法语助手
  • 关闭

指名道姓

添加到生词本

zhǐmíng-dàoxìng
désigner qn nommément ;
appeler qn par son nom et sans courtoisie ;
citer le nom de qn sans ménagement

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会名道

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

名道出了据称参与上述事件的若干名个人。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“名道和使其感到耻辱”。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东道国名道先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾名道提到他。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾名道提到他。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据名搜寻名道的人。

Dans l'attente de cette enquête, l'Union européenne se demande s'il est approprié que les personnes dont le nom figure dans le rapport continuent d'exercer leurs responsabilités.

在调查之前,欧盟对被名道的人员是否应留任现职提出质

Parfois, il n'est pas nécessaire de mentionner un pays, parce que les délégations connaissent la géographie de la région et savent de quel pays il s'agit.

,不必对一个国家名道,因为各国代表团熟悉地区的地理情况,人们就知道是哪个国家。

Cette enquête devrait notamment porter sur le comportement du Procureur général, du Ministre des sports et du tourisme et des autres personnes nommées dans le rapport Pourgourides.

调查除其它外,应审查总检察长、体育和旅游部长以及普尔古里得斯报告所名道的其他人员的行为。

Aucun autre projet de résolution ne demande nommément à un État parmi ceux qui ne sont pas parties au TNP d'adhérer à cet instrument ou à tout autre traité.

其它决议草案都没有名道地具体呼吁某一个非缔约国加入《不扩散核武器条约》其它条约。

Nous avons vu l'impact politique et moral du fait de donner des noms sur la situation en Angola, et nous avons voulu en faire de même pour la Sierra Leone.

我们已看到名道对安哥拉局势的政治和道义影响;我们要求对塞拉利昂采取同样做法。

Il en va de même de la représentation erronée des pauvres par certains écrivains et intellectuels - je n'ai pas à les nommer - qui prétendent parler en leur nom.

因此,也是某些声称代表穷人的作家和知识分子——我不用名道——对穷人的曲解。

A l'heure actuelle, le fait de citer des noms serait perçu comme une expression de vive préoccupation face au rôle joué par le commerce illicite de diamants dans l'aggravation du conflit.

名道应被认为是对我国钻石的非法贸易在给冲突火上加油中所起的作用表示严重关切。

Il a été signalé qu'un certain nombre de personnes, nommément désignées, continueraient à faire le commerce des diamants de l'UNITA ou à lui fournir des armes en violation des sanctions imposées par l'ONU.

还有报告名道地说一些人违反联合国制裁继续作安盟钻石生意向安盟提供军火。

L'an dernier, ma délégation avait dit au Conseil de sécurité que nous supportions l'idée de citer des noms en rapport avec le commerce illégal de ce qui a été qualifié de « diamants du conflit ».

去年,我国代表团告诉安理会,我们支持对所谓“冲突钻石”的非法贸易应名道的想法。

Je salue également les récentes résolutions du Conseil de sécurité portant création des groupes d'experts chargés de dénoncer publiquement les individus et les entreprises qui enfreignent les régimes de sanctions ou alimentent les conflits.

我还对安全理事会最近的一些决议表示欢迎,这些决议设立了专家组来“名道地批评”破坏制裁助长冲突的个人和企业。

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

我们支持秘书长对违反制裁者采取名道和使其名誉扫地的立场,作为防煽动冲突的机会主义和贪婪的一种作法。

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该决议草案完全地,名道地针对以色列,把我们单挑出来,而没有一个其它联合国会员国在第一委员会受到此种对待。

Toutefois, nombre de ces rapports sont ponctuels et ne peuvent être vérifiés. Certains ne font de référence ni un lieu ni à un moment spécifique et ne désignent pas nommément les auteurs de ces actes.

但许多都是特别报告,而且没有经过核实;有的没有说明具体间、地点,有的没有名道

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 指名道姓 的法语例句

用户正在搜索


叱咤风云, , 斥地, 斥革, 斥候, 斥力, 斥力场, 斥卤, 斥骂, 斥卖,

相似单词


指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明, 指明出路,
zhǐmíng-dàoxìng
désigner qn nommément ;
appeler qn par son nom et sans courtoisie ;
citer le nom de qn sans ménagement

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会名道姓

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

名道姓出了据称参与上述事件的若干名个

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

们使用的基本方法是“名道姓和使感到耻辱”。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东道国名道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾名道姓提到

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾名道姓提到

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序的“个化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓名搜寻名道姓

Dans l'attente de cette enquête, l'Union européenne se demande s'il est approprié que les personnes dont le nom figure dans le rapport continuent d'exercer leurs responsabilités.

