La Zambie ne cherche à obtenir aucun avantage de ce conflit.
赞比亚并没有以任何方式从这一冲突中捞好处。
La Zambie ne cherche à obtenir aucun avantage de ce conflit.
赞比亚并没有以任何方式从这一冲突中捞好处。
Les migrations internationales ont d'importantes conséquences économiques et sociales pour les pays d'origine comme les pays d'accueil.
这些网络和团伙从所有那些向往过更加体面生活的人身上捞好处。
Cette dernière recrudescence des combats est motivée par la recherche tant de l'avantage économique que du gain politique.
最近战事加剧,既有争政治优势的考虑,也有捞
经济实惠的动机。
C'étaient des activités lucratives qui ne comportaient guère de risques pour leurs auteurs mais qui mettaient en péril la vie d'autres personnes.
私运或贩卖人口者自身不担多大的风险,以此捞利润,却危及他人性命。
Il a fallu aussi éviter que la Liste ne donne lieu à des accusations de manœuvres politiques ou de manipulations au profit d'intérêts particuliers.
此外这份清单还须避免被人指控是为了捞政治上的好处或为了达到某种目的。
Lorsque Israël invoque le droit de légitime défense, à Gaza et au Liban il fait en fait du « self-help » en sélectionnant ses propres droits.
当以色列援用自卫权时,它在加沙和黎嫩其实是在为自己捞
权利,进行“自助”。
Il est certain que la classe dirigeante de Porto Rico n'a aucune intention de changer le caractère colonial de la relation avec les États-Unis.
很显,波多黎各的统治阶级无意改变与美国关系的殖民特性,原因是殖民局势能够让他们以波多黎各人民为代价捞
利益。
Pendant ce temps, dans le reste du monde règnent la confusion et la panique, auxquelles viennent s'ajouter l'opportunisme, la recherche d'avantages et les intérêts nationaux.
与此同时,世界的其余部分被恐惧和混乱笼罩着,当也少不了倚重机会主义、达成协议和捞
国家利益。
Le négoce inhumain du commerce des esclaves n'a servi que les intérêts des métropoles coloniales qui ont lancé, développé et maintenu ce système pendant des siècles.
能够从不人道的奴隶贩卖行业中捞好处的不过是数个世纪以来开创、发展和维护这个行业的宗主国。
Depuis septembre, les médias internationaux ont braqué leurs caméras sur les Palestiniens, et les Palestiniens eux-mêmes ont été extrêmement habiles à manipuler cette attention à leur avantage.
自去年9月以来,国际媒体对斯坦人给了极大的关注,
斯坦人非常成功地利用了这种关注捞
了最大的好处。
Ce qui est plus grave encore, c'est que certains essayent de tirer profit des événements du 11 septembre afin de réaliser des avancées au détriment des droits légitimes du peuple palestinien.
如果任何有些人企图利用9月11日的事件捞好处,
损害
斯坦人民的合法权利,那
问题就更加严重。
Le Hamas exploite d'une manière des plus cyniques la sensibilité d'Israël à la vie humaine et aux valeurs morales qu'ont démontré le Gouvernement israélien et son peuple durant toutes ces années.
哈马斯极其冷漠地利用以色列对人命的珍惜和以色列政府和人民多年来所表明的道德价值捞好处。
Le territoire appartient à toutes fins pratiques aux États-Unis, qui ont le droit de disposer de ses terres, de modifier la situation démographique et de retirer des bénéfices en exploitant ses habitants.
关岛实际上由美国管辖,美国有权支配其土地,改变人口地位,并通过剥削该领土的公民以捞利润。
Outre ces malversations directes, les cadres du Gouvernement national de transition du Libéria ont cherché à obtenir des avantages personnels des exploitants en leur offrant en échange la possibilité de scier de long illégalement.
除了这些直接盗用公款的行为之外,利比里亚全国过渡政府管理人员还以租借的方式捞利益,允许伐木者非法坑锯锯木作业。
Finalement, le représentant de l'Argentine estime que, que pour atteindre ces objectifs, il faut que les régimes soient transparents et que leurs directives ne soient pas appliquées dans le seul but d'obtenir des avantages commerciaux.
为了实现这些目标,管制制度必须透明,相关准则的实行绝不可以只是为了捞商业上的好处。
Toutefois, nous devons parallèlement adopter des mesures concrètes pour permettre à ceux qui y sont pris d'échapper au cercle vicieux du désespoir et de la recherche des gains immédiats, offrant ainsi la voie d'une paix durable.
,我们同样也需要采
具体行动,使人们摆脱失望和捞
眼前利益的恶性循环,从
促成可持久的和平。
Bien qu'il ait été recommandé au ministère public d'enquêter sur les allégations de recours à la stérilisation à des fins électorales, rien n'indique à ce jour que des poursuites judiciaires aient été engagées à l'endroit des contrevenants.
尽管已经明确建议公诉机构调查关于利用绝育问题捞选票的报道,但迄今为止还没有针对肇事者采
法律行动的迹象。
Nous ne devons pas perdre de vue le fait que l'UNITA n'hésiterait pas à tirer parti de la moindre faiblesse dont le Conseil de sécurité se rendrait coupable en ce qui concerne la poursuite du régime de sanctions.
我们应该牢记,如果安全理事会放松执行制裁机制,安盟肯定会乘机捞好处。
La loi interdit de tirer un avantage quelconque direct ou indirect de l'enregistrement du mariage pour des raisons d'origine, de statut social et matériel, de race, de nationalité, de sexe, d'éducation, de religion, d'occupation, de résidence ou d'autres circonstances.
法律禁止基于出身、社会和实质性地位、种族、国籍、性别、教育、宗教、实际占有、居住和其他情况直接或间接地从婚姻登记中捞
好处。
En revanche, la nature des propositions des Chypriotes grecs est un exemple frappant de leur aptitude à présenter ce à quoi ils font obstacle dans un premier temps comme des ouvertures encourageantes et à exploiter habilement la situation à des fins politiques.
希族塞人的建议的性质突出地表明他们如何善于把他们原本阻挠的事说成是积极的开端,并老练地利用局势捞
政治好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Zambie ne cherche à obtenir aucun avantage de ce conflit.
赞比亚并没有任何方式从这一冲突中捞取什么好处。
Les migrations internationales ont d'importantes conséquences économiques et sociales pour les pays d'origine comme les pays d'accueil.
这些网络和团伙从所有那些向往过更加体面生活人身上捞取好处。
Cette dernière recrudescence des combats est motivée par la recherche tant de l'avantage économique que du gain politique.
最近战事加剧,既有争取政治优势考虑,也有捞取经济实惠
动机。
C'étaient des activités lucratives qui ne comportaient guère de risques pour leurs auteurs mais qui mettaient en péril la vie d'autres personnes.
