruments juridiques relatifs à l'espace avaient établi un cadre encourageant l'exploration de l'espace pour le bénéfice des puissances spatiales comme des pays n'ayant pas de programmes spatiaux.
有代表团认为,重要的间法文书所载各项原则建立了一个鼓励探索外层
间的框架,使
天
非
天
都从中获得了惠益。
Il remédierait aux lacunes du droit international de l'espace, créerait des conditions favorables à la poursuite de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, assurerait la sécurité des biens spatiaux et renforcerait la sécurité et la maîtrise des armements en général.
条约旨在填补际外
法的漏洞,创造进一步探索
利用外
的条件,确保外
资产的安全,加强总体安全
军控。
L'atelier a été conscient qu'il fallait développer encore le droit spatial international afin de régler les questions d'actualité concernant l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, notamment les problèmes découlant de la participation accrue d'entités commerciales privées et autres aux activités spatiales.
讲习班确认有必要进一步制订际
间法,以解决与探索
利用外层
间有关的当前问题,其中包括私人实体
其他商业实体日益参与
间活动所引起的问题。
L'avis a été exprimé que la poursuite du développement du droit international de l'espace exigeait un examen minutieux des accords bilatéraux et régionaux, puisque ces instruments juridiques constituaient un fondement essentiel de la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace.
有一种意见认为,在进一步发展际
间法的过程中,应当充分考虑到有关双边
区域协定,因为这些法律文书为探索
利用外层
间方面
际合作奠定了必要的基础。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique donnait aux États une vue d'ensemble complète de l'état actuel des lois et réglementations nationales dans le domaine de l'espace.
小组委员会满意地注意到,与平探索
利用外层
间有关的
立法方面的一般信息交流为各
提供了各
间法
条例现况全面概览。
Si “l'objet aérospatial” est destiné à l'exploration et à l'utilisation dans l'espace extra-atmosphérique, il est tout à fait logique de lui appliquer la réglementation en vigueur dans le domaine de la législation spatiale et particulièrement les questions liées à la responsabilité en cas de dommage.
如果“天物体”旨在探索
利用外层
间,那么合乎逻辑的是适用
间法的规定,特别是出现损害时赔偿责任的有关方面。
Les participants ont reconnu qu'il était nécessaire d'encourager le développement progressif du droit national et international de l'espace pour répondre aux questions contemporaines relatives à l'exploration et aux utilisations de l'espace, y compris celles que soulève la participation croissante d'entités privées et commerciales aux activités spatiales.
参加者们承认有必要逐步编纂际
间法
间法,以解决目前有关外层
间探索
利用的各种问题,包括由于私营实体
其他商业实体越来越多地参与
间活动而引发的问题。
Nous appuyons donc avec énergie les efforts de modernisation du régime juridique international régissant les activités spatiales, apparu presque en même temps que les technologies spatiales elles-mêmes, et prônons le renforcement du droit de l'espace au service de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de ce milieu.
因,我们强烈支持设法提升目前规范
间活动的
际法律框架,这一框架是在
间技术发展的相对婴儿期制定的,支持加强关于
平利用
探索外层
间的现行
间法。
Ainsi, un véhicule aérospatial destiné à transporter des passagers et un chargement vers un autre point de la Terre à travers l'espace extra-atmosphérique serait soumis à un “droit aérien adapté” tandis qu'un véhicule aérospatial destiné à l'exploration extra-atmosphérique serait régi par les dispositions d'un “droit spatial adapté”.
因一个意在将乘客
物资通过外层
间运送到地球上另一地点的
天器,由“经过调整的
法”管辖,而一个意在探索外层
间的
天器将受“经过调整的
间法”管辖。
Le Comité est convenu qu'il lui incombait d'affermir les fondements internationaux de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de l'espace, notamment pour ce qui était d'approfondir le droit spatial international, y compris, le cas échéant, l'élaboration d'accords destinés à régir diverses applications concrètes des sciences et techniques spatiales à des fins pacifiques.
委员会一致认为,委员会对加强平探索
利用外层
间的
际依据负有责任,这些责任可特别包括进一步拟订
际
间法,包括酌情拟订关于
间科学
技术的各种实际
平应用的
际协定。
Ainsi qu'il est indiqué dans sa section liminaire, la loi sur les activités spatiales a pour objet de fournir un cadre juridique aux activités spatiales qui, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, comprennent toute activité directement liée à l'exploration et à l'exploitation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes.
该《间活动法》的导言部分表明,该法意在为
间活动提供法规管理。 第2条第1款将这些活动界定为任何与探索并利用包括月球
其他天体在内的外层
间的业务有关的活动。
Le nouveau point que le Sous-Comité a ajouté à son ordre du jour, à savoir un échange général d'information sur les lois nationales qui s'appliquent à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, devrait se révéler très intéressant, ce qui devrait être aussi le cas du renforcement des capacités dans le droit de l'espace.
小组委员会列入其议程的新项目,即关于平探索
利用外层
间方面的
立法资料的一般交换,如同
间法能力建设议题一样,应该是非常有趣的。
Certaines délégations ont été d'avis que l'absence de définition et de délimitation de l'espace extra-atmosphérique entraînerait une incertitude juridique entre le droit spatial, en vertu duquel l'espace extra-atmosphérique peut être exploré et utilisé librement par tous les États, et le droit aérien, qui pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien.
有些代表团认为,没有外层间的定义
定界将给
间法
法带来法律上的不确定性,
间法规定所有
均有探索
使用外层
间的自由,而
法则规定对
域的主权。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage; envisager la possibilité de négocier un nouvel instrument global ne pourrait que porter atteinte aux principes énoncés dans les textes en vigueur.
有些代表团认为,间法主要文书所确定的框架鼓励对外层
间进行探索,既有益于
天
,又有益于非
天
,而且希望有可能谈判一项新的、全面的
间法文书只会危及现行
间法制度中的各项原则。
Par ailleurs, la Russie prend acte des efforts menés pour atténuer les risques liés à la présence de débris spatiaux et considère qu'une nouvelle étape pourrait être franchie dans le développement du droit international de l'espace avec l'instauration d'un code de la route régissant l'utilisation de la technologie spatiale à proximité de la Terre, dans l'intérêt de l'exploration de l'espace.
俄罗斯也注意到为了缓解间碎片威胁而作出的种种努力,并且认为,在拟定
际
间法,制定在近地外层结
间中的交通规则
利用
间技术以促进
间探索方面可能会出现一个新的阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.
当航空航天物体飞任务的主要目的是探索外层空间时,应适用空间法。
De même, un véhicule aérospatial destiné à l'exploration spatiale (à d'autres fins que le transport) serait soumis au droit spatial.
同样,意在进(
以外)空间探索的航空航天器,应由空间法管辖。
Lorsque l'objet aérospatial a pour mission l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, les règles du droit spatial devraient s'appliquer pendant toute la durée de la mission.
如果一个航空航天物体的飞任务的目的是为了探索和利用外层空间,则在整个飞
任务期间都应适用空间法管理制度。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage.
有些代表团认为,空间法主要文书所确定的框架鼓励对外层空间进探索,既有益于航天国,又有益于非航天国。
C'est pourquoi nous appuyons fermement les initiatives destinées à améliorer l'actuel cadre juridique international réglementant les activités spatiales et à renforcer la législation en vigueur en matière d'utilisation et d'exploration de l'espace à des fins pacifiques.
因,我们坚决支持提升现有规范太空活动的国际法律框架,因为那是在太空技术发展比较初期的阶段拟订的,并且巩固和加强和平利用和探索外层空间的现
太空法。
Une délégation a estimé que les principes énoncés dans les principaux instruments juridiques relatifs à l'espace avaient établi un cadre encourageant l'exploration de l'espace pour le bénéfice des puissances spatiales comme des pays n'ayant pas de programmes spatiaux.
有代表团认为,重要的空间法文书所载各项原则建立了一个鼓励探索外层空间的框架,使航天国家和非航天国家都从了惠益。
Il remédierait aux lacunes du droit international de l'espace, créerait des conditions favorables à la poursuite de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, assurerait la sécurité des biens spatiaux et renforcerait la sécurité et la maîtrise des armements en général.
条约旨在填补国际外空法的漏洞,创造进一步探索和利用外空的条件,确保外空资产的安全,加强总体安全和军控。
L'atelier a été conscient qu'il fallait développer encore le droit spatial international afin de régler les questions d'actualité concernant l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, notamment les problèmes découlant de la participation accrue d'entités commerciales privées et autres aux activités spatiales.