在调查之前,欧盟对被名道姓员是否应留任现职提出质疑。

Parfois, il n'est pas nécessaire de mentionner un pays, parce que les délégations connaissent la géographie de la région et savent de quel pays il s'agit.

有时,不必对一个国家名道姓,因为各国代表团熟悉地区的地理情况,们就知道是哪个国家。

Cette enquête devrait notamment porter sur le comportement du Procureur général, du Ministre des sports et du tourisme et des autres personnes nommées dans le rapport Pourgourides.

调查时除它外,应审查总检察长、体育和旅游部长以及普尔古里得斯报告所名道姓员的行为。

Aucun autre projet de résolution ne demande nommément à un État parmi ceux qui ne sont pas parties au TNP d'adhérer à cet instrument ou à tout autre traité.

它决议草案都没有名道姓地具体呼吁某一个非缔约国加入《不扩散核武器条约》或它条约。

Nous avons vu l'impact politique et moral du fait de donner des noms sur la situation en Angola, et nous avons voulu en faire de même pour la Sierra Leone.

我们已看到名道姓对安哥拉局势的政治和道义影响;我们要求对塞拉利昂采取同样做法。

Il en va de même de la représentation erronée des pauvres par certains écrivains et intellectuels - je n'ai pas à les nommer - qui prétendent parler en leur nom.

因此,也是某些声称代表穷的作家和知识分子——我不用名道姓——对穷的曲解。

A l'heure actuelle, le fait de citer des noms serait perçu comme une expression de vive préoccupation face au rôle joué par le commerce illicite de diamants dans l'aggravation du conflit.

此时,名道姓应被认为是对我国钻石的非法贸易在给冲突火上加油中所起的作用表示严重关切。

Il a été signalé qu'un certain nombre de personnes, nommément désignées, continueraient à faire le commerce des diamants de l'UNITA ou à lui fournir des armes en violation des sanctions imposées par l'ONU.

还有报告名道姓地说一些违反联合国制裁继续作安盟钻石生意或向安盟提供军火。

L'an dernier, ma délégation avait dit au Conseil de sécurité que nous supportions l'idée de citer des noms en rapport avec le commerce illégal de ce qui a été qualifié de « diamants du conflit ».

去年,我国代表团告诉安理会,我们支持对所谓“冲突钻石”的非法贸易应名道姓的想法。

Je salue également les récentes résolutions du Conseil de sécurité portant création des groupes d'experts chargés de dénoncer publiquement les individus et les entreprises qui enfreignent les régimes de sanctions ou alimentent les conflits.

我还对安全理事会最近的一些决议表示欢迎,这些决议设立了专家组来“名道姓地批评”破坏制裁或助长冲突的个和企业。

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

我们支持秘书长对违反制裁者采取名道姓和使名誉扫地的立场,作为预防煽动冲突的机会主义和贪婪的一种作法。

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该决议草案完全地,名道姓地针对以色列,把我们单挑出来,而没有一个它联合国会员国在第一委员会受到此种对待。

Toutefois, nombre de ces rapports sont ponctuels et ne peuvent être vérifiés. Certains ne font de référence ni un lieu ni à un moment spécifique et ne désignent pas nommément les auteurs de ces actes.

但许多都是特别报告,而且没有经过核实;有的没有说明具体时间、地点,有的没有名道姓

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 指名道姓 的法语例句

用户正在搜索


赤白带下, 赤白痢, 赤白肉际, 赤白游风, 赤背, 赤崩, 赤壁草属, 赤膊, 赤膊上阵, 赤潮,

相似单词


指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明, 指明出路,
zhǐmíng-dàoxìng
désigner qn nommément ;
appeler qn par son nom et sans courtoisie ;
citer le nom de qn sans ménagement

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

讳言要求安理会名道姓

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

名道姓出了据称参与上述事件的若干名个人。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

使用的基本方法是“名道姓和使其感到耻辱”。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议应对某一东道国名道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾名道姓提到他。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾名道姓提到他。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓名搜寻名道姓的人。

Dans l'attente de cette enquête, l'Union européenne se demande s'il est approprié que les personnes dont le nom figure dans le rapport continuent d'exercer leurs responsabilités.

在调查之前,欧盟对被名道姓的人员是否应留任现职提出质疑。

Parfois, il n'est pas nécessaire de mentionner un pays, parce que les délégations connaissent la géographie de la région et savent de quel pays il s'agit.

有时,必对一个国家名道姓,因为各国代表团熟悉地区的地理情况,人就知道是哪个国家。

Cette enquête devrait notamment porter sur le comportement du Procureur général, du Ministre des sports et du tourisme et des autres personnes nommées dans le rapport Pourgourides.

