法语助手
  • 关闭

挑起事端

添加到生词本

provoquer des troubles

Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.

而巴勒斯坦人反倒被指责挑起事端

L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.

这方面的目标应该是加强促成和平,并消除挑起事端者的能力。

Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.

在此应指出的是,根据专家组的报告,在此事中首先挑起事端的是叛乱分子而不是政府。

Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.

在过去两个月中,一直有关于武装团伙在东部各省挑起事端的报告。

Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.

另外一方面,认自己应当承担责任,相反会说是的伴侣挑起事端,应该受到责备。

Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.

先生,应严厉谴责乌干达又一次挑起事端,并警告它不得再次采取此种行动。

Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.

则被弃之不用,更严重的是,在争中死伤的人主要是平民,而这些平民不仅是受害者,而且也是挑起事端者。

Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.

显然,以色列占领当局蓄意加紧对巴勒斯坦居民的袭击,企图在被占领的巴勒斯坦领土上挑起事端

Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.

在她被捕后马上就有这种反应说明这是一种预谋的行为,事先计划好的策略,以挑起事端,从而提供控告突尼斯当局的机会。

Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.

必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事端,而且实弹射击可能危及人的生命。

Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.

呼吁那些仍一心要挑起事端的人认识到,一个冲突严重、不稳定和贫穷的国家最终不符合任何人的最佳利益。

Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.

本报告所述期间,政府的表现令人感到不安,因为有事实证明政府部队挑起了某些事端,还有明显迹象表明,在许多情况下,部落民兵在政府怂恿下采取行动。

Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.

这些极端主义政党未能通过自由选举——仅仅在一年前在国际社会监督下进行的自由选举——获得权力,肆无忌惮地谋求获得和行使这种权力,甚至不择手段,在不存在事端时制造或挑起事端,利用任何出现的事端,使其成为政治问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 挑起事端 的法语例句

用户正在搜索


弹奏, 弹奏(拙劣地), 弹奏一首奏鸣曲, , 蛋白, 蛋白胨, 蛋白胨水, 蛋白毒素, 蛋白分解, 蛋白分解酶,

相似单词


挑弄, 挑起, 挑起不和, 挑起混乱者, 挑起决斗, 挑起事端, 挑起争端, 挑惹, 挑食的, 挑事,
provoquer des troubles

Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.

而巴勒斯坦人反倒被指责事端

L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.

这方面的目标应该是加强促成和平,并消除事端者的能力。

Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.

在此应指出的是,根据专家组的报告,在此事中事端的是叛乱分子而不是政府。

Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.

在过去两个月中,一直有关于武装团伙在东部各省事端的报告。

Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.

另外一方面,他们否认自己应当承担责任,相反会说是他们的伴侣事端,应该受到责备。

Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.

生,应严厉谴责乌干达又一次事端,并警告它不得再次采取此种行动。

Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.

交战规则被弃之不用,更严重的是,在战争中死伤的人主要是平民,而这些平民不仅是受害者,而且也是事端者。

Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.

显然,以领当局蓄意加紧对巴勒斯坦居民的袭击,企图在被领的巴勒斯坦领土上事端

Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.

在她被捕后马上就有这种反应说明这是一种预谋的行为,事计划好的策略,以事端,从而提供控告突尼斯当局的机会。

Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.

必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能事端,而且实弹射击可能危及人的生命。

Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.

我们呼吁那些仍一心要事端的人认识到,一个冲突严重、不稳定和贫穷的国家最终不符合任何人的最佳利益。

Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.

本报告所述期间,政府的表现令人感到不安,因为有事实证明政府部队了某些事端,还有明显迹象表明,在许多情况下,部落民兵在政府怂恿下采取行动。

Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.

这些极端主义政党未能通过自由选举——仅仅在一年前在国际社会监督下进行的自由选举——获得权力,他们肆无忌惮地谋求获得和行使这种权力,甚至不择手段,在不存在事端时制造或事端,利用任何出现的事端,使其成为政治问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挑起事端 的法语例句

用户正在搜索


蛋白兴奋剂, 蛋白银, 蛋白原, 蛋白纸, 蛋白质, 蛋白质沉积症, 蛋白质代谢, 蛋白质氮, 蛋白质定量, 蛋白质固定法,

相似单词


挑弄, 挑起, 挑起不和, 挑起混乱者, 挑起决斗, 挑起事端, 挑起争端, 挑惹, 挑食的, 挑事,
provoquer des troubles

Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.

而巴勒斯坦人倒被指责挑起事端

L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.

这方面的目标应该是加强促成和平,并消除挑起事端者的能力。

Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.

在此应指出的是,根据专家组的报,在此事中首先挑起事端的是叛乱分子而不是政府。

Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.

在过去两个月中,一直有关于武装团伙在东部各省挑起事端的报

Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.