讲习班确认有必要进一步制订国际空间法,以解决与探索和利用外层空间有关的当前问题,其包括私人实体和其他商业实体日益参与空间活动所引起的问题。
L'avis a été exprimé que la poursuite du développement du droit international de l'espace exigeait un examen minutieux des accords bilatéraux et régionaux, puisque ces instruments juridiques constituaient un fondement essentiel de la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace.
有一种意见认为,在进一步发展国际空间法的过程,应当充分考虑到有关双边和区域协定,因为这些法律文书为探索和利用外层空间方面国际合作奠定了必要的基础。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique donnait aux États une vue d'ensemble complète de l'état actuel des lois et réglementations nationales dans le domaine de l'espace.
小组委员会满意地注意到,与和平探索和利用外层空间有关的国家立法方面的一般信息交流为各国提供了各国空间法和条例现况全面概览。
Si “l'objet aérospatial” est destiné à l'exploration et à l'utilisation dans l'espace extra-atmosphérique, il est tout à fait logique de lui appliquer la réglementation en vigueur dans le domaine de la législation spatiale et particulièrement les questions liées à la responsabilité en cas de dommage.
如果“航空航天物体”旨在探索和利用外层空间,那么合乎逻辑的是适用空间法的规定,特别是出现损害时赔偿责任的有关方面。
Les participants ont reconnu qu'il était nécessaire d'encourager le développement progressif du droit national et international de l'espace pour répondre aux questions contemporaines relatives à l'exploration et aux utilisations de l'espace, y compris celles que soulève la participation croissante d'entités privées et commerciales aux activités spatiales.
参加者们承认有必要逐步编纂国际空间法和国家空间法,以解决目前有关外层空间探索和利用的各种问题,包括由于私营实体和其他商业实体越来越多地参与空间活动而引发的问题。
Nous appuyons donc avec énergie les efforts de modernisation du régime juridique international régissant les activités spatiales, apparu presque en même temps que les technologies spatiales elles-mêmes, et prônons le renforcement du droit de l'espace au service de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de ce milieu.
因,我们强烈支持设法提升目前规范空间活动的国际法律框架,这一框架是在空间技术发展的相对婴儿期制定的,支持加强关于和平利用和探索外层空间的现
空间法。
Ainsi, un véhicule aérospatial destiné à transporter des passagers et un chargement vers un autre point de la Terre à travers l'espace extra-atmosphérique serait soumis à un “droit aérien adapté” tandis qu'un véhicule aérospatial destiné à l'exploration extra-atmosphérique serait régi par les dispositions d'un “droit spatial adapté”.
因一个意在将乘客和物资通过外层空间
送到地球上另一地点的航空航天器,由“经过调整的航空法”管辖,而一个意在探索外层空间的航空航天器将受“经过调整的空间法”管辖。
Le Comité est convenu qu'il lui incombait d'affermir les fondements internationaux de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de l'espace, notamment pour ce qui était d'approfondir le droit spatial international, y compris, le cas échéant, l'élaboration d'accords destinés à régir diverses applications concrètes des sciences et techniques spatiales à des fins pacifiques.
委员会一致认为,委员会对加强和平探索和利用外层空间的国际依据负有责任,这些责任可特别包括进一步拟订国际空间法,包括酌情拟订关于空间科学和技术的各种实际和平应用的国际协定。
Ainsi qu'il est indiqué dans sa section liminaire, la loi sur les activités spatiales a pour objet de fournir un cadre juridique aux activités spatiales qui, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, comprennent toute activité directement liée à l'exploration et à l'exploitation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes.
该《空间活动法》的导言部分表明,该法意在为空间活动提供法规管理。 第2条第1款将这些活动界定为任何与探索并利用包括月球和其他天体在内的外层空间的业务有关的活动。
Le nouveau point que le Sous-Comité a ajouté à son ordre du jour, à savoir un échange général d'information sur les lois nationales qui s'appliquent à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, devrait se révéler très intéressant, ce qui devrait être aussi le cas du renforcement des capacités dans le droit de l'espace.
小组委员会列入其议程的新项目,即关于和平探索和利用外层空间方面的国家立法资料的一般交换,如同空间法能力建设议题一样,应该是非常有趣的。
Certaines délégations ont été d'avis que l'absence de définition et de délimitation de l'espace extra-atmosphérique entraînerait une incertitude juridique entre le droit spatial, en vertu duquel l'espace extra-atmosphérique peut être exploré et utilisé librement par tous les États, et le droit aérien, qui pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien.
有些代表团认为,没有外层空间的定义和定界将给空间法和航空法带来法律上的不确定性,空间法规定所有国家均有探索和使用外层空间的自由,而航空法则规定对国家空域的主权。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage; envisager la possibilité de négocier un nouvel instrument global ne pourrait que porter atteinte aux principes énoncés dans les textes en vigueur.
有些代表团认为,空间法主要文书所确定的框架鼓励对外层空间进探索,既有益于航天国,又有益于非航天国,而且希望有可能谈判一项新的、全面的空间法文书只会危及现
空间法制度
的各项原则。
Par ailleurs, la Russie prend acte des efforts menés pour atténuer les risques liés à la présence de débris spatiaux et considère qu'une nouvelle étape pourrait être franchie dans le développement du droit international de l'espace avec l'instauration d'un code de la route régissant l'utilisation de la technologie spatiale à proximité de la Terre, dans l'intérêt de l'exploration de l'espace.
俄罗斯也注意到为了缓解空间碎片威胁而作出的种种努力,并且认为,在拟定国际空间法,制定在近地外层结空间的交通规则和利用空间技术以促进空间探索方面可能会出现一个新的阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.
当航空航天物体任务
主要目
是探索外层空间时,应适用空间法。
De même, un véhicule aérospatial destiné à l'exploration spatiale (à d'autres fins que le transport) serait soumis au droit spatial.
同样,意在进(运输以外)空间探索
航空航天器,应由空间法管辖。
Lorsque l'objet aérospatial a pour mission l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, les règles du droit spatial devraient s'appliquer pendant toute la durée de la mission.
如果一个航空航天物体任务
目
是为了探索和利用外层空间,
在整个
任务期间都应适用空间法管理制度。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage.
有些代表团认为,空间法主要文书所确定框架鼓励对外层空间进
探索,既有益于航天国,又有益于非航天国。
C'est pourquoi nous appuyons fermement les initiatives destinées à améliorer l'actuel cadre juridique international réglementant les activités spatiales et à renforcer la législation en vigueur en matière d'utilisation et d'exploration de l'espace à des fins pacifiques.
因,我们坚决支持提升现有规范太空活动
国际法律框架,因为那是在太空技术发展比较初期
阶段拟订
,并且巩固和加强和平利用和探索外层空间
现
太空法。
Une délégation a estimé que les principes énoncés dans les principaux instruments juridiques relatifs à l'espace avaient établi un cadre encourageant l'exploration de l'espace pour le bénéfice des puissances spatiales comme des pays n'ayant pas de programmes spatiaux.
有代表团认为,重要空间法文书所载各
建立了一个鼓励探索外层空间
框架,使航天国家和非航天国家都从中获得了惠益。
Il remédierait aux lacunes du droit international de l'espace, créerait des conditions favorables à la poursuite de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, assurerait la sécurité des biens spatiaux et renforcerait la sécurité et la maîtrise des armements en général.
条约旨在填补国际外空法漏洞,创造进一步探索和利用外空
条件,确保外空资产
安全,加强总体安全和军控。
L'atelier a été conscient qu'il fallait développer encore le droit spatial international afin de régler les questions d'actualité concernant l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, notamment les problèmes découlant de la participation accrue d'entités commerciales privées et autres aux activités spatiales.
讲习班确认有必要进一步制订国际空间法,以解决与探索和利用外层空间有关当前问题,其中包括私人实体和其他商业实体日益参与空间活动所引起
问题。
L'avis a été exprimé que la poursuite du développement du droit international de l'espace exigeait un examen minutieux des accords bilatéraux et régionaux, puisque ces instruments juridiques constituaient un fondement essentiel de la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace.
有一种意见认为,在进一步发展国际空间法过程中,应当充分考虑到有关双边和区域协定,因为这些法律文书为探索和利用外层空间方面国际合作奠定了必要
基础。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique donnait aux États une vue d'ensemble complète de l'état actuel des lois et réglementations nationales dans le domaine de l'espace.