调查时除其它外,应审查总检察长、体育和旅游部长以及普尔古里得斯报名道姓的其他人员的行为。

Aucun autre projet de résolution ne demande nommément à un État parmi ceux qui ne sont pas parties au TNP d'adhérer à cet instrument ou à tout autre traité.

其它决议草案都没有名道姓地具体呼吁某一个非缔约国加入《扩散核武器条约》或其它条约。

Nous avons vu l'impact politique et moral du fait de donner des noms sur la situation en Angola, et nous avons voulu en faire de même pour la Sierra Leone.

已看到名道姓对安哥拉局势的政治和道义影响;我要求对塞拉利昂采取同样做法。

Il en va de même de la représentation erronée des pauvres par certains écrivains et intellectuels - je n'ai pas à les nommer - qui prétendent parler en leur nom.

因此,也是某些声称代表穷人的作家和知识分子——我名道姓——对穷人的曲解。

A l'heure actuelle, le fait de citer des noms serait perçu comme une expression de vive préoccupation face au rôle joué par le commerce illicite de diamants dans l'aggravation du conflit.

此时,名道姓应被认为是对我国钻石的非法贸易在给冲突火上加油中所起的作用表示严重关切。

Il a été signalé qu'un certain nombre de personnes, nommément désignées, continueraient à faire le commerce des diamants de l'UNITA ou à lui fournir des armes en violation des sanctions imposées par l'ONU.

还有报名道姓地说一些人违反联合国制裁继续作安盟钻石生意或向安盟提供军火。

L'an dernier, ma délégation avait dit au Conseil de sécurité que nous supportions l'idée de citer des noms en rapport avec le commerce illégal de ce qui a été qualifié de « diamants du conflit ».

去年,我国代表团诉安理会,我支持对所谓“冲突钻石”的非法贸易应名道姓的想法。

Je salue également les récentes résolutions du Conseil de sécurité portant création des groupes d'experts chargés de dénoncer publiquement les individus et les entreprises qui enfreignent les régimes de sanctions ou alimentent les conflits.

我还对安全理事会最近的一些决议表示欢迎,这些决议设立了专家组来“名道姓地批评”破坏制裁或助长冲突的个人和企业。

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

支持秘书长对违反制裁者采取名道姓和使其名誉扫地的立场,作为预防煽动冲突的机会主义和贪婪的一种作法。

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该决议草案完全地,名道姓地针对以色列,把我单挑出来,而没有一个其它联合国会员国在第一委员会受到此种对待。

Toutefois, nombre de ces rapports sont ponctuels et ne peuvent être vérifiés. Certains ne font de référence ni un lieu ni à un moment spécifique et ne désignent pas nommément les auteurs de ces actes.

但许多都是特别报,而且没有经过核实;有的没有说明具体时间、地点,有的没有名道姓

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我正。

显示所有包含 指名道姓 的法语例句

用户正在搜索


赤道的, 赤道低气压带, 赤道附近的, 赤道轨道, 赤道国家, 赤道几内亚, 赤道键, 赤道平面, 赤道气候, 赤道区,

相似单词


指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明, 指明出路,
zhǐmíng-dàoxìng
désigner qn nommément ;
appeler qn par son nom et sans courtoisie ;
citer le nom de qn sans ménagement

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理名道姓

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

名道姓据称参上述事件的若干名个人。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“名道姓和使其感到耻辱”。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东道国名道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行之后,发现报章未曾名道姓提到他。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行之后,发现报章未曾名道姓提到他。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些对调程序的“个人化”性质提出意见,因为调程序拟根据姓名搜寻名道姓的人。

Dans l'attente de cette enquête, l'Union européenne se demande s'il est approprié que les personnes dont le nom figure dans le rapport continuent d'exercer leurs responsabilités.

在调之前,欧盟对被名道姓的人员是否应留任现职提出质疑。

Parfois, il n'est pas nécessaire de mentionner un pays, parce que les délégations connaissent la géographie de la région et savent de quel pays il s'agit.

有时,不必对一个国家名道姓,因为各国代表团熟悉地区的地理情况,人们就知道是哪个国家。

Cette enquête devrait notamment porter sur le comportement du Procureur général, du Ministre des sports et du tourisme et des autres personnes nommées dans le rapport Pourgourides.

时除其它外,应审总检察长、体育和旅游部长以及普尔古里得斯报告所名道姓的其他人员的行为。

Aucun autre projet de résolution ne demande nommément à un État parmi ceux qui ne sont pas parties au TNP d'adhérer à cet instrument ou à tout autre traité.