另外一方面,他们否认自己应当承担责任,相是他们的伴侣挑起事端,应该受到责备。

Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.

先生,应严厉谴责乌干达又一次挑起事端,并不得再次采取此种行动。

Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.

交战规则被弃之不用,更严重的是,在战争中死伤的人主要是平民,而这些平民不仅是受害者,而且也是挑起事端者。

Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.

显然,以色列占领当局蓄意加紧对巴勒斯坦居民的袭击,企图在被占领的巴勒斯坦领土上挑起事端

Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.

在她被捕后马上就有这种明这是一种预谋的行为,事先计划好的策略,以挑起事端,从而提供控突尼斯当局的机

Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.

必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事端,而且实弹射击可能危及人的生命。

Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.

我们呼吁那些仍一心要挑起事端的人认识到,一个冲突严重、不稳定和贫穷的国家最终不符合任何人的最佳利益。

Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.

本报所述期间,政府的表现令人感到不安,因为有事实证明政府部队挑起了某些事端,还有明显迹象表明,在许多情况下,部落民兵在政府怂恿下采取行动。

Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.

这些极端主义政党未能通过自由选举——仅仅在一年前在国际社监督下进行的自由选举——获得权力,他们肆无忌惮地谋求获得和行使这种权力,甚至不择手段,在不存在事端时制造或挑起事端,利用任何出现的事端,使其成为政治问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挑起事端 的法语例句

用户正在搜索


蛋粉, 蛋粪石, 蛋糕, 蛋羹, 蛋黄, 蛋黄钒铝石, 蛋黄浆(涂在糕点上的), 蛋黄酱, 蛋黄甜奶, 蛋黄与糖的混合,

相似单词


挑弄, 挑起, 挑起不和, 挑起混乱者, 挑起决斗, 挑起事端, 挑起争端, 挑惹, 挑食的, 挑事,
provoquer des troubles

Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.

巴勒斯坦人反倒被指责挑起

L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.

这方面的目标应该是加强促成和平,并消除挑起者的能力。

Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.

在此应指出的是,根据专家组的报告,在此中首挑起的是叛乱分子不是政府。

Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.

在过去两个月中,一直有关于武装团伙在东部各省挑起的报告。

Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.

另外一方面,他们否认自己应当承担责任,相反会说是他们的伴侣挑起,应该受到责备。

Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.

生,应严厉谴责乌干达又一次挑起,并警告它不得再次采取此种行动。

Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.

交战规则被弃之不用,更严重的是,在战争中死伤的人主要是平民,这些平民不仅是受害者,且也是挑起者。

Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.

显然,以色列占领当局蓄意加紧对巴勒斯坦居民的袭击,企图在被占领的巴勒斯坦领土上挑起

Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.

在她被捕后马上就有这种反应说明这是一种预谋的行为,划好的策略,以挑起,从提供控告突尼斯当局的机会。

Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.

必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起且实弹射击可能危及人的生命。

Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.

我们呼吁那些仍一心要挑起的人认识到,一个冲突严重、不稳定和贫穷的国家最终不符合任何人的最佳利益。

Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.

本报告所述期间,政府的表现令人感到不安,因为有实证明政府部队挑起了某些,还有明显迹象表明,在许多情况下,部落民兵在政府怂恿下采取行动。

Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.

这些极端主义政党未能通过自由选举——仅仅在一年前在国际社会监督下进行的自由选举——获得权力,他们肆无忌惮地谋求获得和行使这种权力,甚至不择手段,在不存在时制造或挑起,利用任何出现的,使其成为政治问题。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挑起事端 的法语例句

用户正在搜索


蛋细胞分离, 蛋形, 蛋形的, 蛋形摄像机, 蛋鸭, 蛋制品, 蛋子, , 氮丙啶, 氮川二硫代磷酸,

相似单词


挑弄, 挑起, 挑起不和, 挑起混乱者, 挑起决斗, 挑起事端, 挑起争端, 挑惹, 挑食的, 挑事,
provoquer des troubles

Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.

而巴勒斯坦人反倒指责挑起事端

L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.

这方面的目标应该是加强促成和平,并消除挑起事端者的

Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.

此应指出的是,根据专家组的报告,此事中首先挑起事端的是叛乱分子而不是政府。

Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.

过去两个月中,一直有关于武装团伙东部各省挑起事端的报告。

Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.

另外一方面,他们否认自己应当承担责任,相反会说是他们的伴侣挑起事端,应该受到责备。

Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.

先生,应严厉谴责乌干达又一次挑起事端,并警告它不得再次采取此种行动。

Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.

交战规则弃之不用,更严重的是,战争中死伤的人主要是平民,而这些平民不仅是受害者,而且也是挑起事端者。

Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.

显然,以色列占领当局蓄意加紧对巴勒斯坦居民的袭击,企占领的巴勒斯坦领土上挑起事端

Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.