小组委员会满意地注意到,与和平探索和利用外层空间有关国家立法方面
一般信息交流为各国提供了各国空间法和条例现况全面概览。
Si “l'objet aérospatial” est destiné à l'exploration et à l'utilisation dans l'espace extra-atmosphérique, il est tout à fait logique de lui appliquer la réglementation en vigueur dans le domaine de la législation spatiale et particulièrement les questions liées à la responsabilité en cas de dommage.
如果“航空航天物体”旨在探索和利用外层空间,那么合乎逻辑是适用空间法
规定,特别是出现损害时赔偿责任
有关方面。
Les participants ont reconnu qu'il était nécessaire d'encourager le développement progressif du droit national et international de l'espace pour répondre aux questions contemporaines relatives à l'exploration et aux utilisations de l'espace, y compris celles que soulève la participation croissante d'entités privées et commerciales aux activités spatiales.
参加者们承认有必要逐步编纂国际空间法和国家空间法,以解决目前有关外层空间探索和利用各种问题,包括由于私营实体和其他商业实体越来越多地参与空间活动而引发
问题。
Nous appuyons donc avec énergie les efforts de modernisation du régime juridique international régissant les activités spatiales, apparu presque en même temps que les technologies spatiales elles-mêmes, et prônons le renforcement du droit de l'espace au service de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de ce milieu.
因,我们强烈支持设法提升目前规范空间活动
国际法律框架,这一框架是在空间技术发展
相对婴儿期制定
,支持加强关于和平利用和探索外层空间
现
空间法。
Ainsi, un véhicule aérospatial destiné à transporter des passagers et un chargement vers un autre point de la Terre à travers l'espace extra-atmosphérique serait soumis à un “droit aérien adapté” tandis qu'un véhicule aérospatial destiné à l'exploration extra-atmosphérique serait régi par les dispositions d'un “droit spatial adapté”.
因一个意在将乘客和物资通过外层空间运送到地球上另一地点
航空航天器,由“经过调整
航空法”管辖,而一个意在探索外层空间
航空航天器将受“经过调整
空间法”管辖。
Le Comité est convenu qu'il lui incombait d'affermir les fondements internationaux de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de l'espace, notamment pour ce qui était d'approfondir le droit spatial international, y compris, le cas échéant, l'élaboration d'accords destinés à régir diverses applications concrètes des sciences et techniques spatiales à des fins pacifiques.
委员会一致认为,委员会对加强和平探索和利用外层空间国际依据负有责任,这些责任可特别包括进一步拟订国际空间法,包括酌情拟订关于空间科学和技术
各种实际和平应用
国际协定。
Ainsi qu'il est indiqué dans sa section liminaire, la loi sur les activités spatiales a pour objet de fournir un cadre juridique aux activités spatiales qui, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, comprennent toute activité directement liée à l'exploration et à l'exploitation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes.
该《空间活动法》导言部分表明,该法意在为空间活动提供法规管理。 第2条第1款将这些活动界定为任何与探索并利用包括月球和其他天体在内
外层空间
业务有关
活动。
Le nouveau point que le Sous-Comité a ajouté à son ordre du jour, à savoir un échange général d'information sur les lois nationales qui s'appliquent à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, devrait se révéler très intéressant, ce qui devrait être aussi le cas du renforcement des capacités dans le droit de l'espace.
小组委员会列入其议程新
目,即关于和平探索和利用外层空间方面
国家立法资料
一般交换,如同空间法能力建设议题一样,应该是非常有趣
。
Certaines délégations ont été d'avis que l'absence de définition et de délimitation de l'espace extra-atmosphérique entraînerait une incertitude juridique entre le droit spatial, en vertu duquel l'espace extra-atmosphérique peut être exploré et utilisé librement par tous les États, et le droit aérien, qui pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien.
有些代表团认为,没有外层空间定义和定界将给空间法和航空法带来法律上
不确定性,空间法规定所有国家均有探索和使用外层空间
自由,而航空法
规定对国家空域
主权。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage; envisager la possibilité de négocier un nouvel instrument global ne pourrait que porter atteinte aux principes énoncés dans les textes en vigueur.
有些代表团认为,空间法主要文书所确定框架鼓励对外层空间进
探索,既有益于航天国,又有益于非航天国,而且希望有可能谈判一
新
、全面
空间法文书只会危及现
空间法制度中
各
。
Par ailleurs, la Russie prend acte des efforts menés pour atténuer les risques liés à la présence de débris spatiaux et considère qu'une nouvelle étape pourrait être franchie dans le développement du droit international de l'espace avec l'instauration d'un code de la route régissant l'utilisation de la technologie spatiale à proximité de la Terre, dans l'intérêt de l'exploration de l'espace.
俄罗斯也注意到为了缓解空间碎片威胁而作出种种努力,并且认为,在拟定国际空间法,制定在近地外层结空间中
交通规
和利用空间技术以促进空间探索方面可能会出现一个新
阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.
当航空航天物体飞行任务的主要目的是探索外层空间时,应适用空间法。
De même, un véhicule aérospatial destiné à l'exploration spatiale (à d'autres fins que le transport) serait soumis au droit spatial.
,意在进行(运输以外)空间探索的航空航天器,应由空间法管辖。
Lorsque l'objet aérospatial a pour mission l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, les règles du droit spatial devraient s'appliquer pendant toute la durée de la mission.
如果一个航空航天物体的飞行任务的目的是为了探索和利用外层空间,则在整个飞行任务期间都应适用空间法管理制度。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage.
有些代表团认为,空间法主要文书所确定的框架鼓励对外层空间进行探索,既有益于航天国,又有益于非航天国。
C'est pourquoi nous appuyons fermement les initiatives destinées à améliorer l'actuel cadre juridique international réglementant les activités spatiales et à renforcer la législation en vigueur en matière d'utilisation et d'exploration de l'espace à des fins pacifiques.
因,我们坚决支持提升现有规范太空活动的国际法律框架,因为那是在太空技术发展比较初期的阶段拟订的,并且巩固和加强和平利用和探索外层空间的现行太空法。
Une délégation a estimé que les principes énoncés dans les principaux instruments juridiques relatifs à l'espace avaient établi un cadre encourageant l'exploration de l'espace pour le bénéfice des puissances spatiales comme des pays n'ayant pas de programmes spatiaux.
有代表团认为,重要的空间法文书所载各项原则建立了一个鼓励探索外层空间的框架,使航天国家和非航天国家都从中获得了惠益。
Il remédierait aux lacunes du droit international de l'espace, créerait des conditions favorables à la poursuite de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, assurerait la sécurité des biens spatiaux et renforcerait la sécurité et la maîtrise des armements en général.
在填补国际外空法的漏洞,创造进一步探索和利用外空的
件,确保外空资产的安全,加强总体安全和军控。
L'atelier a été conscient qu'il fallait développer encore le droit spatial international afin de régler les questions d'actualité concernant l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, notamment les problèmes découlant de la participation accrue d'entités commerciales privées et autres aux activités spatiales.
讲习班确认有必要进一步制订国际空间法,以解决与探索和利用外层空间有关的当前问题,其中包括私人实体和其他商业实体日益参与空间活动所引起的问题。
L'avis a été exprimé que la poursuite du développement du droit international de l'espace exigeait un examen minutieux des accords bilatéraux et régionaux, puisque ces instruments juridiques constituaient un fondement essentiel de la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace.
有一种意见认为,在进一步发展国际空间法的过程中,应当充分考虑到有关双边和区域协定,因为这些法律文书为探索和利用外层空间方面国际合作奠定了必要的基础。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique donnait aux États une vue d'ensemble complète de l'état actuel des lois et réglementations nationales dans le domaine de l'espace.
小组委员会满意地注意到,与和平探索和利用外层空间有关的国家立法方面的一般信息交流为各国提供了各国空间法和例现况全面概览。
Si “l'objet aérospatial” est destiné à l'exploration et à l'utilisation dans l'espace extra-atmosphérique, il est tout à fait logique de lui appliquer la réglementation en vigueur dans le domaine de la législation spatiale et particulièrement les questions liées à la responsabilité en cas de dommage.
如果“航空航天物体”在探索和利用外层空间,那么合乎逻辑的是适用空间法的规定,特别是出现损害时赔偿责任的有关方面。
Les participants ont reconnu qu'il était nécessaire d'encourager le développement progressif du droit national et international de l'espace pour répondre aux questions contemporaines relatives à l'exploration et aux utilisations de l'espace, y compris celles que soulève la participation croissante d'entités privées et commerciales aux activités spatiales.
