Nous ne maîtrisons plus complètement notre propre destin.
我们已不再完全握自己的命运。
Nous ne maîtrisons plus complètement notre propre destin.
我们已不再完全握自己的命运。
Les Africains aujourd'hui prennent en main leur destin.
非人今天正在
握自己的命运。
Les sociétés sortant d'un conflit doivent prendre en mains leur propre destin.
冲突后社会必须握自己的命运。
Les pays africains prennent résolument en charge leur destin.
非正坚定地
握自己的命运。
Le peuple libanais, dans cette période difficile, se montre à la hauteur de son destin.
黎巴嫩人民在这困难时期表明他们正在握自己的命运。
Continent le plus déshérité, l'Afrique a pris son destin en main.
最弱势大陆——非——已经
握自己的命运。
Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.
我们必须作出不懈努力,帮助伊拉克受害的人民握自己的命运。
De leur côté, les jeunes souhaitent laisser une trace et prendre leur vie en main.
就年轻人而言,他们希望在留下他们的印记,
握自己的命运。
L'Afrique s'engage résolument, et en toute conscience de sa responsabilité, à prendre en main sa destinée.
充分意识到自己的责任,非坚决保证
握自己的命运。
L'objectif absolu est de permettre à la population iraquienne de prendre en mains sa propre destinée.
总的目标必须是使伊拉克人民能够握自己的命运。
Beiâ depuis plusieurs siècles maintenant. Le peuple marocain veut désormais s’exprimer, s’expliquer, être écouté et
洛哥人民希望发言、解释、被听见,还有重新握自己的命运。 最后,停止所有的压迫!
L'Iraq a les ressources matérielles et humaines qui lui permettent de prendre en main sa propre destinée.
伊拉克拥有人力资源和物质资源来握自己的命运。
L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.
人类必须握自己的命运,携起手来,坚定地建立美好未来。
Ces progrès dénotent de la détermination des dirigeants et des peuples africains à prendre leur destin en main.
这一进展表明了非领导人和非
人民决心
握自己的命运。
La terre est faite pour l'épanouissement de l'homme, pour que l'homme et les peuples s'y accomplissent.
土地的存在是为了让人类繁荣昌盛,让人民和民族握自己的命运。
Elles devront aider le peuple iraquien à retrouver la maîtrise de son destin et à choisir son avenir.
联合将必须帮助伊拉克人民重新
握自己的命运,并且选择自己的未来。
À Cuba, cependant, le peuple a repris le contrôle de sa destinée grâce au processus révolutionnaire.
但是,通过革命,古巴人民已经握了自己的命运。
Nous pensons que le peuple somalien est maître de sa propre destinée politique.
我们认为,索马里人民握他们自己的政治命运。
Je puis assurer l'Assemblée que le peuple centrafricain est déterminé à prendre son destin en mains.
我可以向你保证,中非共和人民决心
握他们自己的命运。
La prise en main du NEPAD par l'Afrique n'est pas un simple principe que l'on doit approuver du bout des lèvres.
各握自己的命运不是仅仅让人们空谈的原则。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne maîtrisons plus complètement notre propre destin.
我们已不再完全握自己的命运。
Les Africains aujourd'hui prennent en main leur destin.
非洲人今天握自己的命运。
Les sociétés sortant d'un conflit doivent prendre en mains leur propre destin.
冲突后社会必须握自己的命运。
Les pays africains prennent résolument en charge leur destin.
非洲国家地
握自己的命运。
Le peuple libanais, dans cette période difficile, se montre à la hauteur de son destin.
黎巴嫩人民这困难时期表明他们
握自己的命运。
Continent le plus déshérité, l'Afrique a pris son destin en main.
最弱势大陆——非洲——已经握自己的命运。
Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.
我们必须作出不懈努力,帮助伊拉克受害的人民握自己的命运。
De leur côté, les jeunes souhaitent laisser une trace et prendre leur vie en main.
就年轻人而言,他们世界上留下他们的印记,
握自己的命运。
L'Afrique s'engage résolument, et en toute conscience de sa responsabilité, à prendre en main sa destinée.
充分意识到自己的责任,非洲决保证
握自己的命运。
L'objectif absolu est de permettre à la population iraquienne de prendre en mains sa propre destinée.
总的目标必须是使伊拉克人民能够握自己的命运。
Beiâ depuis plusieurs siècles maintenant. Le peuple marocain veut désormais s’exprimer, s’expliquer, être écouté et
洛哥人民发言、解释、被听见,还有重新
握自己的命运。 最后,停止所有的压迫!