其它决议草案都没有名道姓地具体呼吁某一个非缔约国加入《不扩散核武器条约》或其它条约。

Nous avons vu l'impact politique et moral du fait de donner des noms sur la situation en Angola, et nous avons voulu en faire de même pour la Sierra Leone.

我们已看到名道姓对安哥拉局势的政治和道义影响;我们要求对塞拉利昂采取同样做法。

Il en va de même de la représentation erronée des pauvres par certains écrivains et intellectuels - je n'ai pas à les nommer - qui prétendent parler en leur nom.

因此,也是某些声称代表穷人的作家和知识分子——我不用名道姓——对穷人的曲解。

A l'heure actuelle, le fait de citer des noms serait perçu comme une expression de vive préoccupation face au rôle joué par le commerce illicite de diamants dans l'aggravation du conflit.

此时,名道姓应被认为是对我国钻石的非法贸易在给冲突火上加油中所起的作用表示严重关切。

Il a été signalé qu'un certain nombre de personnes, nommément désignées, continueraient à faire le commerce des diamants de l'UNITA ou à lui fournir des armes en violation des sanctions imposées par l'ONU.

还有报告名道姓地说一些人违反联合国制裁继续作安盟钻石生意或向安盟提供军火。

L'an dernier, ma délégation avait dit au Conseil de sécurité que nous supportions l'idée de citer des noms en rapport avec le commerce illégal de ce qui a été qualifié de « diamants du conflit ».

去年,我国代表团告诉安理,我们支持对所谓“冲突钻石”的非法贸易应名道姓的想法。

Je salue également les récentes résolutions du Conseil de sécurité portant création des groupes d'experts chargés de dénoncer publiquement les individus et les entreprises qui enfreignent les régimes de sanctions ou alimentent les conflits.

我还对安全理事最近的一些决议表示欢迎,这些决议设立专家组来“名道姓地批评”破坏制裁或助长冲突的个人和企业。

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

我们支持秘书长对违反制裁采取名道姓和使其名誉扫地的立场,作为预防煽动冲突的机主义和贪婪的一种作法。

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该决议草案完全地,名道姓地针对以色列,把我们单挑出来,而没有一个其它联合国员国在第一委员受到此种对待。

Toutefois, nombre de ces rapports sont ponctuels et ne peuvent être vérifiés. Certains ne font de référence ni un lieu ni à un moment spécifique et ne désignent pas nommément les auteurs de ces actes.

但许多都是特别报告,而且没有经过核实;有的没有说明具体时间、地点,有的没有名道姓

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 指名道姓 的法语例句

用户正在搜索


赤褐色的, 赤褐色的[指头发], 赤褐色的头发, 赤红, 赤猴属, 赤吼猴, 赤狐, 赤脚, 赤脚的, 赤脚滑冰,

相似单词


指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明, 指明出路,
zhǐmíng-dàoxìng
désigner qn nommément ;
appeler qn par son nom et sans courtoisie ;
citer le nom de qn sans ménagement

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

出了据称参与上述事件的若干名个人。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“使其感到耻辱”。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东,或预先影响定于通过最后位问题谈判解决的问题。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾提到他。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾提到他。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据名搜寻的人。

Dans l'attente de cette enquête, l'Union européenne se demande s'il est approprié que les personnes dont le nom figure dans le rapport continuent d'exercer leurs responsabilités.

在调查之前,欧盟对被的人员是否应留任现职提出质疑。

Parfois, il n'est pas nécessaire de mentionner un pays, parce que les délégations connaissent la géographie de la région et savent de quel pays il s'agit.

有时,不必对一个国家,因为各国代表团熟理情况,人们就知哪个国家。

Cette enquête devrait notamment porter sur le comportement du Procureur général, du Ministre des sports et du tourisme et des autres personnes nommées dans le rapport Pourgourides.

调查时除其它外,应审查总检察长、体育旅游部长以及普尔古里得斯报告所的其他人员的行为。

Aucun autre projet de résolution ne demande nommément à un État parmi ceux qui ne sont pas parties au TNP d'adhérer à cet instrument ou à tout autre traité.

其它决议草案都没有具体呼吁某一个非缔约国加入《不扩散核武器条约》或其它条约。

Nous avons vu l'impact politique et moral du fait de donner des noms sur la situation en Angola, et nous avons voulu en faire de même pour la Sierra Leone.

我们已看到对安哥拉局势的政治义影响;我们要求对塞拉利昂采取同样做法。

Il en va de même de la représentation erronée des pauvres par certains écrivains et intellectuels - je n'ai pas à les nommer - qui prétendent parler en leur nom.