参加者们承认有必要逐步编纂国际空间法和国家空间法,以解决目前有关外层空间探索和利用的各种问题,包括由于私营实体和其他商业实体越来越多地参与空间活动而引发的问题。
Nous appuyons donc avec énergie les efforts de modernisation du régime juridique international régissant les activités spatiales, apparu presque en même temps que les technologies spatiales elles-mêmes, et prônons le renforcement du droit de l'espace au service de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de ce milieu.
因,我们强烈支持设法提升目前规范空间活动的国际法律框架,这一框架是在空间技术发展的相对婴儿期制定的,支持加强关于和平利用和探索外层空间的现行空间法。
Ainsi, un véhicule aérospatial destiné à transporter des passagers et un chargement vers un autre point de la Terre à travers l'espace extra-atmosphérique serait soumis à un “droit aérien adapté” tandis qu'un véhicule aérospatial destiné à l'exploration extra-atmosphérique serait régi par les dispositions d'un “droit spatial adapté”.
因一个意在将乘客和物资通过外层空间运送到地球上另一地点的航空航天器,由“经过调整的航空法”管辖,而一个意在探索外层空间的航空航天器将受“经过调整的空间法”管辖。
Le Comité est convenu qu'il lui incombait d'affermir les fondements internationaux de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de l'espace, notamment pour ce qui était d'approfondir le droit spatial international, y compris, le cas échéant, l'élaboration d'accords destinés à régir diverses applications concrètes des sciences et techniques spatiales à des fins pacifiques.
委员会一致认为,委员会对加强和平探索和利用外层空间的国际依据负有责任,这些责任可特别包括进一步拟订国际空间法,包括酌情拟订关于空间科学和技术的各种实际和平应用的国际协定。
Ainsi qu'il est indiqué dans sa section liminaire, la loi sur les activités spatiales a pour objet de fournir un cadre juridique aux activités spatiales qui, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, comprennent toute activité directement liée à l'exploration et à l'exploitation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes.
该《空间活动法》的导言部分表明,该法意在为空间活动提供法规管理。 第2第1款将这些活动界定为任何与探索并利用包括月球和其他天体在内的外层空间的业务有关的活动。
Le nouveau point que le Sous-Comité a ajouté à son ordre du jour, à savoir un échange général d'information sur les lois nationales qui s'appliquent à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, devrait se révéler très intéressant, ce qui devrait être aussi le cas du renforcement des capacités dans le droit de l'espace.
小组委员会列入其议程的新项目,即关于和平探索和利用外层空间方面的国家立法资料的一般交换,如空间法能力建设议题一
,应该是非常有趣的。
Certaines délégations ont été d'avis que l'absence de définition et de délimitation de l'espace extra-atmosphérique entraînerait une incertitude juridique entre le droit spatial, en vertu duquel l'espace extra-atmosphérique peut être exploré et utilisé librement par tous les États, et le droit aérien, qui pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien.
有些代表团认为,没有外层空间的定义和定界将给空间法和航空法带来法律上的不确定性,空间法规定所有国家均有探索和使用外层空间的自由,而航空法则规定对国家空域的主权。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage; envisager la possibilité de négocier un nouvel instrument global ne pourrait que porter atteinte aux principes énoncés dans les textes en vigueur.
有些代表团认为,空间法主要文书所确定的框架鼓励对外层空间进行探索,既有益于航天国,又有益于非航天国,而且希望有可能谈判一项新的、全面的空间法文书只会危及现行空间法制度中的各项原则。
Par ailleurs, la Russie prend acte des efforts menés pour atténuer les risques liés à la présence de débris spatiaux et considère qu'une nouvelle étape pourrait être franchie dans le développement du droit international de l'espace avec l'instauration d'un code de la route régissant l'utilisation de la technologie spatiale à proximité de la Terre, dans l'intérêt de l'exploration de l'espace.
俄罗斯也注意到为了缓解空间碎片威胁而作出的种种努力,并且认为,在拟定国际空间法,制定在近地外层结空间中的交通规则和利用空间技术以促进空间探索方面可能会出现一个新的阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.
当航空航天物体飞行任务主要目
探索外层空
时,应适用空
法。
De même, un véhicule aérospatial destiné à l'exploration spatiale (à d'autres fins que le transport) serait soumis au droit spatial.
同样,意在进行(运输以外)空探索
航空航天器,应由空
法管辖。
Lorsque l'objet aérospatial a pour mission l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, les règles du droit spatial devraient s'appliquer pendant toute la durée de la mission.
如果一个航空航天物体飞行任务
目
了探索和利用外层空
,则在整个飞行任务期
都应适用空
法管理制度。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage.
有些代表团认,空
法主要
书所确定
框架鼓励对外层空
进行探索,既有益于航天国,又有益于非航天国。
C'est pourquoi nous appuyons fermement les initiatives destinées à améliorer l'actuel cadre juridique international réglementant les activités spatiales et à renforcer la législation en vigueur en matière d'utilisation et d'exploration de l'espace à des fins pacifiques.
因,我们坚决支持提升现有规范太空活动
国际法律框架,因
那
在太空技术发展比较初期
阶段拟订
,并且巩固和加强和平利用和探索外层空
现行太空法。
Une délégation a estimé que les principes énoncés dans les principaux instruments juridiques relatifs à l'espace avaient établi un cadre encourageant l'exploration de l'espace pour le bénéfice des puissances spatiales comme des pays n'ayant pas de programmes spatiaux.
有代表团认,重要
空
法
书所载各项原则建立了一个鼓励探索外层空
框架,使航天国家和非航天国家都从中获得了惠益。
Il remédierait aux lacunes du droit international de l'espace, créerait des conditions favorables à la poursuite de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, assurerait la sécurité des biens spatiaux et renforcerait la sécurité et la maîtrise des armements en général.
条约旨在填补国际外空法漏洞,创造进一步探索和利用外空
条件,确保外空资产
安全,加强总体安全和军控。
L'atelier a été conscient qu'il fallait développer encore le droit spatial international afin de régler les questions d'actualité concernant l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, notamment les problèmes découlant de la participation accrue d'entités commerciales privées et autres aux activités spatiales.
讲习班确认有必要进一步制订国际空法,以解决与探索和利用外层空
有关
当前问题,其中包括私人实体和其他商业实体日益参与空
活动所引起
问题。
L'avis a été exprimé que la poursuite du développement du droit international de l'espace exigeait un examen minutieux des accords bilatéraux et régionaux, puisque ces instruments juridiques constituaient un fondement essentiel de la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace.
有一种意见认,在进一步发展国际空
法
过程中,应当充分考虑到有关双边和区域协定,因
这些法律
书
探索和利用外层空
方面国际合作奠定了必要
基础。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique donnait aux États une vue d'ensemble complète de l'état actuel des lois et réglementations nationales dans le domaine de l'espace.
小组委员会满意地注意到,与和平探索和利用外层空有关
国家立法方面
一般信息交流
各国提供了各国空
法和条例现况全面概览。
Si “l'objet aérospatial” est destiné à l'exploration et à l'utilisation dans l'espace extra-atmosphérique, il est tout à fait logique de lui appliquer la réglementation en vigueur dans le domaine de la législation spatiale et particulièrement les questions liées à la responsabilité en cas de dommage.
如果“航空航天物体”旨在探索和利用外层空,那么合乎逻辑
适用空
法
规定,特别
出现损害时赔偿责任
有关方面。
Les participants ont reconnu qu'il était nécessaire d'encourager le développement progressif du droit national et international de l'espace pour répondre aux questions contemporaines relatives à l'exploration et aux utilisations de l'espace, y compris celles que soulève la participation croissante d'entités privées et commerciales aux activités spatiales.
参加者们承认有必要逐步编纂国际空法和国家空
法,以解决目前有关外层空
探索和利用
各种问题,包括由于私营实体和其他商业实体越来越多地参与空
活动而引发
问题。
Nous appuyons donc avec énergie les efforts de modernisation du régime juridique international régissant les activités spatiales, apparu presque en même temps que les technologies spatiales elles-mêmes, et prônons le renforcement du droit de l'espace au service de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de ce milieu.
因,我们强烈支持设法提升目前规范空
活动
国际法律框架,这一框架
在空
技术发展
相对婴儿期制定
,支持加强关于和平利用和探索外层空
现行空
法。
Ainsi, un véhicule aérospatial destiné à transporter des passagers et un chargement vers un autre point de la Terre à travers l'espace extra-atmosphérique serait soumis à un “droit aérien adapté” tandis qu'un véhicule aérospatial destiné à l'exploration extra-atmosphérique serait régi par les dispositions d'un “droit spatial adapté”.