私运或贩卖人口者自身不担多大风险,
此捞取利润,却危及他人性命。
Il a fallu aussi éviter que la Liste ne donne lieu à des accusations de manœuvres politiques ou de manipulations au profit d'intérêts particuliers.
此外这份清单还须避免被人指控是为了捞取政治上好处或为了达到某种
。
Lorsque Israël invoque le droit de légitime défense, à Gaza et au Liban il fait en fait du « self-help » en sélectionnant ses propres droits.
色列援用自卫权时,它在加沙和黎巴嫩其实是在为自己捞取权利,进行“自助”。
Il est certain que la classe dirigeante de Porto Rico n'a aucune intention de changer le caractère colonial de la relation avec les États-Unis.
很显,
多黎各
统治阶级无意改变与美国关系
殖民特性,原因是殖民局势能够让他
多黎各人民为代价捞取利益。
Pendant ce temps, dans le reste du monde règnent la confusion et la panique, auxquelles viennent s'ajouter l'opportunisme, la recherche d'avantages et les intérêts nationaux.
与此同时,世界其余部分被恐惧和混乱笼罩着,
也少不了倚重机会主义、达成协议和捞取国家利益。
Le négoce inhumain du commerce des esclaves n'a servi que les intérêts des métropoles coloniales qui ont lancé, développé et maintenu ce système pendant des siècles.
能够从不人道奴隶贩卖行业中捞取好处
不过是数个世纪
来开创、发展和维护这个行业
宗主国。
Depuis septembre, les médias internationaux ont braqué leurs caméras sur les Palestiniens, et les Palestiniens eux-mêmes ont été extrêmement habiles à manipuler cette attention à leur avantage.
自去年9月来,国际媒体对巴勒斯坦人给了极大
关注,而巴勒斯坦人非常成功地利用了这种关注捞取了最大
好处。
Ce qui est plus grave encore, c'est que certains essayent de tirer profit des événements du 11 septembre afin de réaliser des avancées au détriment des droits légitimes du peuple palestinien.
如果任何有些人企图利用9月11日事件捞取好处,而损害巴勒斯坦人民
合法权利,那么问题就更加严重。
Le Hamas exploite d'une manière des plus cyniques la sensibilité d'Israël à la vie humaine et aux valeurs morales qu'ont démontré le Gouvernement israélien et son peuple durant toutes ces années.
哈马斯极其冷漠地利用色列对人命
珍惜和
色列政府和人民多年来所表明
道德价值捞取好处。
Le territoire appartient à toutes fins pratiques aux États-Unis, qui ont le droit de disposer de ses terres, de modifier la situation démographique et de retirer des bénéfices en exploitant ses habitants.
关岛实际上由美国管辖,美国有权支配其土地,改变人口地位,并通过剥削该领土公民
捞取利润。
Outre ces malversations directes, les cadres du Gouvernement national de transition du Libéria ont cherché à obtenir des avantages personnels des exploitants en leur offrant en échange la possibilité de scier de long illégalement.
除了这些直接盗用公款行为之外,利比里亚全国过渡政府管理人员还
租借
方式捞取利益,允许伐木者非法坑锯锯木作业。
Finalement, le représentant de l'Argentine estime que, que pour atteindre ces objectifs, il faut que les régimes soient transparents et que leurs directives ne soient pas appliquées dans le seul but d'obtenir des avantages commerciaux.
为了实现这些标,管制制度必须透明,相关准则
实行绝不可
只是为了捞取商业上
好处。
Toutefois, nous devons parallèlement adopter des mesures concrètes pour permettre à ceux qui y sont pris d'échapper au cercle vicieux du désespoir et de la recherche des gains immédiats, offrant ainsi la voie d'une paix durable.
而,我
同样也需要采取具体行动,使人
摆脱失望和捞取眼前利益
恶性循环,从而促成可持久
和平。
Bien qu'il ait été recommandé au ministère public d'enquêter sur les allégations de recours à la stérilisation à des fins électorales, rien n'indique à ce jour que des poursuites judiciaires aient été engagées à l'endroit des contrevenants.
尽管已经明确建议公诉机构调查关于利用绝育问题捞取选票报道,但迄今为止还没有针对肇事者采取法律行动
迹象。
Nous ne devons pas perdre de vue le fait que l'UNITA n'hésiterait pas à tirer parti de la moindre faiblesse dont le Conseil de sécurité se rendrait coupable en ce qui concerne la poursuite du régime de sanctions.
我应该牢记,如果安全理事会放松执行制裁机制,安盟肯定会乘机捞取好处。
La loi interdit de tirer un avantage quelconque direct ou indirect de l'enregistrement du mariage pour des raisons d'origine, de statut social et matériel, de race, de nationalité, de sexe, d'éducation, de religion, d'occupation, de résidence ou d'autres circonstances.
法律禁止基于出身、社会和实质性地位、种族、国籍、性别、教育、宗教、实际占有、居住和其他情况而直接或间接地从婚姻登记中捞取好处。
En revanche, la nature des propositions des Chypriotes grecs est un exemple frappant de leur aptitude à présenter ce à quoi ils font obstacle dans un premier temps comme des ouvertures encourageantes et à exploiter habilement la situation à des fins politiques.
而希族塞人建议
性质突出地表明他
如何善于把他
原本阻挠
事说成是积极
开端,并老练地利用局势捞取政治好处。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La Zambie ne cherche à obtenir aucun avantage de ce conflit.
赞比亚并没有以任何方式从这一冲突中捞取什么好处。
Les migrations internationales ont d'importantes conséquences économiques et sociales pour les pays d'origine comme les pays d'accueil.
这些网络和团伙从所有那些向往过更加体面生活的人身上捞取好处。
Cette dernière recrudescence des combats est motivée par la recherche tant de l'avantage économique que du gain politique.
最近战事加剧,既有争取政治优势的考虑,也有捞取经济实惠的动机。
C'étaient des activités lucratives qui ne comportaient guère de risques pour leurs auteurs mais qui mettaient en péril la vie d'autres personnes.
私运或贩卖人口者身不担多大的风险,以此捞取利润,却危及他人性命。
Il a fallu aussi éviter que la Liste ne donne lieu à des accusations de manœuvres politiques ou de manipulations au profit d'intérêts particuliers.
此外这份清单还须避免被人指控是了捞取政治上的好处或
了达到某种目的。
Lorsque Israël invoque le droit de légitime défense, à Gaza et au Liban il fait en fait du « self-help » en sélectionnant ses propres droits.
当以色列援用卫权时,它
加沙和黎巴嫩其实是
己捞取权利,进行“
助”。
Il est certain que la classe dirigeante de Porto Rico n'a aucune intention de changer le caractère colonial de la relation avec les États-Unis.