L'Iraq a les ressources matérielles et humaines qui lui permettent de prendre en main sa propre destinée.
伊拉克拥有人力资源和物质资源来握自己的命运。
L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.
人类必须握自己的命运,携起手来,
地建立美好未来。
Ces progrès dénotent de la détermination des dirigeants et des peuples africains à prendre leur destin en main.
这一进展表明了非洲领导人和非洲人民决心握自己的命运。
La terre est faite pour l'épanouissement de l'homme, pour que l'homme et les peuples s'y accomplissent.
土地的存是为了让人类繁荣昌盛,让人民和民族
握自己的命运。
Elles devront aider le peuple iraquien à retrouver la maîtrise de son destin et à choisir son avenir.
联合国将必须帮助伊拉克人民重新握自己的命运,并且选择自己的未来。
À Cuba, cependant, le peuple a repris le contrôle de sa destinée grâce au processus révolutionnaire.
但是,通过革命,古巴人民已经握了自己的命运。
Nous pensons que le peuple somalien est maître de sa propre destinée politique.
我们认为,索马里人民握他们自己的政治命运。
Je puis assurer l'Assemblée que le peuple centrafricain est déterminé à prendre son destin en mains.
我可以向你保证,中非共和国人民决心握他们自己的命运。
La prise en main du NEPAD par l'Afrique n'est pas un simple principe que l'on doit approuver du bout des lèvres.
各国握自己的命运不是仅仅让人们空谈的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Nous ne maîtrisons plus complètement notre propre destin.
我们已不再完全握自己的命运。
Les Africains aujourd'hui prennent en main leur destin.
非洲今天正在
握自己的命运。
Les sociétés sortant d'un conflit doivent prendre en mains leur propre destin.
冲突后社会必须握自己的命运。
Les pays africains prennent résolument en charge leur destin.
非洲国家正坚定地握自己的命运。
Le peuple libanais, dans cette période difficile, se montre à la hauteur de son destin.
黎巴嫩在
时期表明他们正在
握自己的命运。
Continent le plus déshérité, l'Afrique a pris son destin en main.
最弱势大陆——非洲——已经握自己的命运。
Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.
我们必须作出不懈努力,帮助伊拉克受害的握自己的命运。
De leur côté, les jeunes souhaitent laisser une trace et prendre leur vie en main.
就年轻而言,他们希望在世界上留下他们的印记,
握自己的命运。
L'Afrique s'engage résolument, et en toute conscience de sa responsabilité, à prendre en main sa destinée.
充分意识到自己的责任,非洲坚决保证握自己的命运。
L'objectif absolu est de permettre à la population iraquienne de prendre en mains sa propre destinée.
总的目标必须是使伊拉克能够
握自己的命运。
Beiâ depuis plusieurs siècles maintenant. Le peuple marocain veut désormais s’exprimer, s’expliquer, être écouté et
洛哥希望发言、解释、被听见,还有重新
握自己的命运。 最后,停止所有的压迫!
L'Iraq a les ressources matérielles et humaines qui lui permettent de prendre en main sa propre destinée.
伊拉克拥有力资源和物质资源来
握自己的命运。
L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.
类必须
握自己的命运,携起手来,坚定地建立美好未来。
Ces progrès dénotent de la détermination des dirigeants et des peuples africains à prendre leur destin en main.
一进展表明了非洲领导
和非洲
决心
握自己的命运。
La terre est faite pour l'épanouissement de l'homme, pour que l'homme et les peuples s'y accomplissent.
土地的存在是为了让类繁荣昌盛,让
和
族
握自己的命运。
Elles devront aider le peuple iraquien à retrouver la maîtrise de son destin et à choisir son avenir.
联合国将必须帮助伊拉克重新
握自己的命运,并且选择自己的未来。
À Cuba, cependant, le peuple a repris le contrôle de sa destinée grâce au processus révolutionnaire.
但是,通过革命,古巴已经
握了自己的命运。
Nous pensons que le peuple somalien est maître de sa propre destinée politique.
我们认为,索马里握他们自己的政治命运。
Je puis assurer l'Assemblée que le peuple centrafricain est déterminé à prendre son destin en mains.
我可以向你保证,中非共和国决心
握他们自己的命运。
La prise en main du NEPAD par l'Afrique n'est pas un simple principe que l'on doit approuver du bout des lèvres.