因一个意在将乘客和物资通过外层空
运送到地球上另一地点
航空航天器,由“经过调整
航空法”管辖,而一个意在探索外层空
航空航天器将受“经过调整
空
法”管辖。
Le Comité est convenu qu'il lui incombait d'affermir les fondements internationaux de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de l'espace, notamment pour ce qui était d'approfondir le droit spatial international, y compris, le cas échéant, l'élaboration d'accords destinés à régir diverses applications concrètes des sciences et techniques spatiales à des fins pacifiques.
委员会一致认,委员会对加强和平探索和利用外层空
国际依据负有责任,这些责任可特别包括进一步拟订国际空
法,包括酌情拟订关于空
科学和技术
各种实际和平应用
国际协定。
Ainsi qu'il est indiqué dans sa section liminaire, la loi sur les activités spatiales a pour objet de fournir un cadre juridique aux activités spatiales qui, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, comprennent toute activité directement liée à l'exploration et à l'exploitation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes.
该《空活动法》
导言部分表明,该法意在
空
活动提供法规管理。 第2条第1款将这些活动界定
任何与探索并利用包括月球和其他天体在内
外层空
业务有关
活动。
Le nouveau point que le Sous-Comité a ajouté à son ordre du jour, à savoir un échange général d'information sur les lois nationales qui s'appliquent à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, devrait se révéler très intéressant, ce qui devrait être aussi le cas du renforcement des capacités dans le droit de l'espace.
小组委员会列入其议程新项目,即关于和平探索和利用外层空
方面
国家立法资料
一般交换,如同空
法能力建设议题一样,应该
非常有趣
。
Certaines délégations ont été d'avis que l'absence de définition et de délimitation de l'espace extra-atmosphérique entraînerait une incertitude juridique entre le droit spatial, en vertu duquel l'espace extra-atmosphérique peut être exploré et utilisé librement par tous les États, et le droit aérien, qui pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien.
有些代表团认,没有外层空
定义和定界将给空
法和航空法带来法律上
不确定性,空
法规定所有国家均有探索和使用外层空
自由,而航空法则规定对国家空域
主权。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage; envisager la possibilité de négocier un nouvel instrument global ne pourrait que porter atteinte aux principes énoncés dans les textes en vigueur.
有些代表团认,空
法主要
书所确定
框架鼓励对外层空
进行探索,既有益于航天国,又有益于非航天国,而且希望有可能谈判一项新
、全面
空
法
书只会危及现行空
法制度中
各项原则。
Par ailleurs, la Russie prend acte des efforts menés pour atténuer les risques liés à la présence de débris spatiaux et considère qu'une nouvelle étape pourrait être franchie dans le développement du droit international de l'espace avec l'instauration d'un code de la route régissant l'utilisation de la technologie spatiale à proximité de la Terre, dans l'intérêt de l'exploration de l'espace.
俄罗斯也注意到了缓解空
碎片威胁而作出
种种努力,并且认
,在拟定国际空
法,制定在近地外层结空
中
交通规则和利用空
技术以促进空
探索方面可能会出现一个新
阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.
当航航天物体飞行任务
主要目
是探索外层
间时,应适用
间法。
De même, un véhicule aérospatial destiné à l'exploration spatiale (à d'autres fins que le transport) serait soumis au droit spatial.
同样,意进行(运输以外)
间探索
航
航天器,应由
间法管辖。
Lorsque l'objet aérospatial a pour mission l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, les règles du droit spatial devraient s'appliquer pendant toute la durée de la mission.
如果一个航航天物体
飞行任务
目
是为了探索和利用外层
间,则
整个飞行任务期间都应适用
间法管理制度。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage.
有些代表团认为,间法主要文书所确定
鼓励对外层
间进行探索,既有益于航天国,又有益于非航天国。
C'est pourquoi nous appuyons fermement les initiatives destinées à améliorer l'actuel cadre juridique international réglementant les activités spatiales et à renforcer la législation en vigueur en matière d'utilisation et d'exploration de l'espace à des fins pacifiques.
因,我们坚决支持提升现有规范
活动
国际法律
,因为那是
技术发展比较初期
阶段拟订
,并且巩固和加强和平利用和探索外层
间
现行
法。
Une délégation a estimé que les principes énoncés dans les principaux instruments juridiques relatifs à l'espace avaient établi un cadre encourageant l'exploration de l'espace pour le bénéfice des puissances spatiales comme des pays n'ayant pas de programmes spatiaux.
有代表团认为,重要间法文书所载各项原则建立了一个鼓励探索外层
间
,使航天国家和非航天国家都从中获得了惠益。
Il remédierait aux lacunes du droit international de l'espace, créerait des conditions favorables à la poursuite de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, assurerait la sécurité des biens spatiaux et renforcerait la sécurité et la maîtrise des armements en général.
条约旨填补国际外
法
漏洞,创造进一步探索和利用外
条件,确保外
资产
安全,加强总体安全和军控。
L'atelier a été conscient qu'il fallait développer encore le droit spatial international afin de régler les questions d'actualité concernant l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, notamment les problèmes découlant de la participation accrue d'entités commerciales privées et autres aux activités spatiales.
讲习班确认有必要进一步制订国际间法,以解决与探索和利用外层
间有关
当前问题,其中包括私人实体和其他商业实体日益参与
间活动所引起
问题。
L'avis a été exprimé que la poursuite du développement du droit international de l'espace exigeait un examen minutieux des accords bilatéraux et régionaux, puisque ces instruments juridiques constituaient un fondement essentiel de la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace.
有一种意见认为,进一步发展国际
间法
过程中,应当充分考虑到有关双边和区域协定,因为这些法律文书为探索和利用外层
间方面国际合作奠定了必要
基础。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique donnait aux États une vue d'ensemble complète de l'état actuel des lois et réglementations nationales dans le domaine de l'espace.
小组委员会满意地注意到,与和平探索和利用外层间有关
国家立法方面
一般信息交流为各国提供了各国
间法和条例现况全面概览。
Si “l'objet aérospatial” est destiné à l'exploration et à l'utilisation dans l'espace extra-atmosphérique, il est tout à fait logique de lui appliquer la réglementation en vigueur dans le domaine de la législation spatiale et particulièrement les questions liées à la responsabilité en cas de dommage.
如果“航航天物体”旨
探索和利用外层
间,那么合乎逻辑
是适用
间法
规定,特别是出现损害时赔偿责任
有关方面。
Les participants ont reconnu qu'il était nécessaire d'encourager le développement progressif du droit national et international de l'espace pour répondre aux questions contemporaines relatives à l'exploration et aux utilisations de l'espace, y compris celles que soulève la participation croissante d'entités privées et commerciales aux activités spatiales.
参加者们承认有必要逐步编纂国际间法和国家
间法,以解决目前有关外层
间探索和利用
各种问题,包括由于私营实体和其他商业实体越来越多地参与
间活动而引发
问题。
Nous appuyons donc avec énergie les efforts de modernisation du régime juridique international régissant les activités spatiales, apparu presque en même temps que les technologies spatiales elles-mêmes, et prônons le renforcement du droit de l'espace au service de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de ce milieu.
因,我们强烈支持设法提升目前规范
间活动
国际法律
,这一
是
间技术发展
相对婴儿期制定
,支持加强关于和平利用和探索外层
间
现行
间法。
Ainsi, un véhicule aérospatial destiné à transporter des passagers et un chargement vers un autre point de la Terre à travers l'espace extra-atmosphérique serait soumis à un “droit aérien adapté” tandis qu'un véhicule aérospatial destiné à l'exploration extra-atmosphérique serait régi par les dispositions d'un “droit spatial adapté”.
因一个意
将乘客和物资通过外层
间运送到地球上另一地点
航
航天器,由“经过调整
航
法”管辖,而一个意
探索外层
间
航
航天器将受“经过调整
间法”管辖。
Le Comité est convenu qu'il lui incombait d'affermir les fondements internationaux de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de l'espace, notamment pour ce qui était d'approfondir le droit spatial international, y compris, le cas échéant, l'élaboration d'accords destinés à régir diverses applications concrètes des sciences et techniques spatiales à des fins pacifiques.