很显,波多黎各的统治阶级无意
美国关系的殖民特性,原因是殖民局势能够让他们以波多黎各人民
代价捞取利益。
Pendant ce temps, dans le reste du monde règnent la confusion et la panique, auxquelles viennent s'ajouter l'opportunisme, la recherche d'avantages et les intérêts nationaux.
此同时,世界的其余部分被恐惧和混乱笼罩着,当
也少不了倚重机会主义、达成协议和捞取国家利益。
Le négoce inhumain du commerce des esclaves n'a servi que les intérêts des métropoles coloniales qui ont lancé, développé et maintenu ce système pendant des siècles.
能够从不人道的奴隶贩卖行业中捞取好处的不过是数个世纪以来开创、发展和维护这个行业的宗主国。
Depuis septembre, les médias internationaux ont braqué leurs caméras sur les Palestiniens, et les Palestiniens eux-mêmes ont été extrêmement habiles à manipuler cette attention à leur avantage.
去年9月以来,国际媒体对巴勒斯坦人给了极大的关注,而巴勒斯坦人非常成功地利用了这种关注捞取了最大的好处。
Ce qui est plus grave encore, c'est que certains essayent de tirer profit des événements du 11 septembre afin de réaliser des avancées au détriment des droits légitimes du peuple palestinien.
如果任何有些人企图利用9月11日的事件捞取好处,而损害巴勒斯坦人民的合法权利,那么问题就更加严重。
Le Hamas exploite d'une manière des plus cyniques la sensibilité d'Israël à la vie humaine et aux valeurs morales qu'ont démontré le Gouvernement israélien et son peuple durant toutes ces années.
哈马斯极其冷漠地利用以色列对人命的珍惜和以色列政府和人民多年来所表明的道德价值捞取好处。
Le territoire appartient à toutes fins pratiques aux États-Unis, qui ont le droit de disposer de ses terres, de modifier la situation démographique et de retirer des bénéfices en exploitant ses habitants.
关岛实际上由美国管辖,美国有权支配其土地,人口地位,并通过剥削该领土的公民以捞取利润。
Outre ces malversations directes, les cadres du Gouvernement national de transition du Libéria ont cherché à obtenir des avantages personnels des exploitants en leur offrant en échange la possibilité de scier de long illégalement.
除了这些直接盗用公款的行之外,利比里亚全国过渡政府管理人员还以租借的方式捞取利益,允许伐木者非法坑锯锯木作业。
Finalement, le représentant de l'Argentine estime que, que pour atteindre ces objectifs, il faut que les régimes soient transparents et que leurs directives ne soient pas appliquées dans le seul but d'obtenir des avantages commerciaux.
了实现这些目标,管制制度必须透明,相关准则的实行绝不可以只是
了捞取商业上的好处。
Toutefois, nous devons parallèlement adopter des mesures concrètes pour permettre à ceux qui y sont pris d'échapper au cercle vicieux du désespoir et de la recherche des gains immédiats, offrant ainsi la voie d'une paix durable.
而,我们同样也需要采取具体行动,使人们摆脱失望和捞取眼前利益的恶性循环,从而促成可持久的和平。
Bien qu'il ait été recommandé au ministère public d'enquêter sur les allégations de recours à la stérilisation à des fins électorales, rien n'indique à ce jour que des poursuites judiciaires aient été engagées à l'endroit des contrevenants.
尽管已经明确建议公诉机构调查关于利用绝育问题捞取选票的报道,但迄今止还没有针对肇事者采取法律行动的迹象。
Nous ne devons pas perdre de vue le fait que l'UNITA n'hésiterait pas à tirer parti de la moindre faiblesse dont le Conseil de sécurité se rendrait coupable en ce qui concerne la poursuite du régime de sanctions.
我们应该牢记,如果安全理事会放松执行制裁机制,安盟肯定会乘机捞取好处。
La loi interdit de tirer un avantage quelconque direct ou indirect de l'enregistrement du mariage pour des raisons d'origine, de statut social et matériel, de race, de nationalité, de sexe, d'éducation, de religion, d'occupation, de résidence ou d'autres circonstances.
法律禁止基于出身、社会和实质性地位、种族、国籍、性别、教育、宗教、实际占有、居住和其他情况而直接或间接地从婚姻登记中捞取好处。
En revanche, la nature des propositions des Chypriotes grecs est un exemple frappant de leur aptitude à présenter ce à quoi ils font obstacle dans un premier temps comme des ouvertures encourageantes et à exploiter habilement la situation à des fins politiques.
而希族塞人的建议的性质突出地表明他们如何善于把他们原本阻挠的事说成是积极的开端,并老练地利用局势捞取政治好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Zambie ne cherche à obtenir aucun avantage de ce conflit.
赞比亚并没有以任何方式从这一冲突中捞取什么好处。
Les migrations internationales ont d'importantes conséquences économiques et sociales pour les pays d'origine comme les pays d'accueil.
这些网络和团伙从所有那些向往过更加体面生活人身上捞取好处。
Cette dernière recrudescence des combats est motivée par la recherche tant de l'avantage économique que du gain politique.
最近战事加剧,既有争取政优势
考虑,也有捞取经济实惠
动机。
C'étaient des activités lucratives qui ne comportaient guère de risques pour leurs auteurs mais qui mettaient en péril la vie d'autres personnes.
私运或贩卖人口者自身不担多大风险,以此捞取
润,却危及他人性命。
Il a fallu aussi éviter que la Liste ne donne lieu à des accusations de manœuvres politiques ou de manipulations au profit d'intérêts particuliers.
此外这份清单还须避免被人指控是为了捞取政上
好处或为了达到某种目
。
Lorsque Israël invoque le droit de légitime défense, à Gaza et au Liban il fait en fait du « self-help » en sélectionnant ses propres droits.
当以色列援用自卫权时,它在加沙和黎巴嫩其实是在为自己捞取权,
“自助”。
Il est certain que la classe dirigeante de Porto Rico n'a aucune intention de changer le caractère colonial de la relation avec les États-Unis.
很显,波多黎各
阶级无意改变与美国关系
殖民特性,原因是殖民局势能够让他们以波多黎各人民为代价捞取
益。
Pendant ce temps, dans le reste du monde règnent la confusion et la panique, auxquelles viennent s'ajouter l'opportunisme, la recherche d'avantages et les intérêts nationaux.
与此同时,世界其余部分被恐惧和混乱笼罩着,当
也少不了倚重机会主义、达成协议和捞取国家
益。
Le négoce inhumain du commerce des esclaves n'a servi que les intérêts des métropoles coloniales qui ont lancé, développé et maintenu ce système pendant des siècles.
能够从不人道奴隶贩卖
业中捞取好处
不过是数个世纪以来开创、发展和维护这个
业
宗主国。
Depuis septembre, les médias internationaux ont braqué leurs caméras sur les Palestiniens, et les Palestiniens eux-mêmes ont été extrêmement habiles à manipuler cette attention à leur avantage.