捕后马上就有这种反应说明这是一种预谋的行为,事先计划好的策略,以挑起事端,从而提供控告突尼斯当局的机会。

Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.

必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可挑起事端,而且实弹射击可危及人的生命。

Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.

我们呼吁那些仍一心要挑起事端的人认识到,一个冲突严重、不稳定和贫穷的国家最终不符合任何人的最佳利益。

Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.

本报告所述期间,政府的表现令人感到不安,因为有事实证明政府部队挑起了某些事端,还有明显迹象表明,许多情况下,部落民兵政府怂恿下采取行动。

Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.

这些极端主义政党未通过自由选举——仅仅一年前国际社会监督下进行的自由选举——获得权,他们肆无忌惮地谋求获得和行使这种权,甚至不择手段,不存事端时制造或挑起事端,利用任何出现的事端,使其成为政治问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挑起事端 的法语例句

用户正在搜索


氮化淬火, 氮化钢, 氮化硅, 氮化镓, 氮化磷, 氮化炉, 氮化铝, 氮化镁, 氮化钠, 氮化硼,

相似单词


挑弄, 挑起, 挑起不和, 挑起混乱者, 挑起决斗, 挑起事端, 挑起争端, 挑惹, 挑食的, 挑事,
provoquer des troubles

Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.

而巴勒斯倒被指责挑起事端

L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.

这方面的目标应该是加强促成和平,并消除挑起事端者的能力。

Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.

在此应指出的是,根据专家组的报告,在此事中首先挑起事端的是叛乱分子而不是政府。

Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.

在过去两个月中,一直有关于武装团伙在东部各省挑起事端的报告。

Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.

另外一方面,他们否认自己应当承担责任,相会说是他们的伴侣挑起事端,应该受到责备。

Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.

先生,应严厉谴责乌干达又一次挑起事端,并警告它不得再次采取此行动。

Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.

交战规则被弃之不用,更严重的是,在战争中死伤的主要是平民,而这些平民不仅是受害者,而且也是挑起事端者。

Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.

显然,以色列占领当局蓄意加紧对巴勒斯居民的袭击,企图在被占领的巴勒斯领土上挑起事端

Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.

在她被捕后马上就有这应说明这是一的行为,事先计划好的策略,以挑起事端,从而提供控告突尼斯当局的机会。

Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.

必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事端,而且实弹射击可能危及的生命。

Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.

我们呼吁那些仍一心要挑起事端认识到,一个冲突严重、不稳定和贫穷的国家最终不符合任何的最佳利益。

Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.

本报告所述期间,政府的表现令感到不安,因为有事实证明政府部队挑起了某些事端,还有明显迹象表明,在许多情况下,部落民兵在政府怂恿下采取行动。

Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.

这些极端主义政党未能通过自由选举——仅仅在一年前在国际社会监督下进行的自由选举——获得权力,他们肆无忌惮地求获得和行使这权力,甚至不择手段,在不存在事端时制造或挑起事端,利用任何出现的事端,使其成为政治问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挑起事端 的法语例句

用户正在搜索


氮平衡, 氮气厂, 氮气垫层, 氮气瓶, 氮气瓶充气, 氮桥, 氮素汁, 氮碳共渗, 氮碳共渗的, 氮铁,

相似单词


挑弄, 挑起, 挑起不和, 挑起混乱者, 挑起决斗, 挑起事端, 挑起争端, 挑惹, 挑食的, 挑事,
provoquer des troubles

Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.

而巴人反倒被指责事端

L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.

这方面的目标应该是加强促成和平,并消事端者的能力。

Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.

在此应指出的是,根据专家组的报告,在此事中首先事端的是叛乱分子而不是政府。

Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.

在过去两个月中,一直有关于武装团伙在东部各省事端的报告。

Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.

另外一方面,他们否认自己应当承担责任,相反会说是他们的伴侣事端,应该受到责备。

Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.

先生,应严厉谴责乌干达又一次事端,并警告它不得再次采取此种行动。

Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.

交战规则被弃之不用,更严重的是,在战争中死伤的人主要是平民,而这些平民不仅是受害者,而且也是事端者。

Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.

显然,以色列占领当局蓄意加紧对巴居民的袭击,企图在被占领的巴领土上事端

Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.

在她被捕后马上就有这种反应说明这是一种预谋的行为,事先计划好的策略,以事端,从而提供控告突尼当局的机会。

Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.

必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能事端,而且实弹射击可能危及人的生命。

Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.

我们呼吁那些仍一心要事端的人认识到,一个冲突严重、不稳定和贫穷的国家最终不符合任何人的最佳利益。

Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.

本报告所述期间,政府的表现令人感到不安,因为有事实证明政府部队了某些事端,还有明显迹象表明,在许多情况下,部落民兵在政府怂恿下采取行动。

Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.