各国握自己的命运不是仅仅让
们空谈的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne maîtrisons plus complètement notre propre destin.
我们已不再完全握自
运。
Les Africains aujourd'hui prennent en main leur destin.
非洲今天正在
握自
运。
Les sociétés sortant d'un conflit doivent prendre en mains leur propre destin.
冲突后社会必须握自
运。
Les pays africains prennent résolument en charge leur destin.
非洲国家正坚定地握自
运。
Le peuple libanais, dans cette période difficile, se montre à la hauteur de son destin.
黎民在这困难时期表明他们正在
握自
运。
Continent le plus déshérité, l'Afrique a pris son destin en main.
最弱势大陆——非洲——已经握自
运。
Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.
我们必须作出不懈努力,帮助伊拉克受害民
握自
运。
De leur côté, les jeunes souhaitent laisser une trace et prendre leur vie en main.
就年轻而言,他们希望在世界上留下他们
印记,
握自
运。
L'Afrique s'engage résolument, et en toute conscience de sa responsabilité, à prendre en main sa destinée.
充分意识到自责任,非洲坚决保证
握自
运。
L'objectif absolu est de permettre à la population iraquienne de prendre en mains sa propre destinée.
总目标必须是使伊拉克
民能够
握自
运。
Beiâ depuis plusieurs siècles maintenant. Le peuple marocain veut désormais s’exprimer, s’expliquer, être écouté et
洛哥民希望发言、解释、被听见,还有重新
握自
运。 最后,停止所有
压迫!
L'Iraq a les ressources matérielles et humaines qui lui permettent de prendre en main sa propre destinée.
伊拉克拥有力资源和物质资源来
握自
运。
L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.
类必须
握自
运,携起手来,坚定地建立美好未来。
Ces progrès dénotent de la détermination des dirigeants et des peuples africains à prendre leur destin en main.
这一进展表明了非洲领导和非洲
民决心
握自
运。
La terre est faite pour l'épanouissement de l'homme, pour que l'homme et les peuples s'y accomplissent.
土地存在是为了让
类繁荣昌盛,让
民和民族
握自
运。
Elles devront aider le peuple iraquien à retrouver la maîtrise de son destin et à choisir son avenir.
联合国将必须帮助伊拉克民重新
握自
运,并且选择自
未来。
À Cuba, cependant, le peuple a repris le contrôle de sa destinée grâce au processus révolutionnaire.
但是,通过革,古
民已经
握了自
运。
Nous pensons que le peuple somalien est maître de sa propre destinée politique.
我们认为,索马里民
握他们自
政治
运。
Je puis assurer l'Assemblée que le peuple centrafricain est déterminé à prendre son destin en mains.
我可以向你保证,中非共和国民决心
握他们自
运。
La prise en main du NEPAD par l'Afrique n'est pas un simple principe que l'on doit approuver du bout des lèvres.
各国握自
运不是仅仅让
们空谈
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne maîtrisons plus complètement notre propre destin.
我们已不再完全握自己的命运。
Les Africains aujourd'hui prennent en main leur destin.
非洲人今天正在握自己的命运。
Les sociétés sortant d'un conflit doivent prendre en mains leur propre destin.
冲突后社会必须握自己的命运。
Les pays africains prennent résolument en charge leur destin.
非洲国家正坚定地握自己的命运。
Le peuple libanais, dans cette période difficile, se montre à la hauteur de son destin.
黎巴嫩人民在这困难时他们正在
握自己的命运。
Continent le plus déshérité, l'Afrique a pris son destin en main.
最弱势大陆——非洲——已经握自己的命运。
Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.
我们必须作出不懈努力,帮助伊拉的人民
握自己的命运。
De leur côté, les jeunes souhaitent laisser une trace et prendre leur vie en main.
就年轻人而言,他们希望在世界上留下他们的印记,握自己的命运。
L'Afrique s'engage résolument, et en toute conscience de sa responsabilité, à prendre en main sa destinée.
充分意识到自己的责任,非洲坚决保证握自己的命运。
L'objectif absolu est de permettre à la population iraquienne de prendre en mains sa propre destinée.
总的目标必须是使伊拉人民能够
握自己的命运。
Beiâ depuis plusieurs siècles maintenant. Le peuple marocain veut désormais s’exprimer, s’expliquer, être écouté et
洛哥人民希望发言、解释、被听见,还有重新握自己的命运。 最后,停止所有的压迫!