委员会一致认为,委员会对加强和平探索和利用外层间
国际依据负有责任,这些责任可特别包括进一步拟订国际
间法,包括酌情拟订关于
间科学和技术
各种实际和平应用
国际协定。
Ainsi qu'il est indiqué dans sa section liminaire, la loi sur les activités spatiales a pour objet de fournir un cadre juridique aux activités spatiales qui, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, comprennent toute activité directement liée à l'exploration et à l'exploitation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes.
该《间活动法》
导言部分表明,该法意
为
间活动提供法规管理。 第2条第1款将这些活动界定为任何与探索并利用包括月球和其他天体
内
外层
间
业务有关
活动。
Le nouveau point que le Sous-Comité a ajouté à son ordre du jour, à savoir un échange général d'information sur les lois nationales qui s'appliquent à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, devrait se révéler très intéressant, ce qui devrait être aussi le cas du renforcement des capacités dans le droit de l'espace.
小组委员会列入其议程新项目,即关于和平探索和利用外层
间方面
国家立法资料
一般交换,如同
间法能力建设议题一样,应该是非常有趣
。
Certaines délégations ont été d'avis que l'absence de définition et de délimitation de l'espace extra-atmosphérique entraînerait une incertitude juridique entre le droit spatial, en vertu duquel l'espace extra-atmosphérique peut être exploré et utilisé librement par tous les États, et le droit aérien, qui pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien.
有些代表团认为,没有外层间
定义和定界将给
间法和航
法带来法律上
不确定性,
间法规定所有国家均有探索和使用外层
间
自由,而航
法则规定对国家
域
主权。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage; envisager la possibilité de négocier un nouvel instrument global ne pourrait que porter atteinte aux principes énoncés dans les textes en vigueur.
有些代表团认为,间法主要文书所确定
鼓励对外层
间进行探索,既有益于航天国,又有益于非航天国,而且希望有可能谈判一项新
、全面
间法文书只会危及现行
间法制度中
各项原则。
Par ailleurs, la Russie prend acte des efforts menés pour atténuer les risques liés à la présence de débris spatiaux et considère qu'une nouvelle étape pourrait être franchie dans le développement du droit international de l'espace avec l'instauration d'un code de la route régissant l'utilisation de la technologie spatiale à proximité de la Terre, dans l'intérêt de l'exploration de l'espace.
俄罗斯也注意到为了缓解间碎片威胁而作出
种种努力,并且认为,
拟定国际
间法,制定
近地外层结
间中
交通规则和利用
间技术以促进
间探索方面可能会出现一个新
阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.
当航空航天物体飞行任务的主要目的是探索外层空时,应适用空
法。
De même, un véhicule aérospatial destiné à l'exploration spatiale (à d'autres fins que le transport) serait soumis au droit spatial.
同样,意在进行(运输以外)空探索的航空航天器,应由空
法
辖。
Lorsque l'objet aérospatial a pour mission l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, les règles du droit spatial devraient s'appliquer pendant toute la durée de la mission.
如果一个航空航天物体的飞行任务的目的是为了探索利用外层空
,则在整个飞行任务期
都应适用空
法
理制度。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage.
有些代表团认为,空法主要文书所确定的框架鼓励对外层空
进行探索,既有益于航天国,又有益于非航天国。
C'est pourquoi nous appuyons fermement les initiatives destinées à améliorer l'actuel cadre juridique international réglementant les activités spatiales et à renforcer la législation en vigueur en matière d'utilisation et d'exploration de l'espace à des fins pacifiques.
因,我们坚决支持提升现有规范太空活动的国际法律框架,因为那是在太空技术发展比较初期的阶段拟订的,并且巩固
加
利用
探索外层空
的现行太空法。
Une délégation a estimé que les principes énoncés dans les principaux instruments juridiques relatifs à l'espace avaient établi un cadre encourageant l'exploration de l'espace pour le bénéfice des puissances spatiales comme des pays n'ayant pas de programmes spatiaux.
有代表团认为,重要的空法文书所载各项原则建立了一个鼓励探索外层空
的框架,使航天国家
非航天国家都从中获得了惠益。
Il remédierait aux lacunes du droit international de l'espace, créerait des conditions favorables à la poursuite de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, assurerait la sécurité des biens spatiaux et renforcerait la sécurité et la maîtrise des armements en général.
条约旨在填补国际外空法的漏洞,创造进一步探索利用外空的条件,确保外空资产的安全,加
总体安全
军控。
L'atelier a été conscient qu'il fallait développer encore le droit spatial international afin de régler les questions d'actualité concernant l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, notamment les problèmes découlant de la participation accrue d'entités commerciales privées et autres aux activités spatiales.
讲习班确认有必要进一步制订国际空法,以解决与探索
利用外层空
有关的当前问题,其中包括私人实体
其他商业实体日益参与空
活动所引起的问题。
L'avis a été exprimé que la poursuite du développement du droit international de l'espace exigeait un examen minutieux des accords bilatéraux et régionaux, puisque ces instruments juridiques constituaient un fondement essentiel de la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace.
有一种意见认为,在进一步发展国际空法的过程中,应当充分考虑到有关双边
区域协定,因为这些法律文书为探索
利用外层空
方面国际合作奠定了必要的基础。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique donnait aux États une vue d'ensemble complète de l'état actuel des lois et réglementations nationales dans le domaine de l'espace.
小组委员会满意地注意到,与探索
利用外层空
有关的国家立法方面的一般信息交流为各国提供了各国空
法
条例现况全面概览。
Si “l'objet aérospatial” est destiné à l'exploration et à l'utilisation dans l'espace extra-atmosphérique, il est tout à fait logique de lui appliquer la réglementation en vigueur dans le domaine de la législation spatiale et particulièrement les questions liées à la responsabilité en cas de dommage.
如果“航空航天物体”旨在探索利用外层空
,那么合乎逻辑的是适用空
法的规定,特别是出现损害时赔偿责任的有关方面。
Les participants ont reconnu qu'il était nécessaire d'encourager le développement progressif du droit national et international de l'espace pour répondre aux questions contemporaines relatives à l'exploration et aux utilisations de l'espace, y compris celles que soulève la participation croissante d'entités privées et commerciales aux activités spatiales.
参加者们承认有必要逐步编纂国际空法
国家空
法,以解决目前有关外层空
探索
利用的各种问题,包括由于私营实体
其他商业实体越来越多地参与空
活动而引发的问题。
Nous appuyons donc avec énergie les efforts de modernisation du régime juridique international régissant les activités spatiales, apparu presque en même temps que les technologies spatiales elles-mêmes, et prônons le renforcement du droit de l'espace au service de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de ce milieu.
因,我们
烈支持设法提升目前规范空
活动的国际法律框架,这一框架是在空
技术发展的相对婴儿期制定的,支持加
关于
利用
探索外层空
的现行空
法。
Ainsi, un véhicule aérospatial destiné à transporter des passagers et un chargement vers un autre point de la Terre à travers l'espace extra-atmosphérique serait soumis à un “droit aérien adapté” tandis qu'un véhicule aérospatial destiné à l'exploration extra-atmosphérique serait régi par les dispositions d'un “droit spatial adapté”.
因一个意在将乘客
物资通过外层空
运送到地球上另一地点的航空航天器,由“经过调整的航空法”
辖,而一个意在探索外层空
的航空航天器将受“经过调整的空
法”
辖。
Le Comité est convenu qu'il lui incombait d'affermir les fondements internationaux de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de l'espace, notamment pour ce qui était d'approfondir le droit spatial international, y compris, le cas échéant, l'élaboration d'accords destinés à régir diverses applications concrètes des sciences et techniques spatiales à des fins pacifiques.
委员会一致认为,委员会对加探索
利用外层空
的国际依据负有责任,这些责任可特别包括进一步拟订国际空
法,包括酌情拟订关于空
科学
技术的各种实际
应用的国际协定。
Ainsi qu'il est indiqué dans sa section liminaire, la loi sur les activités spatiales a pour objet de fournir un cadre juridique aux activités spatiales qui, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, comprennent toute activité directement liée à l'exploration et à l'exploitation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes.
该《空活动法》的导言部分表明,该法意在为空
活动提供法规
理。 第2条第1款将这些活动界定为任何与探索并利用包括月球
其他天体在内的外层空
的业务有关的活动。
Le nouveau point que le Sous-Comité a ajouté à son ordre du jour, à savoir un échange général d'information sur les lois nationales qui s'appliquent à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, devrait se révéler très intéressant, ce qui devrait être aussi le cas du renforcement des capacités dans le droit de l'espace.