因此,也是某些声称代表穷人的作家知识分子——我不用——对穷人的曲解。

A l'heure actuelle, le fait de citer des noms serait perçu comme une expression de vive préoccupation face au rôle joué par le commerce illicite de diamants dans l'aggravation du conflit.

此时,应被认为是对我国钻石的非法贸易在给冲突火上加油中所起的作用表示严重关切。

Il a été signalé qu'un certain nombre de personnes, nommément désignées, continueraient à faire le commerce des diamants de l'UNITA ou à lui fournir des armes en violation des sanctions imposées par l'ONU.

还有报告说一些人违反联合国制裁继续作安盟钻石生意或向安盟提供军火。

L'an dernier, ma délégation avait dit au Conseil de sécurité que nous supportions l'idée de citer des noms en rapport avec le commerce illégal de ce qui a été qualifié de « diamants du conflit ».

去年,我国代表团告诉安理会,我们支持对所谓“冲突钻石”的非法贸易应的想法。

Je salue également les récentes résolutions du Conseil de sécurité portant création des groupes d'experts chargés de dénoncer publiquement les individus et les entreprises qui enfreignent les régimes de sanctions ou alimentent les conflits.

我还对安全理事会最近的一些决议表示欢迎,这些决议设立了专家组来“批评”破坏制裁或助长冲突的个人企业。

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

我们支持秘书长对违反制裁者采取使其名誉扫的立场,作为预防煽动冲突的机会主义贪婪的一种作法。

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该决议草案完全针对以色列,把我们单挑出来,而没有一个其它联合国会员国在第一委员会受到此种对待。

Toutefois, nombre de ces rapports sont ponctuels et ne peuvent être vérifiés. Certains ne font de référence ni un lieu ni à un moment spécifique et ne désignent pas nommément les auteurs de ces actes.

但许多都是特别报告,而且没有经过核实;有的没有说明具体时间、点,有的没有

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 指名道姓 的法语例句

用户正在搜索


赤裸的(空的), 赤裸裸, 赤裸裸的, 赤裸裸的谎话, 赤裸裸地, 赤眉, 赤霉属, 赤霉酸, 赤面风, 赤膜,

相似单词


指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明, 指明出路,
zhǐmíng-dàoxìng
désigner qn nommément ;
appeler qn par son nom et sans courtoisie ;
citer le nom de qn sans ménagement

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

出了据称参与上述事件的若干个人。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“和使其感到耻辱”。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾提到他。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾提到他。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对查程序的“个人化”性质提出意见,查程序拟根据姓搜寻的人。

Dans l'attente de cette enquête, l'Union européenne se demande s'il est approprié que les personnes dont le nom figure dans le rapport continuent d'exercer leurs responsabilités.

查之前,欧盟对被的人员是否应留任现职提出质疑。

Parfois, il n'est pas nécessaire de mentionner un pays, parce que les délégations connaissent la géographie de la région et savent de quel pays il s'agit.

有时,不必对一个国家各国代表团熟悉地区的地理情况,人们就知哪个国家。

Cette enquête devrait notamment porter sur le comportement du Procureur général, du Ministre des sports et du tourisme et des autres personnes nommées dans le rapport Pourgourides.

查时除其它外,应审查总检察长、体育和旅游部长以及普尔古里得斯报告所的其他人员的行

Aucun autre projet de résolution ne demande nommément à un État parmi ceux qui ne sont pas parties au TNP d'adhérer à cet instrument ou à tout autre traité.

其它决议草案都没有地具体呼吁某一个非缔约国加入《不扩散核武器条约》或其它条约。

Nous avons vu l'impact politique et moral du fait de donner des noms sur la situation en Angola, et nous avons voulu en faire de même pour la Sierra Leone.

我们已看到对安哥拉局势的政治和义影响;我们要求对塞拉利昂采取同样做法。

Il en va de même de la représentation erronée des pauvres par certains écrivains et intellectuels - je n'ai pas à les nommer - qui prétendent parler en leur nom.

此,也是某些声称代表穷人的作家和知识分子——我不用——对穷人的曲解。

A l'heure actuelle, le fait de citer des noms serait perçu comme une expression de vive préoccupation face au rôle joué par le commerce illicite de diamants dans l'aggravation du conflit.

此时,应被认是对我国钻石的非法贸易在给冲突火上加油中所起的作用表示严重关切。

Il a été signalé qu'un certain nombre de personnes, nommément désignées, continueraient à faire le commerce des diamants de l'UNITA ou à lui fournir des armes en violation des sanctions imposées par l'ONU.