自去年9月以来,国际媒体对巴勒斯坦人给了极大关注,而巴勒斯坦人非常成功地
用了这种关注捞取了最大
好处。
Ce qui est plus grave encore, c'est que certains essayent de tirer profit des événements du 11 septembre afin de réaliser des avancées au détriment des droits légitimes du peuple palestinien.
如果任何有些人企图用9月11日
事件捞取好处,而损害巴勒斯坦人民
合法权
,那么问题就更加严重。
Le Hamas exploite d'une manière des plus cyniques la sensibilité d'Israël à la vie humaine et aux valeurs morales qu'ont démontré le Gouvernement israélien et son peuple durant toutes ces années.
哈马斯极其冷漠地用以色列对人命
珍惜和以色列政府和人民多年来所表明
道德价值捞取好处。
Le territoire appartient à toutes fins pratiques aux États-Unis, qui ont le droit de disposer de ses terres, de modifier la situation démographique et de retirer des bénéfices en exploitant ses habitants.
关岛实际上由美国管辖,美国有权支配其土地,改变人口地位,并通过剥削该领土公民以捞取
润。
Outre ces malversations directes, les cadres du Gouvernement national de transition du Libéria ont cherché à obtenir des avantages personnels des exploitants en leur offrant en échange la possibilité de scier de long illégalement.
除了这些直接盗用公款为之外,
比里亚全国过渡政府管理人员还以租借
方式捞取
益,允许伐木者非法坑锯锯木作业。
Finalement, le représentant de l'Argentine estime que, que pour atteindre ces objectifs, il faut que les régimes soient transparents et que leurs directives ne soient pas appliquées dans le seul but d'obtenir des avantages commerciaux.
为了实现这些目标,管制制度必须透明,相关准则实
绝不可以只是为了捞取商业上
好处。
Toutefois, nous devons parallèlement adopter des mesures concrètes pour permettre à ceux qui y sont pris d'échapper au cercle vicieux du désespoir et de la recherche des gains immédiats, offrant ainsi la voie d'une paix durable.
而,我们同样也需要采取具体
动,使人们摆脱失望和捞取眼前
益
恶性循环,从而促成可持久
和平。
Bien qu'il ait été recommandé au ministère public d'enquêter sur les allégations de recours à la stérilisation à des fins électorales, rien n'indique à ce jour que des poursuites judiciaires aient été engagées à l'endroit des contrevenants.
尽管已经明确建议公诉机构调查关于用绝育问题捞取选票
报道,但迄今为止还没有针对肇事者采取法律
动
迹象。
Nous ne devons pas perdre de vue le fait que l'UNITA n'hésiterait pas à tirer parti de la moindre faiblesse dont le Conseil de sécurité se rendrait coupable en ce qui concerne la poursuite du régime de sanctions.
我们应该牢记,如果安全理事会放松执制裁机制,安盟肯定会乘机捞取好处。
La loi interdit de tirer un avantage quelconque direct ou indirect de l'enregistrement du mariage pour des raisons d'origine, de statut social et matériel, de race, de nationalité, de sexe, d'éducation, de religion, d'occupation, de résidence ou d'autres circonstances.
法律禁止基于出身、社会和实质性地位、种族、国籍、性别、教育、宗教、实际占有、居住和其他情况而直接或间接地从婚姻登记中捞取好处。
En revanche, la nature des propositions des Chypriotes grecs est un exemple frappant de leur aptitude à présenter ce à quoi ils font obstacle dans un premier temps comme des ouvertures encourageantes et à exploiter habilement la situation à des fins politiques.
而希族塞人建议
性质突出地表明他们如何善于把他们原本阻挠
事说成是积极
开端,并老练地
用局势捞取政
好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Zambie ne cherche à obtenir aucun avantage de ce conflit.
赞比亚并没有以任何方式从这一冲突中捞取什么好处。
Les migrations internationales ont d'importantes conséquences économiques et sociales pour les pays d'origine comme les pays d'accueil.
这些网络和团伙从所有那些向往过更加体面生活的人身上捞取好处。
Cette dernière recrudescence des combats est motivée par la recherche tant de l'avantage économique que du gain politique.
最近战事加剧,既有争取政治优势的考虑,也有捞取经济实惠的动机。
C'étaient des activités lucratives qui ne comportaient guère de risques pour leurs auteurs mais qui mettaient en péril la vie d'autres personnes.
私运或贩卖人口者自身担多大的风险,以此捞取利润,
他人性命。
Il a fallu aussi éviter que la Liste ne donne lieu à des accusations de manœuvres politiques ou de manipulations au profit d'intérêts particuliers.
此外这份清单还须避免被人指控是为捞取政治上的好处或为
达到某种目的。
Lorsque Israël invoque le droit de légitime défense, à Gaza et au Liban il fait en fait du « self-help » en sélectionnant ses propres droits.
当以色列援用自卫权时,它在加沙和黎巴嫩其实是在为自己捞取权利,进行“自助”。
Il est certain que la classe dirigeante de Porto Rico n'a aucune intention de changer le caractère colonial de la relation avec les États-Unis.
很显,波多黎各的统治阶级无意改变与美国关系的殖民特性,原因是殖民局势能够让他们以波多黎各人民为代价捞取利益。
Pendant ce temps, dans le reste du monde règnent la confusion et la panique, auxquelles viennent s'ajouter l'opportunisme, la recherche d'avantages et les intérêts nationaux.
与此同时,世界的其余部分被恐惧和混乱笼罩着,当也少
重机会主义、达成协议和捞取国家利益。
Le négoce inhumain du commerce des esclaves n'a servi que les intérêts des métropoles coloniales qui ont lancé, développé et maintenu ce système pendant des siècles.
能够从人道的奴隶贩卖行业中捞取好处的
过是数个世纪以来开创、发展和维护这个行业的宗主国。
Depuis septembre, les médias internationaux ont braqué leurs caméras sur les Palestiniens, et les Palestiniens eux-mêmes ont été extrêmement habiles à manipuler cette attention à leur avantage.
自去年9月以来,国际媒体对巴勒斯坦人给极大的关注,而巴勒斯坦人非常成功地利用
这种关注捞取
最大的好处。
Ce qui est plus grave encore, c'est que certains essayent de tirer profit des événements du 11 septembre afin de réaliser des avancées au détriment des droits légitimes du peuple palestinien.
如果任何有些人企图利用9月11日的事件捞取好处,而损害巴勒斯坦人民的合法权利,那么问题就更加严重。
Le Hamas exploite d'une manière des plus cyniques la sensibilité d'Israël à la vie humaine et aux valeurs morales qu'ont démontré le Gouvernement israélien et son peuple durant toutes ces années.