L'Iraq a les ressources matérielles et humaines qui lui permettent de prendre en main sa propre destinée.
伊拉拥有人力资源和物质资源来
握自己的命运。
L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.
人类必须握自己的命运,携起手来,坚定地建立美好未来。
Ces progrès dénotent de la détermination des dirigeants et des peuples africains à prendre leur destin en main.
这一进展了非洲领导人和非洲人民决心
握自己的命运。
La terre est faite pour l'épanouissement de l'homme, pour que l'homme et les peuples s'y accomplissent.
土地的存在是为了让人类繁荣昌盛,让人民和民族握自己的命运。
Elles devront aider le peuple iraquien à retrouver la maîtrise de son destin et à choisir son avenir.
联合国将必须帮助伊拉人民重新
握自己的命运,并且选择自己的未来。
À Cuba, cependant, le peuple a repris le contrôle de sa destinée grâce au processus révolutionnaire.
但是,通过革命,古巴人民已经握了自己的命运。
Nous pensons que le peuple somalien est maître de sa propre destinée politique.
我们认为,索马里人民握他们自己的政治命运。
Je puis assurer l'Assemblée que le peuple centrafricain est déterminé à prendre son destin en mains.
我可以向你保证,中非共和国人民决心握他们自己的命运。
La prise en main du NEPAD par l'Afrique n'est pas un simple principe que l'on doit approuver du bout des lèvres.
各国握自己的命运不是仅仅让人们空谈的原则。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne maîtrisons plus complètement notre propre destin.
我们已不再完全握自己的命运。
Les Africains aujourd'hui prennent en main leur destin.
非洲人今天握自己的命运。
Les sociétés sortant d'un conflit doivent prendre en mains leur propre destin.
冲突后社会必须握自己的命运。
Les pays africains prennent résolument en charge leur destin.
非洲国定地
握自己的命运。
Le peuple libanais, dans cette période difficile, se montre à la hauteur de son destin.
黎巴嫩人民这困难时期表明他们
握自己的命运。
Continent le plus déshérité, l'Afrique a pris son destin en main.
最弱势大陆——非洲——已经握自己的命运。
Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.
我们必须作出不懈努力,帮助伊拉克受害的人民握自己的命运。
De leur côté, les jeunes souhaitent laisser une trace et prendre leur vie en main.
就年轻人而言,他们希界上留下他们的印记,
握自己的命运。
L'Afrique s'engage résolument, et en toute conscience de sa responsabilité, à prendre en main sa destinée.
充分意识到自己的责任,非洲决保证
握自己的命运。
L'objectif absolu est de permettre à la population iraquienne de prendre en mains sa propre destinée.
总的目标必须是使伊拉克人民能够握自己的命运。
Beiâ depuis plusieurs siècles maintenant. Le peuple marocain veut désormais s’exprimer, s’expliquer, être écouté et
洛哥人民希发言、解释、被听见,还有重新
握自己的命运。 最后,停止所有的压迫!
L'Iraq a les ressources matérielles et humaines qui lui permettent de prendre en main sa propre destinée.
伊拉克拥有人力资源和物质资源来握自己的命运。
L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.
人类必须握自己的命运,携起手来,
定地建立美好未来。
Ces progrès dénotent de la détermination des dirigeants et des peuples africains à prendre leur destin en main.
这一进展表明了非洲领导人和非洲人民决心握自己的命运。
La terre est faite pour l'épanouissement de l'homme, pour que l'homme et les peuples s'y accomplissent.
土地的存是为了让人类繁荣昌盛,让人民和民族
握自己的命运。
Elles devront aider le peuple iraquien à retrouver la maîtrise de son destin et à choisir son avenir.
联合国将必须帮助伊拉克人民重新握自己的命运,并且选择自己的未来。
À Cuba, cependant, le peuple a repris le contrôle de sa destinée grâce au processus révolutionnaire.
但是,通过革命,古巴人民已经握了自己的命运。
Nous pensons que le peuple somalien est maître de sa propre destinée politique.
我们认为,索马里人民握他们自己的政治命运。
Je puis assurer l'Assemblée que le peuple centrafricain est déterminé à prendre son destin en mains.
我可以向你保证,中非共和国人民决心握他们自己的命运。
La prise en main du NEPAD par l'Afrique n'est pas un simple principe que l'on doit approuver du bout des lèvres.