还有报告地说一些人违反联合国制裁继续作安盟钻石生意或向安盟提供军火。

L'an dernier, ma délégation avait dit au Conseil de sécurité que nous supportions l'idée de citer des noms en rapport avec le commerce illégal de ce qui a été qualifié de « diamants du conflit ».

去年,我国代表团告诉安理会,我们支持对所谓“冲突钻石”的非法贸易应的想法。

Je salue également les récentes résolutions du Conseil de sécurité portant création des groupes d'experts chargés de dénoncer publiquement les individus et les entreprises qui enfreignent les régimes de sanctions ou alimentent les conflits.

我还对安全理事会最近的一些决议表示欢迎,这些决议设立了专家组来“地批评”破坏制裁或助长冲突的个人和企业。

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

我们支持秘书长对违反制裁者采取和使其誉扫地的立场,作预防煽动冲突的机会主义和贪婪的一种作法。

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该决议草案完全地,地针对以色列,把我们单挑出来,而没有一个其它联合国会员国在第一委员会受到此种对待。

Toutefois, nombre de ces rapports sont ponctuels et ne peuvent être vérifiés. Certains ne font de référence ni un lieu ni à un moment spécifique et ne désignent pas nommément les auteurs de ces actes.

但许多都是特别报告,而且没有经过核实;有的没有说明具体时间、地点,有的没有

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 指名道姓 的法语例句

用户正在搜索


冲刷率, 冲塌, 冲痰, 冲腾, 冲天, 冲天干劲, 冲天炉出铁槽, 冲天炉出铁孔, 冲天炉鼓风机, 冲天炉火花灭集器,

相似单词


指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明, 指明出路,
zhǐmíng-dàoxìng
désigner qn nommément ;
appeler qn par son nom et sans courtoisie ;
citer le nom de qn sans ménagement

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

出了据称参与上述事件的若干个人。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“和使其感到耻辱”。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东,或预先影响定于通过最后地位问题决的问题。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾提到他。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾提到他。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据搜寻的人。

Dans l'attente de cette enquête, l'Union européenne se demande s'il est approprié que les personnes dont le nom figure dans le rapport continuent d'exercer leurs responsabilités.

在调查之前,欧盟对被的人员是否应留任现职提出质疑。

Parfois, il n'est pas nécessaire de mentionner un pays, parce que les délégations connaissent la géographie de la région et savent de quel pays il s'agit.

有时,不必对一个国家,因为各国代表团熟悉地区的地理情况,人们就知哪个国家。

Cette enquête devrait notamment porter sur le comportement du Procureur général, du Ministre des sports et du tourisme et des autres personnes nommées dans le rapport Pourgourides.

调查时除其它外,应审查总检察长、体育和旅游部长以及普尔古里得斯报告所的其他人员的行为。

Aucun autre projet de résolution ne demande nommément à un État parmi ceux qui ne sont pas parties au TNP d'adhérer à cet instrument ou à tout autre traité.

其它决议草案都没有地具体呼吁某一个非缔约国加入《不扩散核武器条约》或其它条约。

Nous avons vu l'impact politique et moral du fait de donner des noms sur la situation en Angola, et nous avons voulu en faire de même pour la Sierra Leone.

我们已看到对安哥拉局势的政治和义影响;我们要求对塞拉利昂采取同样做法。

Il en va de même de la représentation erronée des pauvres par certains écrivains et intellectuels - je n'ai pas à les nommer - qui prétendent parler en leur nom.

因此,也是某些声称代表穷人的作家和知识分子——我不用——对穷人的曲

A l'heure actuelle, le fait de citer des noms serait perçu comme une expression de vive préoccupation face au rôle joué par le commerce illicite de diamants dans l'aggravation du conflit.

此时,应被认为是对我国钻石的非法贸易在给冲突火上加油中所起的作用表示严重关切。

Il a été signalé qu'un certain nombre de personnes, nommément désignées, continueraient à faire le commerce des diamants de l'UNITA ou à lui fournir des armes en violation des sanctions imposées par l'ONU.

还有报告地说一些人违反联合国制裁继续作安盟钻石生意或向安盟提供军火。

L'an dernier, ma délégation avait dit au Conseil de sécurité que nous supportions l'idée de citer des noms en rapport avec le commerce illégal de ce qui a été qualifié de « diamants du conflit ».

去年,我国代表团告诉安理会,我们支持对所谓“冲突钻石”的非法贸易应的想法。

Je salue également les récentes résolutions du Conseil de sécurité portant création des groupes d'experts chargés de dénoncer publiquement les individus et les entreprises qui enfreignent les régimes de sanctions ou alimentent les conflits.