小组委员会列入其议程的新项目,即关于探索
利用外层空
方面的国家立法资料的一般交换,如同空
法能力建设议题一样,应该是非常有趣的。
Certaines délégations ont été d'avis que l'absence de définition et de délimitation de l'espace extra-atmosphérique entraînerait une incertitude juridique entre le droit spatial, en vertu duquel l'espace extra-atmosphérique peut être exploré et utilisé librement par tous les États, et le droit aérien, qui pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien.
有些代表团认为,没有外层空的定义
定界将给空
法
航空法带来法律上的不确定性,空
法规定所有国家均有探索
使用外层空
的自由,而航空法则规定对国家空域的主权。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage; envisager la possibilité de négocier un nouvel instrument global ne pourrait que porter atteinte aux principes énoncés dans les textes en vigueur.
有些代表团认为,空法主要文书所确定的框架鼓励对外层空
进行探索,既有益于航天国,又有益于非航天国,而且希望有可能谈判一项新的、全面的空
法文书只会危及现行空
法制度中的各项原则。
Par ailleurs, la Russie prend acte des efforts menés pour atténuer les risques liés à la présence de débris spatiaux et considère qu'une nouvelle étape pourrait être franchie dans le développement du droit international de l'espace avec l'instauration d'un code de la route régissant l'utilisation de la technologie spatiale à proximité de la Terre, dans l'intérêt de l'exploration de l'espace.
俄罗斯也注意到为了缓解空碎片威胁而作出的种种努力,并且认为,在拟定国际空
法,制定在近地外层结空
中的交通规则
利用空
技术以促进空
探索方面可能会出现一个新的阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.
当航航
飞行任务
主要目
是探索外层
间时,应适用
间法。
De même, un véhicule aérospatial destiné à l'exploration spatiale (à d'autres fins que le transport) serait soumis au droit spatial.
同样,意在进行(运输以外)间探索
航
航
器,应由
间法管辖。
Lorsque l'objet aérospatial a pour mission l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, les règles du droit spatial devraient s'appliquer pendant toute la durée de la mission.
如果一个航航
飞行任务
目
是为了探索和利用外层
间,则在整个飞行任务期间都应适用
间法管理制度。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage.
有些代表团认为,间法主要文书所确定
框架鼓励对外层
间进行探索,既有益于航
国,又有益于非航
国。
C'est pourquoi nous appuyons fermement les initiatives destinées à améliorer l'actuel cadre juridique international réglementant les activités spatiales et à renforcer la législation en vigueur en matière d'utilisation et d'exploration de l'espace à des fins pacifiques.
因,我们坚决支持提升现有规范太
活动
国际法律框架,因为那是在太
技术发展比较初期
阶段拟订
,并且巩固和加强和平利用和探索外层
间
现行太
法。
Une délégation a estimé que les principes énoncés dans les principaux instruments juridiques relatifs à l'espace avaient établi un cadre encourageant l'exploration de l'espace pour le bénéfice des puissances spatiales comme des pays n'ayant pas de programmes spatiaux.
有代表团认为,重要间法文书所载各项原则建立了一个鼓励探索外层
间
框架,使航
国家和非航
国家都从中获得了惠益。
Il remédierait aux lacunes du droit international de l'espace, créerait des conditions favorables à la poursuite de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, assurerait la sécurité des biens spatiaux et renforcerait la sécurité et la maîtrise des armements en général.
约旨在填补国际外
法
漏洞,创造进一步探索和利用外
件,确保外
资产
安全,加强总
安全和军控。
L'atelier a été conscient qu'il fallait développer encore le droit spatial international afin de régler les questions d'actualité concernant l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, notamment les problèmes découlant de la participation accrue d'entités commerciales privées et autres aux activités spatiales.
讲习班确认有必要进一步制订国际间法,以解决与探索和利用外层
间有关
当前问题,其中包括私人实
和其他商业实
日益参与
间活动所引起
问题。
L'avis a été exprimé que la poursuite du développement du droit international de l'espace exigeait un examen minutieux des accords bilatéraux et régionaux, puisque ces instruments juridiques constituaient un fondement essentiel de la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace.
有一种意见认为,在进一步发展国际间法
过程中,应当充分考虑到有关双边和区域协定,因为这些法律文书为探索和利用外层
间方面国际合作奠定了必要
基础。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique donnait aux États une vue d'ensemble complète de l'état actuel des lois et réglementations nationales dans le domaine de l'espace.
小组委员会满意地注意到,与和平探索和利用外层间有关
国家立法方面
一般信息交流为各国提供了各国
间法和
例现况全面概览。
Si “l'objet aérospatial” est destiné à l'exploration et à l'utilisation dans l'espace extra-atmosphérique, il est tout à fait logique de lui appliquer la réglementation en vigueur dans le domaine de la législation spatiale et particulièrement les questions liées à la responsabilité en cas de dommage.
如果“航航
”旨在探索和利用外层
间,那么合乎逻辑
是适用
间法
规定,特别是出现损害时赔偿责任
有关方面。
Les participants ont reconnu qu'il était nécessaire d'encourager le développement progressif du droit national et international de l'espace pour répondre aux questions contemporaines relatives à l'exploration et aux utilisations de l'espace, y compris celles que soulève la participation croissante d'entités privées et commerciales aux activités spatiales.
参加者们承认有必要逐步编纂国际间法和国家
间法,以解决目前有关外层
间探索和利用
各种问题,包括由于私营实
和其他商业实
越来越多地参与
间活动而引发
问题。
Nous appuyons donc avec énergie les efforts de modernisation du régime juridique international régissant les activités spatiales, apparu presque en même temps que les technologies spatiales elles-mêmes, et prônons le renforcement du droit de l'espace au service de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de ce milieu.
因,我们强烈支持设法提升目前规范
间活动
国际法律框架,这一框架是在
间技术发展
相对婴儿期制定
,支持加强关于和平利用和探索外层
间
现行
间法。
Ainsi, un véhicule aérospatial destiné à transporter des passagers et un chargement vers un autre point de la Terre à travers l'espace extra-atmosphérique serait soumis à un “droit aérien adapté” tandis qu'un véhicule aérospatial destiné à l'exploration extra-atmosphérique serait régi par les dispositions d'un “droit spatial adapté”.
因一个意在将乘客和
资通过外层
间运送到地球上另一地点
航
航
器,由“经过调整
航
法”管辖,而一个意在探索外层
间
航
航
器将受“经过调整
间法”管辖。
Le Comité est convenu qu'il lui incombait d'affermir les fondements internationaux de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de l'espace, notamment pour ce qui était d'approfondir le droit spatial international, y compris, le cas échéant, l'élaboration d'accords destinés à régir diverses applications concrètes des sciences et techniques spatiales à des fins pacifiques.
委员会一致认为,委员会对加强和平探索和利用外层间
国际依据负有责任,这些责任可特别包括进一步拟订国际
间法,包括酌情拟订关于
间科学和技术
各种实际和平应用
国际协定。
Ainsi qu'il est indiqué dans sa section liminaire, la loi sur les activités spatiales a pour objet de fournir un cadre juridique aux activités spatiales qui, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, comprennent toute activité directement liée à l'exploration et à l'exploitation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes.
该《间活动法》
导言部分表明,该法意在为
间活动提供法规管理。 第2
第1款将这些活动界定为任何与探索并利用包括月球和其他
在内
外层
间
业务有关
活动。
Le nouveau point que le Sous-Comité a ajouté à son ordre du jour, à savoir un échange général d'information sur les lois nationales qui s'appliquent à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, devrait se révéler très intéressant, ce qui devrait être aussi le cas du renforcement des capacités dans le droit de l'espace.
小组委员会列入其议程新项目,即关于和平探索和利用外层
间方面
国家立法资料
一般交换,如同
间法能力建设议题一样,应该是非常有趣
。
Certaines délégations ont été d'avis que l'absence de définition et de délimitation de l'espace extra-atmosphérique entraînerait une incertitude juridique entre le droit spatial, en vertu duquel l'espace extra-atmosphérique peut être exploré et utilisé librement par tous les États, et le droit aérien, qui pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien.
有些代表团认为,没有外层间
定义和定界将给
间法和航
法带来法律上
不确定性,
间法规定所有国家均有探索和使用外层
间
自由,而航
法则规定对国家
域
主权。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage; envisager la possibilité de négocier un nouvel instrument global ne pourrait que porter atteinte aux principes énoncés dans les textes en vigueur.