各国握自己的命运不是仅仅让人们空谈的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Nous ne maîtrisons plus complètement notre propre destin.
我们已不再完全自己的命运。
Les Africains aujourd'hui prennent en main leur destin.
非洲人今天正在自己的命运。
Les sociétés sortant d'un conflit doivent prendre en mains leur propre destin.
冲突后社会必自己的命运。
Les pays africains prennent résolument en charge leur destin.
非洲国家正坚定地自己的命运。
Le peuple libanais, dans cette période difficile, se montre à la hauteur de son destin.
黎巴嫩人民在这困难时期表明他们正在自己的命运。
Continent le plus déshérité, l'Afrique a pris son destin en main.
最弱势大陆——非洲——已经自己的命运。
Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.
我们必作出不懈努力,帮助伊拉克受害的人民
自己的命运。
De leur côté, les jeunes souhaitent laisser une trace et prendre leur vie en main.
就年轻人而言,他们希望在世界上留下他们的印,
自己的命运。
L'Afrique s'engage résolument, et en toute conscience de sa responsabilité, à prendre en main sa destinée.
充分意识到自己的责任,非洲坚决保证自己的命运。
L'objectif absolu est de permettre à la population iraquienne de prendre en mains sa propre destinée.
总的目标必是使伊拉克人民能够
自己的命运。
Beiâ depuis plusieurs siècles maintenant. Le peuple marocain veut désormais s’exprimer, s’expliquer, être écouté et
洛哥人民希望发言、解释、被听见,还有重新自己的命运。 最后,停止所有的压迫!
L'Iraq a les ressources matérielles et humaines qui lui permettent de prendre en main sa propre destinée.
伊拉克拥有人力资源和物质资源来自己的命运。
L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.
人类必自己的命运,携起手来,坚定地建立美好未来。
Ces progrès dénotent de la détermination des dirigeants et des peuples africains à prendre leur destin en main.
这一进展表明了非洲领导人和非洲人民决心自己的命运。
La terre est faite pour l'épanouissement de l'homme, pour que l'homme et les peuples s'y accomplissent.
土地的存在是为了让人类繁荣昌盛,让人民和民族自己的命运。
Elles devront aider le peuple iraquien à retrouver la maîtrise de son destin et à choisir son avenir.
联合国将必帮助伊拉克人民重新
自己的命运,并且选择自己的未来。
À Cuba, cependant, le peuple a repris le contrôle de sa destinée grâce au processus révolutionnaire.
但是,通过革命,古巴人民已经了自己的命运。
Nous pensons que le peuple somalien est maître de sa propre destinée politique.
我们认为,索马里人民他们自己的政治命运。
Je puis assurer l'Assemblée que le peuple centrafricain est déterminé à prendre son destin en mains.
我可以向你保证,中非共和国人民决心他们自己的命运。
La prise en main du NEPAD par l'Afrique n'est pas un simple principe que l'on doit approuver du bout des lèvres.
各国自己的命运不是仅仅让人们空谈的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne maîtrisons plus complètement notre propre destin.
我已不再完全
握自己的命运。
Les Africains aujourd'hui prennent en main leur destin.
非洲人今天正在握自己的命运。
Les sociétés sortant d'un conflit doivent prendre en mains leur propre destin.
冲突后社会必须握自己的命运。
Les pays africains prennent résolument en charge leur destin.
非洲国家正坚握自己的命运。
Le peuple libanais, dans cette période difficile, se montre à la hauteur de son destin.
黎巴嫩人民在这困难时期表明正在
握自己的命运。
Continent le plus déshérité, l'Afrique a pris son destin en main.
最弱势大陆——非洲——已经握自己的命运。
Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.
我必须作出不懈努力,帮助伊拉克受害的人民
握自己的命运。
De leur côté, les jeunes souhaitent laisser une trace et prendre leur vie en main.
就年轻人而言,望在世界上留下
的印记,
握自己的命运。
L'Afrique s'engage résolument, et en toute conscience de sa responsabilité, à prendre en main sa destinée.
充分意识到自己的责任,非洲坚决保证握自己的命运。
L'objectif absolu est de permettre à la population iraquienne de prendre en mains sa propre destinée.
总的目标必须是使伊拉克人民能够握自己的命运。
Beiâ depuis plusieurs siècles maintenant. Le peuple marocain veut désormais s’exprimer, s’expliquer, être écouté et
洛哥人民望发言、解释、被听见,还有重新
握自己的命运。 最后,停止所有的压迫!