我还对安全理事会最近的一些决议表示欢迎,这些决议设立了专家组来“地批评”破坏制裁或助长冲突的个人和企业。

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

我们支持秘书长对违反制裁者采取和使其誉扫地的立场,作为预防煽动冲突的机会主义和贪婪的一种作法。

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该决议草案完全地,地针对以色列,把我们单挑出来,而没有一个其它联合国会员国在第一委员会受到此种对待。

Toutefois, nombre de ces rapports sont ponctuels et ne peuvent être vérifiés. Certains ne font de référence ni un lieu ni à un moment spécifique et ne désignent pas nommément les auteurs de ces actes.

但许多都是特别报告,而且没有经过核实;有的没有说明具体时间、地点,有的没有

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 指名道姓 的法语例句

用户正在搜索


冲向敌人, 冲向外海, 冲销, 冲压, 冲压工, 冲压工f, 冲压活塞, 冲压机, 冲压式发动机, 冲压式喷气发动机,

相似单词


指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明, 指明出路,
zhǐmíng-dàoxìng
désigner qn nommément ;
appeler qn par son nom et sans courtoisie ;
citer le nom de qn sans ménagement

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会名道姓

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

名道姓出了据称参与上述事件的若干名个人。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法名道姓和使其感到耻辱”。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东道国名道姓,或预先影响定于通过最问题谈判解决的问题。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之,发现报章未曾名道姓提到他。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之,发现报章未曾名道姓提到他。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓名搜寻名道姓的人。

Dans l'attente de cette enquête, l'Union européenne se demande s'il est approprié que les personnes dont le nom figure dans le rapport continuent d'exercer leurs responsabilités.

在调查之前,欧盟对被名道姓的人应留任现职提出质疑。

Parfois, il n'est pas nécessaire de mentionner un pays, parce que les délégations connaissent la géographie de la région et savent de quel pays il s'agit.

有时,不必对一个国家名道姓,因为各国代表团熟悉区的理情况,人们就知道哪个国家。

Cette enquête devrait notamment porter sur le comportement du Procureur général, du Ministre des sports et du tourisme et des autres personnes nommées dans le rapport Pourgourides.

调查时除其它外,应审查总检察长、体育和旅游部长以及普尔古里得斯报告所名道姓的其他人的行为。

Aucun autre projet de résolution ne demande nommément à un État parmi ceux qui ne sont pas parties au TNP d'adhérer à cet instrument ou à tout autre traité.

其它决议草案都没有名道姓具体呼吁某一个非缔约国加入《不扩散核武器条约》或其它条约。

Nous avons vu l'impact politique et moral du fait de donner des noms sur la situation en Angola, et nous avons voulu en faire de même pour la Sierra Leone.

我们已看到名道姓对安哥拉局势的政治和道义影响;我们要求对塞拉利昂采取同样做法。

Il en va de même de la représentation erronée des pauvres par certains écrivains et intellectuels - je n'ai pas à les nommer - qui prétendent parler en leur nom.

因此,也某些声称代表穷人的作家和知识分子——我不用名道姓——对穷人的曲解。

A l'heure actuelle, le fait de citer des noms serait perçu comme une expression de vive préoccupation face au rôle joué par le commerce illicite de diamants dans l'aggravation du conflit.

此时,名道姓应被认为对我国钻石的非法贸易在给冲突火上加油中所起的作用表示严重关切。

Il a été signalé qu'un certain nombre de personnes, nommément désignées, continueraient à faire le commerce des diamants de l'UNITA ou à lui fournir des armes en violation des sanctions imposées par l'ONU.

还有报告名道姓说一些人违反联合国制裁继续作安盟钻石生意或向安盟提供军火。

L'an dernier, ma délégation avait dit au Conseil de sécurité que nous supportions l'idée de citer des noms en rapport avec le commerce illégal de ce qui a été qualifié de « diamants du conflit ».

去年,我国代表团告诉安理会,我们支持对所谓“冲突钻石”的非法贸易应名道姓的想法。

Je salue également les récentes résolutions du Conseil de sécurité portant création des groupes d'experts chargés de dénoncer publiquement les individus et les entreprises qui enfreignent les régimes de sanctions ou alimentent les conflits.

我还对安全理事会最近的一些决议表示欢迎,这些决议设立了专家组来“名道姓批评”破坏制裁或助长冲突的个人和企业。

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

我们支持秘书长对违反制裁者采取名道姓和使其名誉扫的立场,作为预防煽动冲突的机会主义和贪婪的一种作法。

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该决议草案完全名道姓针对以色列,把我们单挑出来,而没有一个其它联合国会国在第一委会受到此种对待。

Toutefois, nombre de ces rapports sont ponctuels et ne peuvent être vérifiés. Certains ne font de référence ni un lieu ni à un moment spécifique et ne désignent pas nommément les auteurs de ces actes.