这些极端主义政党未能通过自由选举——仅仅在一年前在国际社会监督下进行的自由选举——获得权力,他们肆无忌惮地谋求获得和行使这种权力,甚至不择手段,在不存在事端时制造或事端,利用任何出现的事端,使其成为政治问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挑起事端 的法语例句

用户正在搜索


, 澹泊, 澹泊名利, 澹台, , , , , 当<书>, 当…不在时,

相似单词


挑弄, 挑起, 挑起不和, 挑起混乱者, 挑起决斗, 挑起事端, 挑起争端, 挑惹, 挑食的, 挑事,
provoquer des troubles

Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.

而巴勒斯人反倒被指责挑起事端

L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.

这方面目标应该加强促成和平,并消除挑起事端能力。

Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.

在此应指出据专家组报告,在此事中首先挑起事端叛乱分子而不政府。

Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.

在过去两个月中,一直有关于武装团伙在东部各省挑起事端报告。

Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.

另外一方面,他们否认自己应当承担责任,相反会说他们伴侣挑起事端,应该受到责备。

Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.

先生,应严厉谴责乌干达又一次挑起事端,并警告它不得再次采取此种行动。

Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.

交战规则被弃之不用,更严重,在战争中死伤人主要,而这些平不仅受害者,而且也挑起事端者。

Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.

显然,以色列占领当局蓄意加紧对巴勒斯袭击,企图在被占领巴勒斯领土上挑起事端

Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.

在她被捕后马上就有这种反应说明这一种预谋行为,事先计划好策略,以挑起事端,从而提供控告突尼斯当局机会。

Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.

必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事端,而且实弹射击可能危及人生命。

Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.

我们呼吁那些仍一心要挑起事端人认识到,一个冲突严重、不稳定和贫穷国家最终不符合任何人最佳利益。

Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.

本报告所述期间,政府表现令人感到不安,因为有事实证明政府部队挑起了某些事端,还有明显迹象表明,在许多情况下,部落兵在政府怂恿下采取行动。

Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.

这些极端主义政党未能通过自由选举——仅仅在一年前在国际社会监督下进行自由选举——获得权力,他们肆无忌惮地谋求获得和行使这种权力,甚至不择手段,在不存在事端时制造或挑起事端,利用任何出现事端,使其成为政治问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挑起事端 的法语例句

用户正在搜索


当场逮住, 当场回答, 当场急救, 当场交货, 当场如数付清, 当场抓住, 当场抓住<俗>, 当场抓住某人, 当场捉住, 当成,

相似单词


挑弄, 挑起, 挑起不和, 挑起混乱者, 挑起决斗, 挑起事端, 挑起争端, 挑惹, 挑食的, 挑事,
provoquer des troubles

Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.

而巴勒斯坦人指责挑起事端

L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.

这方面的目标应该加强促成和平,并消除挑起事端者的能力。

Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.

在此应指出的,根据专家组的报告,在此事中首先挑起事端叛乱分子而不政府。

Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.

在过去两个月中,直有关于武装团伙在东部各省挑起事端的报告。

Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.

另外方面,他们否认自己应当承担责任,相会说他们的伴侣挑起事端,应该受到责备。

Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.

先生,应严厉谴责乌干达又挑起事端,并警告它不得再次采取此行动。

Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.

交战规则弃之不用,更严重的,在战争中死伤的人主要平民,而这些平民不仅受害者,而且也挑起事端者。

Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.

显然,以色列占领当局蓄意加紧对巴勒斯坦居民的袭击,企图在占领的巴勒斯坦领土上挑起事端

Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.

在她捕后马上就有这应说明这预谋的行为,事先计划好的策略,以挑起事端,从而提供控告突尼斯当局的机会。

Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.

必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事端,而且实弹射击可能危及人的生命。

Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.

我们呼吁那些仍心要挑起事端的人认识到,个冲突严重、不稳定和贫穷的国家最终不符合任何人的最佳利益。

Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.

本报告所述期间,政府的表现令人感到不安,因为有事实证明政府部队挑起了某些事端,还有明显迹象表明,在许多情况下,部落民兵在政府怂恿下采取行动。

Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.

这些极端主义政党未能通过自由选举——仅仅在年前在国际社会监督下进行的自由选举——获得权力,他们肆无忌惮地谋求获得和行使这权力,甚至不择手段,在不存在事端时制造或挑起事端,利用任何出现的事端,使其成为政治问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挑起事端 的法语例句

用户正在搜索


当地产品, 当地的, 当地的/本地人, 当地人, 当地商品的出口, 当地时间, 当地天气预报, 当断不断, 当顿统, 当儿,

相似单词


挑弄, 挑起, 挑起不和, 挑起混乱者, 挑起决斗, 挑起事端, 挑起争端, 挑惹, 挑食的, 挑事,