L'Iraq a les ressources matérielles et humaines qui lui permettent de prendre en main sa propre destinée.
伊拉克拥有人力资源和物质资源来握自己的命运。
L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.
人类必须握自己的命运,携起手来,坚
建立美好未来。
Ces progrès dénotent de la détermination des dirigeants et des peuples africains à prendre leur destin en main.
这一进展表明了非洲领导人和非洲人民决心握自己的命运。
La terre est faite pour l'épanouissement de l'homme, pour que l'homme et les peuples s'y accomplissent.
土的存在是为了让人类繁荣昌盛,让人民和民族
握自己的命运。
Elles devront aider le peuple iraquien à retrouver la maîtrise de son destin et à choisir son avenir.
联合国将必须帮助伊拉克人民重新握自己的命运,并且选择自己的未来。
À Cuba, cependant, le peuple a repris le contrôle de sa destinée grâce au processus révolutionnaire.
但是,通过革命,古巴人民已经握了自己的命运。
Nous pensons que le peuple somalien est maître de sa propre destinée politique.
我认为,索马里人民
握
自己的政治命运。
Je puis assurer l'Assemblée que le peuple centrafricain est déterminé à prendre son destin en mains.
我可以向你保证,中非共和国人民决心握
自己的命运。
La prise en main du NEPAD par l'Afrique n'est pas un simple principe que l'on doit approuver du bout des lèvres.
各国握自己的命运不是仅仅让人
空谈的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Nous ne maîtrisons plus complètement notre propre destin.
我们已不再完全握自己
。
Les Africains aujourd'hui prennent en main leur destin.
非洲人今天正在握自己
。
Les sociétés sortant d'un conflit doivent prendre en mains leur propre destin.
冲突后社会必握自己
。
Les pays africains prennent résolument en charge leur destin.
非洲国家正坚定地握自己
。
Le peuple libanais, dans cette période difficile, se montre à la hauteur de son destin.
黎巴嫩人民在这困难时期表明他们正在握自己
。
Continent le plus déshérité, l'Afrique a pris son destin en main.
最弱势大陆——非洲——已经握自己
。
Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.
我们必不懈努力,帮助伊拉克受害
人民
握自己
。
De leur côté, les jeunes souhaitent laisser une trace et prendre leur vie en main.
就年轻人而言,他们希望在世界上留下他们印记,
握自己
。
L'Afrique s'engage résolument, et en toute conscience de sa responsabilité, à prendre en main sa destinée.
充分意识到自己责任,非洲坚决保证
握自己
。
L'objectif absolu est de permettre à la population iraquienne de prendre en mains sa propre destinée.
总目标必
是使伊拉克人民能够
握自己
。
Beiâ depuis plusieurs siècles maintenant. Le peuple marocain veut désormais s’exprimer, s’expliquer, être écouté et
洛哥人民希望发言、解释、被听见,还有重新握自己
。 最后,停止所有
压迫!
L'Iraq a les ressources matérielles et humaines qui lui permettent de prendre en main sa propre destinée.
伊拉克拥有人力资源和物质资源来握自己
。
L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.
人类必握自己
,携起手来,坚定地建立美好未来。
Ces progrès dénotent de la détermination des dirigeants et des peuples africains à prendre leur destin en main.
这一进展表明了非洲领导人和非洲人民决心握自己
。
La terre est faite pour l'épanouissement de l'homme, pour que l'homme et les peuples s'y accomplissent.
土地存在是为了让人类繁荣昌盛,让人民和民族
握自己
。
Elles devront aider le peuple iraquien à retrouver la maîtrise de son destin et à choisir son avenir.
联合国将必帮助伊拉克人民重新
握自己
,并且选择自己
未来。
À Cuba, cependant, le peuple a repris le contrôle de sa destinée grâce au processus révolutionnaire.
但是,通过革,古巴人民已经
握了自己
。
Nous pensons que le peuple somalien est maître de sa propre destinée politique.
我们认为,索马里人民握他们自己
政治
。
Je puis assurer l'Assemblée que le peuple centrafricain est déterminé à prendre son destin en mains.
我可以向你保证,中非共和国人民决心握他们自己
。
La prise en main du NEPAD par l'Afrique n'est pas un simple principe que l'on doit approuver du bout des lèvres.
各国握自己
不是仅仅让人们空谈
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。