哈马斯极其冷漠地利用以色列对人命的珍惜和以色列政府和人民多年来所表明的道德价值捞取好处。
Le territoire appartient à toutes fins pratiques aux États-Unis, qui ont le droit de disposer de ses terres, de modifier la situation démographique et de retirer des bénéfices en exploitant ses habitants.
关岛实际上由美国管辖,美国有权支配其土地,改变人口地位,并通过剥削该领土的公民以捞取利润。
Outre ces malversations directes, les cadres du Gouvernement national de transition du Libéria ont cherché à obtenir des avantages personnels des exploitants en leur offrant en échange la possibilité de scier de long illégalement.
除这些直接盗用公款的行为之外,利比里亚全国过渡政府管理人员还以租借的方式捞取利益,允许伐木者非法坑锯锯木作业。
Finalement, le représentant de l'Argentine estime que, que pour atteindre ces objectifs, il faut que les régimes soient transparents et que leurs directives ne soient pas appliquées dans le seul but d'obtenir des avantages commerciaux.
为实现这些目标,管制制度必须透明,相关准则的实行绝
可以只是为
捞取商业上的好处。
Toutefois, nous devons parallèlement adopter des mesures concrètes pour permettre à ceux qui y sont pris d'échapper au cercle vicieux du désespoir et de la recherche des gains immédiats, offrant ainsi la voie d'une paix durable.
而,我们同样也需要采取具体行动,使人们摆脱失望和捞取眼前利益的恶性循环,从而促成可持久的和平。
Bien qu'il ait été recommandé au ministère public d'enquêter sur les allégations de recours à la stérilisation à des fins électorales, rien n'indique à ce jour que des poursuites judiciaires aient été engagées à l'endroit des contrevenants.
尽管已经明确建议公诉机构调查关于利用绝育问题捞取选票的报道,但迄今为止还没有针对肇事者采取法律行动的迹象。
Nous ne devons pas perdre de vue le fait que l'UNITA n'hésiterait pas à tirer parti de la moindre faiblesse dont le Conseil de sécurité se rendrait coupable en ce qui concerne la poursuite du régime de sanctions.
我们应该牢记,如果安全理事会放松执行制裁机制,安盟肯定会乘机捞取好处。
La loi interdit de tirer un avantage quelconque direct ou indirect de l'enregistrement du mariage pour des raisons d'origine, de statut social et matériel, de race, de nationalité, de sexe, d'éducation, de religion, d'occupation, de résidence ou d'autres circonstances.
法律禁止基于出身、社会和实质性地位、种族、国籍、性别、教育、宗教、实际占有、居住和其他情况而直接或间接地从婚姻登记中捞取好处。
En revanche, la nature des propositions des Chypriotes grecs est un exemple frappant de leur aptitude à présenter ce à quoi ils font obstacle dans un premier temps comme des ouvertures encourageantes et à exploiter habilement la situation à des fins politiques.
而希族塞人的建议的性质突出地表明他们如何善于把他们原本阻挠的事说成是积极的开端,并老练地利用局势捞取政治好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Zambie ne cherche à obtenir aucun avantage de ce conflit.
赞比亚并没有以任何方式从这一冲突中捞取什么好处。
Les migrations internationales ont d'importantes conséquences économiques et sociales pour les pays d'origine comme les pays d'accueil.
这些网络和团伙从所有那些向往过更加体面生活人身上捞取好处。
Cette dernière recrudescence des combats est motivée par la recherche tant de l'avantage économique que du gain politique.
最近战事加剧,既有争取政治优势考虑,也有捞取经济实惠
动机。
C'étaient des activités lucratives qui ne comportaient guère de risques pour leurs auteurs mais qui mettaient en péril la vie d'autres personnes.
私运或贩卖人口者身不担多大
风险,以此捞取利润,却危及他人性命。
Il a fallu aussi éviter que la Liste ne donne lieu à des accusations de manœuvres politiques ou de manipulations au profit d'intérêts particuliers.
此外这份清单还须避免被人指控是为了捞取政治上好处或为了达到某种目
。
Lorsque Israël invoque le droit de légitime défense, à Gaza et au Liban il fait en fait du « self-help » en sélectionnant ses propres droits.
当以色列援用卫权时,它在加沙和黎巴嫩其实是在为
己捞取权利,
“
助”。
Il est certain que la classe dirigeante de Porto Rico n'a aucune intention de changer le caractère colonial de la relation avec les États-Unis.
很显,波多黎
治阶级无意改变与美国关系
殖民特性,原因是殖民局势能够让他们以波多黎
人民为代价捞取利益。
Pendant ce temps, dans le reste du monde règnent la confusion et la panique, auxquelles viennent s'ajouter l'opportunisme, la recherche d'avantages et les intérêts nationaux.
与此同时,世界其余部分被恐惧和混乱笼罩着,当
也少不了倚重机会主义、达成协议和捞取国家利益。
Le négoce inhumain du commerce des esclaves n'a servi que les intérêts des métropoles coloniales qui ont lancé, développé et maintenu ce système pendant des siècles.
能够从不人道奴隶贩卖
业中捞取好处
不过是数个世纪以来开创、发展和维护这个
业
宗主国。
Depuis septembre, les médias internationaux ont braqué leurs caméras sur les Palestiniens, et les Palestiniens eux-mêmes ont été extrêmement habiles à manipuler cette attention à leur avantage.
去年9月以来,国际媒体对巴勒斯坦人给了极大
关注,而巴勒斯坦人非常成功地利用了这种关注捞取了最大
好处。
Ce qui est plus grave encore, c'est que certains essayent de tirer profit des événements du 11 septembre afin de réaliser des avancées au détriment des droits légitimes du peuple palestinien.
如果任何有些人企图利用9月11日事件捞取好处,而损害巴勒斯坦人民
合法权利,那么问题就更加严重。
Le Hamas exploite d'une manière des plus cyniques la sensibilité d'Israël à la vie humaine et aux valeurs morales qu'ont démontré le Gouvernement israélien et son peuple durant toutes ces années.
哈马斯极其冷漠地利用以色列对人命珍惜和以色列政府和人民多年来所表明
道德价值捞取好处。
Le territoire appartient à toutes fins pratiques aux États-Unis, qui ont le droit de disposer de ses terres, de modifier la situation démographique et de retirer des bénéfices en exploitant ses habitants.
关岛实际上由美国管辖,美国有权支配其土地,改变人口地位,并通过剥削该领土公民以捞取利润。
Outre ces malversations directes, les cadres du Gouvernement national de transition du Libéria ont cherché à obtenir des avantages personnels des exploitants en leur offrant en échange la possibilité de scier de long illégalement.