但许多都特别报告,而且没有经过核实;有的没有说明具体时间、点,有的没有名道姓

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 指名道姓 的法语例句

用户正在搜索


冲子, 冲走, , 充畅, 充斥, 充斥的, 充磁, 充氮, 充当, 充当别人工具的人,

相似单词


指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明, 指明出路,
zhǐmíng-dàoxìng
désigner qn nommément ;
appeler qn par son nom et sans courtoisie ;
citer le nom de qn sans ménagement

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会名道姓

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

名道姓了据称参与上述事件的若干名个人。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

们使用的基本方法是“名道姓和使其感耻辱”。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东道国名道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾名道姓

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾名道姓

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序的“个人化”性质见,因为调查程序拟根据姓名搜寻名道姓的人。

Dans l'attente de cette enquête, l'Union européenne se demande s'il est approprié que les personnes dont le nom figure dans le rapport continuent d'exercer leurs responsabilités.

在调查之前,欧盟对被名道姓的人员是否应留任现职质疑。

Parfois, il n'est pas nécessaire de mentionner un pays, parce que les délégations connaissent la géographie de la région et savent de quel pays il s'agit.

有时,不必对一个国家名道姓,因为各国代表团熟悉地区的地理情况,人们就知道是哪个国家。

Cette enquête devrait notamment porter sur le comportement du Procureur général, du Ministre des sports et du tourisme et des autres personnes nommées dans le rapport Pourgourides.

调查时除其它外,应审查总检察长、体育和旅游部长以及普尔古里得斯报告所名道姓的其人员的行为。

Aucun autre projet de résolution ne demande nommément à un État parmi ceux qui ne sont pas parties au TNP d'adhérer à cet instrument ou à tout autre traité.

其它决议草案都没有名道姓地具体呼吁某一个非缔约国加入《不扩散核武器条约》或其它条约。

Nous avons vu l'impact politique et moral du fait de donner des noms sur la situation en Angola, et nous avons voulu en faire de même pour la Sierra Leone.

我们已看名道姓对安哥拉局势的政治和道义影响;我们要求对塞拉利昂采取同样做法。

Il en va de même de la représentation erronée des pauvres par certains écrivains et intellectuels - je n'ai pas à les nommer - qui prétendent parler en leur nom.

因此,也是某些声称代表穷人的作家和知识分子——我不用名道姓——对穷人的曲解。

A l'heure actuelle, le fait de citer des noms serait perçu comme une expression de vive préoccupation face au rôle joué par le commerce illicite de diamants dans l'aggravation du conflit.

此时,名道姓应被认为是对我国钻石的非法贸易在给冲突火上加油中所起的作用表示严重关切。

Il a été signalé qu'un certain nombre de personnes, nommément désignées, continueraient à faire le commerce des diamants de l'UNITA ou à lui fournir des armes en violation des sanctions imposées par l'ONU.

还有报告名道姓地说一些人违反联合国制裁继续作安盟钻石生或向安盟供军火。

L'an dernier, ma délégation avait dit au Conseil de sécurité que nous supportions l'idée de citer des noms en rapport avec le commerce illégal de ce qui a été qualifié de « diamants du conflit ».

去年,我国代表团告诉安理会,我们支持对所谓“冲突钻石”的非法贸易应名道姓的想法。

Je salue également les récentes résolutions du Conseil de sécurité portant création des groupes d'experts chargés de dénoncer publiquement les individus et les entreprises qui enfreignent les régimes de sanctions ou alimentent les conflits.

我还对安全理事会最近的一些决议表示欢迎,这些决议设立了专家组来“名道姓地批评”破坏制裁或助长冲突的个人和企业。

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

我们支持秘书长对违反制裁者采取名道姓和使其名誉扫地的立场,作为预防煽动冲突的机会主义和贪婪的一种作法。

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该决议草案完全地,名道姓地针对以色列,把我们单挑来,而没有一个其它联合国会员国在第一委员会受此种对待。

Toutefois, nombre de ces rapports sont ponctuels et ne peuvent être vérifiés. Certains ne font de référence ni un lieu ni à un moment spécifique et ne désignent pas nommément les auteurs de ces actes.

但许多都是特别报告,而且没有经过核实;有的没有说明具体时间、地点,有的没有名道姓

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 指名道姓 的法语例句

用户正在搜索


充耳不闻, 充分, 充分成长, 充分的, 充分的(充足的), 充分的理由, 充分地, 充分发挥, 充分发育的身体, 充分发展,

相似单词


指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明, 指明出路,