有些代表团认为,间法主要文书所确定
框架鼓励对外层
间进行探索,既有益于航
国,又有益于非航
国,而且希望有可能谈判一项新
、全面
间法文书只会危及现行
间法制度中
各项原则。
Par ailleurs, la Russie prend acte des efforts menés pour atténuer les risques liés à la présence de débris spatiaux et considère qu'une nouvelle étape pourrait être franchie dans le développement du droit international de l'espace avec l'instauration d'un code de la route régissant l'utilisation de la technologie spatiale à proximité de la Terre, dans l'intérêt de l'exploration de l'espace.
俄罗斯也注意到为了缓解间碎片威胁而作出
种种努力,并且认为,在拟定国际
间法,制定在近地外层结
间中
交通规则和利用
间技术以促进
间探索方面可能会出现一个新
阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.
当航空航天物体务的主要目的是探索外层空间时,应适用空间法。
De même, un véhicule aérospatial destiné à l'exploration spatiale (à d'autres fins que le transport) serait soumis au droit spatial.
同样,意在进(运输以外)空间探索的航空航天器,应由空间法管辖。
Lorsque l'objet aérospatial a pour mission l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, les règles du droit spatial devraient s'appliquer pendant toute la durée de la mission.
如果一个航空航天物体的务的目的是为了探索和利用外层空间,则在整个
务期间都应适用空间法管理制度。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage.
有些代表团认为,空间法主要文书所确定的框架鼓励对外层空间进探索,既有益于航天国,又有益于非航天国。
C'est pourquoi nous appuyons fermement les initiatives destinées à améliorer l'actuel cadre juridique international réglementant les activités spatiales et à renforcer la législation en vigueur en matière d'utilisation et d'exploration de l'espace à des fins pacifiques.
因,我们坚决支持提升现有规范太空活动的国际法律框架,因为那是在太空技术发展比较初期的阶段拟订的,并且巩固和加强和平利用和探索外层空间的现
太空法。
Une délégation a estimé que les principes énoncés dans les principaux instruments juridiques relatifs à l'espace avaient établi un cadre encourageant l'exploration de l'espace pour le bénéfice des puissances spatiales comme des pays n'ayant pas de programmes spatiaux.
有代表团认为,重要的空间法文书所载则建立了一个鼓励探索外层空间的框架,使航天国家和非航天国家都从中获得了惠益。
Il remédierait aux lacunes du droit international de l'espace, créerait des conditions favorables à la poursuite de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, assurerait la sécurité des biens spatiaux et renforcerait la sécurité et la maîtrise des armements en général.
条约旨在填补国际外空法的漏洞,创造进一步探索和利用外空的条件,确保外空资产的安全,加强总体安全和军控。
L'atelier a été conscient qu'il fallait développer encore le droit spatial international afin de régler les questions d'actualité concernant l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, notamment les problèmes découlant de la participation accrue d'entités commerciales privées et autres aux activités spatiales.
讲习班确认有必要进一步制订国际空间法,以解决与探索和利用外层空间有关的当前问题,其中包括私人实体和其他商业实体日益参与空间活动所引起的问题。
L'avis a été exprimé que la poursuite du développement du droit international de l'espace exigeait un examen minutieux des accords bilatéraux et régionaux, puisque ces instruments juridiques constituaient un fondement essentiel de la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace.
有一种意见认为,在进一步发展国际空间法的过程中,应当充分考虑到有关双边和区域协定,因为这些法律文书为探索和利用外层空间方面国际合作奠定了必要的基础。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique donnait aux États une vue d'ensemble complète de l'état actuel des lois et réglementations nationales dans le domaine de l'espace.
小组委员会满意地注意到,与和平探索和利用外层空间有关的国家立法方面的一般信息交流为国提供了
国空间法和条例现况全面概览。
Si “l'objet aérospatial” est destiné à l'exploration et à l'utilisation dans l'espace extra-atmosphérique, il est tout à fait logique de lui appliquer la réglementation en vigueur dans le domaine de la législation spatiale et particulièrement les questions liées à la responsabilité en cas de dommage.
如果“航空航天物体”旨在探索和利用外层空间,那么合乎逻辑的是适用空间法的规定,特别是出现损害时赔偿责的有关方面。
Les participants ont reconnu qu'il était nécessaire d'encourager le développement progressif du droit national et international de l'espace pour répondre aux questions contemporaines relatives à l'exploration et aux utilisations de l'espace, y compris celles que soulève la participation croissante d'entités privées et commerciales aux activités spatiales.
参加者们承认有必要逐步编纂国际空间法和国家空间法,以解决目前有关外层空间探索和利用的种问题,包括由于私营实体和其他商业实体越来越多地参与空间活动而引发的问题。
Nous appuyons donc avec énergie les efforts de modernisation du régime juridique international régissant les activités spatiales, apparu presque en même temps que les technologies spatiales elles-mêmes, et prônons le renforcement du droit de l'espace au service de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de ce milieu.
因,我们强烈支持设法提升目前规范空间活动的国际法律框架,这一框架是在空间技术发展的相对婴儿期制定的,支持加强关于和平利用和探索外层空间的现
空间法。
Ainsi, un véhicule aérospatial destiné à transporter des passagers et un chargement vers un autre point de la Terre à travers l'espace extra-atmosphérique serait soumis à un “droit aérien adapté” tandis qu'un véhicule aérospatial destiné à l'exploration extra-atmosphérique serait régi par les dispositions d'un “droit spatial adapté”.
因一个意在将乘客和物资通过外层空间运送到地球上另一地点的航空航天器,由“经过调整的航空法”管辖,而一个意在探索外层空间的航空航天器将受“经过调整的空间法”管辖。
Le Comité est convenu qu'il lui incombait d'affermir les fondements internationaux de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de l'espace, notamment pour ce qui était d'approfondir le droit spatial international, y compris, le cas échéant, l'élaboration d'accords destinés à régir diverses applications concrètes des sciences et techniques spatiales à des fins pacifiques.
委员会一致认为,委员会对加强和平探索和利用外层空间的国际依据负有责,这些责
可特别包括进一步拟订国际空间法,包括酌情拟订关于空间科学和技术的
种实际和平应用的国际协定。
Ainsi qu'il est indiqué dans sa section liminaire, la loi sur les activités spatiales a pour objet de fournir un cadre juridique aux activités spatiales qui, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, comprennent toute activité directement liée à l'exploration et à l'exploitation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes.
该《空间活动法》的导言部分表明,该法意在为空间活动提供法规管理。 第2条第1款将这些活动界定为何与探索并利用包括月球和其他天体在内的外层空间的业务有关的活动。
Le nouveau point que le Sous-Comité a ajouté à son ordre du jour, à savoir un échange général d'information sur les lois nationales qui s'appliquent à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, devrait se révéler très intéressant, ce qui devrait être aussi le cas du renforcement des capacités dans le droit de l'espace.
小组委员会列入其议程的新目,即关于和平探索和利用外层空间方面的国家立法资料的一般交换,如同空间法能力建设议题一样,应该是非常有趣的。
Certaines délégations ont été d'avis que l'absence de définition et de délimitation de l'espace extra-atmosphérique entraînerait une incertitude juridique entre le droit spatial, en vertu duquel l'espace extra-atmosphérique peut être exploré et utilisé librement par tous les États, et le droit aérien, qui pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien.
有些代表团认为,没有外层空间的定义和定界将给空间法和航空法带来法律上的不确定性,空间法规定所有国家均有探索和使用外层空间的自由,而航空法则规定对国家空域的主权。
Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage; envisager la possibilité de négocier un nouvel instrument global ne pourrait que porter atteinte aux principes énoncés dans les textes en vigueur.
有些代表团认为,空间法主要文书所确定的框架鼓励对外层空间进探索,既有益于航天国,又有益于非航天国,而且希望有可能谈判一
新的、全面的空间法文书只会危及现
空间法制度中的
则。
Par ailleurs, la Russie prend acte des efforts menés pour atténuer les risques liés à la présence de débris spatiaux et considère qu'une nouvelle étape pourrait être franchie dans le développement du droit international de l'espace avec l'instauration d'un code de la route régissant l'utilisation de la technologie spatiale à proximité de la Terre, dans l'intérêt de l'exploration de l'espace.
俄罗斯也注意到为了缓解空间碎片威胁而作出的种种努力,并且认为,在拟定国际空间法,制定在近地外层结空间中的交通规则和利用空间技术以促进空间探索方面可能会出现一个新的阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。