除了这些直接盗用公款为之外,利比里亚全国过渡政府管理人员还以租借
方式捞取利益,允许伐木者非法坑锯锯木作业。
Finalement, le représentant de l'Argentine estime que, que pour atteindre ces objectifs, il faut que les régimes soient transparents et que leurs directives ne soient pas appliquées dans le seul but d'obtenir des avantages commerciaux.
为了实现这些目标,管制制度必须透明,相关准则实
绝不可以只是为了捞取商业上
好处。
Toutefois, nous devons parallèlement adopter des mesures concrètes pour permettre à ceux qui y sont pris d'échapper au cercle vicieux du désespoir et de la recherche des gains immédiats, offrant ainsi la voie d'une paix durable.
而,我们同样也需要采取具体
动,使人们摆脱失望和捞取眼前利益
恶性循环,从而促成可持久
和平。
Bien qu'il ait été recommandé au ministère public d'enquêter sur les allégations de recours à la stérilisation à des fins électorales, rien n'indique à ce jour que des poursuites judiciaires aient été engagées à l'endroit des contrevenants.
尽管已经明确建议公诉机构调查关于利用绝育问题捞取选票报道,但迄今为止还没有针对肇事者采取法律
动
迹象。
Nous ne devons pas perdre de vue le fait que l'UNITA n'hésiterait pas à tirer parti de la moindre faiblesse dont le Conseil de sécurité se rendrait coupable en ce qui concerne la poursuite du régime de sanctions.
我们应该牢记,如果安全理事会放松执制裁机制,安盟肯定会乘机捞取好处。
La loi interdit de tirer un avantage quelconque direct ou indirect de l'enregistrement du mariage pour des raisons d'origine, de statut social et matériel, de race, de nationalité, de sexe, d'éducation, de religion, d'occupation, de résidence ou d'autres circonstances.
法律禁止基于出身、社会和实质性地位、种族、国籍、性别、教育、宗教、实际占有、居住和其他情况而直接或间接地从婚姻登记中捞取好处。
En revanche, la nature des propositions des Chypriotes grecs est un exemple frappant de leur aptitude à présenter ce à quoi ils font obstacle dans un premier temps comme des ouvertures encourageantes et à exploiter habilement la situation à des fins politiques.
而希族塞人建议
性质突出地表明他们如何善于把他们原本阻挠
事说成是积极
开端,并老练地利用局势捞取政治好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Zambie ne cherche à obtenir aucun avantage de ce conflit.
赞比亚并没有以任何方式从这一冲突中捞取什么好处。
Les migrations internationales ont d'importantes conséquences économiques et sociales pour les pays d'origine comme les pays d'accueil.
这些网络和团伙从所有那些向往更加体面生活
人身上捞取好处。
Cette dernière recrudescence des combats est motivée par la recherche tant de l'avantage économique que du gain politique.
最近战事加剧,既有争取政治考虑,也有捞取经济实惠
动机。
C'étaient des activités lucratives qui ne comportaient guère de risques pour leurs auteurs mais qui mettaient en péril la vie d'autres personnes.
私运或贩卖人口者自身不担多大风险,以此捞取利润,却危及他人性命。
Il a fallu aussi éviter que la Liste ne donne lieu à des accusations de manœuvres politiques ou de manipulations au profit d'intérêts particuliers.
此外这份清单还须避免被人指控为了捞取政治上
好处或为了达到某种目
。
Lorsque Israël invoque le droit de légitime défense, à Gaza et au Liban il fait en fait du « self-help » en sélectionnant ses propres droits.
当以色列援用自卫权时,它在加沙和黎巴嫩其实在为自己捞取权利,进行“自助”。
Il est certain que la classe dirigeante de Porto Rico n'a aucune intention de changer le caractère colonial de la relation avec les États-Unis.
很显,波多黎各
统治阶级无意改变与美国关系
殖民特性,原因
殖民局
能够让他们以波多黎各人民为代价捞取利益。
Pendant ce temps, dans le reste du monde règnent la confusion et la panique, auxquelles viennent s'ajouter l'opportunisme, la recherche d'avantages et les intérêts nationaux.
与此同时,世界其余部分被恐惧和混乱笼罩着,当
也少不了倚重机会主义、达成协议和捞取国家利益。
Le négoce inhumain du commerce des esclaves n'a servi que les intérêts des métropoles coloniales qui ont lancé, développé et maintenu ce système pendant des siècles.
能够从不人道奴隶贩卖行业中捞取好处
不
个世纪以来开创、发展和维护这个行业
宗主国。
Depuis septembre, les médias internationaux ont braqué leurs caméras sur les Palestiniens, et les Palestiniens eux-mêmes ont été extrêmement habiles à manipuler cette attention à leur avantage.
自去年9月以来,国际媒体对巴勒斯坦人给了极大关注,而巴勒斯坦人非常成功地利用了这种关注捞取了最大
好处。
Ce qui est plus grave encore, c'est que certains essayent de tirer profit des événements du 11 septembre afin de réaliser des avancées au détriment des droits légitimes du peuple palestinien.
如果任何有些人企图利用9月11日事件捞取好处,而损害巴勒斯坦人民
合法权利,那么问题就更加严重。
Le Hamas exploite d'une manière des plus cyniques la sensibilité d'Israël à la vie humaine et aux valeurs morales qu'ont démontré le Gouvernement israélien et son peuple durant toutes ces années.
哈马斯极其冷漠地利用以色列对人命珍惜和以色列政府和人民多年来所表明
道德价值捞取好处。
Le territoire appartient à toutes fins pratiques aux États-Unis, qui ont le droit de disposer de ses terres, de modifier la situation démographique et de retirer des bénéfices en exploitant ses habitants.
关岛实际上由美国管辖,美国有权支配其土地,改变人口地位,并通剥削该领土
公民以捞取利润。
Outre ces malversations directes, les cadres du Gouvernement national de transition du Libéria ont cherché à obtenir des avantages personnels des exploitants en leur offrant en échange la possibilité de scier de long illégalement.
除了这些直接盗用公款行为之外,利比里亚全国
渡政府管理人员还以租借
方式捞取利益,允许伐木者非法坑锯锯木作业。
Finalement, le représentant de l'Argentine estime que, que pour atteindre ces objectifs, il faut que les régimes soient transparents et que leurs directives ne soient pas appliquées dans le seul but d'obtenir des avantages commerciaux.
为了实现这些目标,管制制度必须透明,相关准则实行绝不可以只
为了捞取商业上
好处。
Toutefois, nous devons parallèlement adopter des mesures concrètes pour permettre à ceux qui y sont pris d'échapper au cercle vicieux du désespoir et de la recherche des gains immédiats, offrant ainsi la voie d'une paix durable.
而,我们同样也需要采取具体行动,使人们摆脱失望和捞取眼前利益
恶性循环,从而促成可持久
和平。
Bien qu'il ait été recommandé au ministère public d'enquêter sur les allégations de recours à la stérilisation à des fins électorales, rien n'indique à ce jour que des poursuites judiciaires aient été engagées à l'endroit des contrevenants.
尽管已经明确建议公诉机构调查关于利用绝育问题捞取选票报道,但迄今为止还没有针对肇事者采取法律行动
迹象。
Nous ne devons pas perdre de vue le fait que l'UNITA n'hésiterait pas à tirer parti de la moindre faiblesse dont le Conseil de sécurité se rendrait coupable en ce qui concerne la poursuite du régime de sanctions.
我们应该牢记,如果安全理事会放松执行制裁机制,安盟肯定会乘机捞取好处。
La loi interdit de tirer un avantage quelconque direct ou indirect de l'enregistrement du mariage pour des raisons d'origine, de statut social et matériel, de race, de nationalité, de sexe, d'éducation, de religion, d'occupation, de résidence ou d'autres circonstances.
法律禁止基于出身、社会和实质性地位、种族、国籍、性别、教育、宗教、实际占有、居住和其他情况而直接或间接地从婚姻登记中捞取好处。
En revanche, la nature des propositions des Chypriotes grecs est un exemple frappant de leur aptitude à présenter ce à quoi ils font obstacle dans un premier temps comme des ouvertures encourageantes et à exploiter habilement la situation à des fins politiques.
而希族塞人建议
性质突出地表明他们如何善于把他们原本阻挠
事说成
积极
开端,并老练地利用局
捞取政治好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Zambie ne cherche à obtenir aucun avantage de ce conflit.
赞比亚并没有以任何方式从这一冲突中捞取什么好处。
Les migrations internationales ont d'importantes conséquences économiques et sociales pour les pays d'origine comme les pays d'accueil.
这些网络和团伙从所有那些向往过更加体面生活人身上捞取好处。
Cette dernière recrudescence des combats est motivée par la recherche tant de l'avantage économique que du gain politique.
最近战事加剧,既有争取政治优势考虑,也有捞取经济实惠
动机。
C'étaient des activités lucratives qui ne comportaient guère de risques pour leurs auteurs mais qui mettaient en péril la vie d'autres personnes.
私运或贩卖人口者自身不担多大风险,以此捞取利润,却危及他人性命。
Il a fallu aussi éviter que la Liste ne donne lieu à des accusations de manœuvres politiques ou de manipulations au profit d'intérêts particuliers.
此外这份清单还须避免被人指控是为了捞取政治上好处或为了达到某种目
。
Lorsque Israël invoque le droit de légitime défense, à Gaza et au Liban il fait en fait du « self-help » en sélectionnant ses propres droits.
当以色列援用自卫权时,它在加沙和黎实是在为自己捞取权利,进行“自助”。
Il est certain que la classe dirigeante de Porto Rico n'a aucune intention de changer le caractère colonial de la relation avec les États-Unis.
很显,波多黎各
统治阶级无意改变与美国
殖民特性,原因是殖民局势能够让他们以波多黎各人民为代价捞取利益。
Pendant ce temps, dans le reste du monde règnent la confusion et la panique, auxquelles viennent s'ajouter l'opportunisme, la recherche d'avantages et les intérêts nationaux.
与此同时,世界余部分被恐惧和混乱笼罩着,当
也少不了倚重机会主义、达成协议和捞取国家利益。
Le négoce inhumain du commerce des esclaves n'a servi que les intérêts des métropoles coloniales qui ont lancé, développé et maintenu ce système pendant des siècles.
能够从不人道奴隶贩卖行业中捞取好处
不过是数个世纪以来开创、发展和维护这个行业
宗主国。
Depuis septembre, les médias internationaux ont braqué leurs caméras sur les Palestiniens, et les Palestiniens eux-mêmes ont été extrêmement habiles à manipuler cette attention à leur avantage.
自去年9月以来,国际媒体对勒斯坦人给了极大
注,而
勒斯坦人非常成功地利用了这种
注捞取了最大
好处。
Ce qui est plus grave encore, c'est que certains essayent de tirer profit des événements du 11 septembre afin de réaliser des avancées au détriment des droits légitimes du peuple palestinien.
如果任何有些人企图利用9月11日事件捞取好处,而损害
勒斯坦人民
合法权利,那么问题就更加严重。
Le Hamas exploite d'une manière des plus cyniques la sensibilité d'Israël à la vie humaine et aux valeurs morales qu'ont démontré le Gouvernement israélien et son peuple durant toutes ces années.
哈马斯极冷漠地利用以色列对人命
珍惜和以色列政府和人民多年来所表明
道德价值捞取好处。
Le territoire appartient à toutes fins pratiques aux États-Unis, qui ont le droit de disposer de ses terres, de modifier la situation démographique et de retirer des bénéfices en exploitant ses habitants.
岛实际上由美国管辖,美国有权支配
土地,改变人口地位,并通过剥削该领土
公民以捞取利润。
Outre ces malversations directes, les cadres du Gouvernement national de transition du Libéria ont cherché à obtenir des avantages personnels des exploitants en leur offrant en échange la possibilité de scier de long illégalement.
除了这些直接盗用公款行为之外,利比里亚全国过渡政府管理人员还以租借
方式捞取利益,允许伐木者非法坑锯锯木作业。
Finalement, le représentant de l'Argentine estime que, que pour atteindre ces objectifs, il faut que les régimes soient transparents et que leurs directives ne soient pas appliquées dans le seul but d'obtenir des avantages commerciaux.
为了实现这些目标,管制制度必须透明,相准则
实行绝不可以只是为了捞取商业上
好处。
Toutefois, nous devons parallèlement adopter des mesures concrètes pour permettre à ceux qui y sont pris d'échapper au cercle vicieux du désespoir et de la recherche des gains immédiats, offrant ainsi la voie d'une paix durable.
而,我们同样也需要采取具体行动,使人们摆脱失望和捞取眼前利益
恶性循环,从而促成可持久
和平。
Bien qu'il ait été recommandé au ministère public d'enquêter sur les allégations de recours à la stérilisation à des fins électorales, rien n'indique à ce jour que des poursuites judiciaires aient été engagées à l'endroit des contrevenants.
尽管已经明确建议公诉机构调查于利用绝育问题捞取选票
报道,但迄今为止还没有针对肇事者采取法律行动
迹象。
Nous ne devons pas perdre de vue le fait que l'UNITA n'hésiterait pas à tirer parti de la moindre faiblesse dont le Conseil de sécurité se rendrait coupable en ce qui concerne la poursuite du régime de sanctions.
我们应该牢记,如果安全理事会放松执行制裁机制,安盟肯定会乘机捞取好处。
La loi interdit de tirer un avantage quelconque direct ou indirect de l'enregistrement du mariage pour des raisons d'origine, de statut social et matériel, de race, de nationalité, de sexe, d'éducation, de religion, d'occupation, de résidence ou d'autres circonstances.
法律禁止基于出身、社会和实质性地位、种族、国籍、性别、教育、宗教、实际占有、居住和他情况而直接或间接地从婚姻登记中捞取好处。
En revanche, la nature des propositions des Chypriotes grecs est un exemple frappant de leur aptitude à présenter ce à quoi ils font obstacle dans un premier temps comme des ouvertures encourageantes et à exploiter habilement la situation à des fins politiques.
而希族塞人建议
性质突出地表明他们如何善于把他们原本阻挠
事说成是积极
开端,并老练地利用局势捞取政治好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Zambie ne cherche à obtenir aucun avantage de ce conflit.
赞比亚并没有以任何方式从这一冲突中捞取什么好。
Les migrations internationales ont d'importantes conséquences économiques et sociales pour les pays d'origine comme les pays d'accueil.
这些网络和团伙从所有那些向往过更加体面生活的人身上捞取好。
Cette dernière recrudescence des combats est motivée par la recherche tant de l'avantage économique que du gain politique.
最近战事加剧,既有争取政治优势的考虑,也有捞取经济实惠的动机。
C'étaient des activités lucratives qui ne comportaient guère de risques pour leurs auteurs mais qui mettaient en péril la vie d'autres personnes.
私运贩卖人口者自身不担多大的风险,以此捞取利润,却危及他人性命。
Il a fallu aussi éviter que la Liste ne donne lieu à des accusations de manœuvres politiques ou de manipulations au profit d'intérêts particuliers.
此外这份清单还须避免被人指控是了捞取政治上的好
了达到某种目的。
Lorsque Israël invoque le droit de légitime défense, à Gaza et au Liban il fait en fait du « self-help » en sélectionnant ses propres droits.
当以色列援用自卫权时,它在加沙和黎巴嫩其实是在自己捞取权利,进行“自助”。
Il est certain que la classe dirigeante de Porto Rico n'a aucune intention de changer le caractère colonial de la relation avec les États-Unis.
很显,波多黎各的统治阶级无意改变与美国关系的殖民特性,原因是殖民局势能够让他们以波多黎各人民
捞取利益。
Pendant ce temps, dans le reste du monde règnent la confusion et la panique, auxquelles viennent s'ajouter l'opportunisme, la recherche d'avantages et les intérêts nationaux.
与此同时,世界的其余部分被恐惧和混乱笼罩着,当也少不了倚重机会主义、达成协议和捞取国家利益。
Le négoce inhumain du commerce des esclaves n'a servi que les intérêts des métropoles coloniales qui ont lancé, développé et maintenu ce système pendant des siècles.
能够从不人道的奴隶贩卖行业中捞取好的不过是数个世纪以来开创、发展和维护这个行业的宗主国。
Depuis septembre, les médias internationaux ont braqué leurs caméras sur les Palestiniens, et les Palestiniens eux-mêmes ont été extrêmement habiles à manipuler cette attention à leur avantage.
自去年9月以来,国际媒体对巴勒斯坦人给了极大的关注,而巴勒斯坦人非常成功地利用了这种关注捞取了最大的好。
Ce qui est plus grave encore, c'est que certains essayent de tirer profit des événements du 11 septembre afin de réaliser des avancées au détriment des droits légitimes du peuple palestinien.
如果任何有些人企图利用9月11日的事件捞取好,而损害巴勒斯坦人民的合法权利,那么问题就更加严重。
Le Hamas exploite d'une manière des plus cyniques la sensibilité d'Israël à la vie humaine et aux valeurs morales qu'ont démontré le Gouvernement israélien et son peuple durant toutes ces années.
哈马斯极其冷漠地利用以色列对人命的珍惜和以色列政府和人民多年来所表明的道德值捞取好
。
Le territoire appartient à toutes fins pratiques aux États-Unis, qui ont le droit de disposer de ses terres, de modifier la situation démographique et de retirer des bénéfices en exploitant ses habitants.
关岛实际上由美国管辖,美国有权支配其土地,改变人口地位,并通过剥削该领土的公民以捞取利润。
Outre ces malversations directes, les cadres du Gouvernement national de transition du Libéria ont cherché à obtenir des avantages personnels des exploitants en leur offrant en échange la possibilité de scier de long illégalement.
除了这些直接盗用公款的行之外,利比里亚全国过渡政府管理人员还以租借的方式捞取利益,允许伐木者非法坑锯锯木作业。
Finalement, le représentant de l'Argentine estime que, que pour atteindre ces objectifs, il faut que les régimes soient transparents et que leurs directives ne soient pas appliquées dans le seul but d'obtenir des avantages commerciaux.
了实现这些目标,管制制度必须透明,相关准则的实行绝不可以只是
了捞取商业上的好
。
Toutefois, nous devons parallèlement adopter des mesures concrètes pour permettre à ceux qui y sont pris d'échapper au cercle vicieux du désespoir et de la recherche des gains immédiats, offrant ainsi la voie d'une paix durable.
而,我们同样也需要采取具体行动,使人们摆脱失望和捞取眼前利益的恶性循环,从而促成可持久的和平。
Bien qu'il ait été recommandé au ministère public d'enquêter sur les allégations de recours à la stérilisation à des fins électorales, rien n'indique à ce jour que des poursuites judiciaires aient été engagées à l'endroit des contrevenants.
尽管已经明确建议公诉机构调查关于利用绝育问题捞取选票的报道,但迄今止还没有针对肇事者采取法律行动的迹象。
Nous ne devons pas perdre de vue le fait que l'UNITA n'hésiterait pas à tirer parti de la moindre faiblesse dont le Conseil de sécurité se rendrait coupable en ce qui concerne la poursuite du régime de sanctions.
我们应该牢记,如果安全理事会放松执行制裁机制,安盟肯定会乘机捞取好。
La loi interdit de tirer un avantage quelconque direct ou indirect de l'enregistrement du mariage pour des raisons d'origine, de statut social et matériel, de race, de nationalité, de sexe, d'éducation, de religion, d'occupation, de résidence ou d'autres circonstances.
法律禁止基于出身、社会和实质性地位、种族、国籍、性别、教育、宗教、实际占有、居住和其他情况而直接间接地从婚姻登记中捞取好
。
En revanche, la nature des propositions des Chypriotes grecs est un exemple frappant de leur aptitude à présenter ce à quoi ils font obstacle dans un premier temps comme des ouvertures encourageantes et à exploiter habilement la situation à des fins politiques.
而希族塞人的建议的性质突出地表明他们如何善于把他们原本阻挠的事说成是积极的开端,并老练地利用局势捞取政治好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。