法语助手
  • 关闭

指名道姓

添加到生词本

zhǐmíng-dàoxìng
désigner qn nommément ;
appeler qn par son nom et sans courtoisie ;
citer le nom de qn sans ménagement

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

不讳言要求安理会道姓

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

道姓出了据称参与上述事件的若干个人。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

使用的基本方法是“道姓和使其感到耻辱”。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东道国道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾道姓提到他。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾道姓提到他。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓搜寻道姓的人。

Dans l'attente de cette enquête, l'Union européenne se demande s'il est approprié que les personnes dont le nom figure dans le rapport continuent d'exercer leurs responsabilités.

在调查之前,欧盟对被道姓的人员是否应留任现职提出质疑。

Parfois, il n'est pas nécessaire de mentionner un pays, parce que les délégations connaissent la géographie de la région et savent de quel pays il s'agit.

有时,不必对一个国家道姓,因为各国代表团熟悉地区的地理情况,人就知道是哪个国家。

Cette enquête devrait notamment porter sur le comportement du Procureur général, du Ministre des sports et du tourisme et des autres personnes nommées dans le rapport Pourgourides.

调查时除其它外,应审查总检察长、体育和旅游部长以及普尔古里得斯报告所道姓的其他人员的行为。

Aucun autre projet de résolution ne demande nommément à un État parmi ceux qui ne sont pas parties au TNP d'adhérer à cet instrument ou à tout autre traité.

其它决议草案都没有道姓地具体呼吁某一个非缔约国加入《不扩散核武器条约》或其它条约。

Nous avons vu l'impact politique et moral du fait de donner des noms sur la situation en Angola, et nous avons voulu en faire de même pour la Sierra Leone.

已看到道姓对安哥拉局势的政治和道义影响;要求对塞拉利昂采取同样做法。

Il en va de même de la représentation erronée des pauvres par certains écrivains et intellectuels - je n'ai pas à les nommer - qui prétendent parler en leur nom.

因此,也是某些声称代表穷人的作家和知识分子——不用道姓——对穷人的曲解。

A l'heure actuelle, le fait de citer des noms serait perçu comme une expression de vive préoccupation face au rôle joué par le commerce illicite de diamants dans l'aggravation du conflit.

此时,道姓应被认为是对国钻石的非法贸易在给冲突火上加油中所起的作用表示严重关切。

Il a été signalé qu'un certain nombre de personnes, nommément désignées, continueraient à faire le commerce des diamants de l'UNITA ou à lui fournir des armes en violation des sanctions imposées par l'ONU.

还有报告道姓地说一些人违反联合国制裁继续作安盟钻石生意或向安盟提供军火。

L'an dernier, ma délégation avait dit au Conseil de sécurité que nous supportions l'idée de citer des noms en rapport avec le commerce illégal de ce qui a été qualifié de « diamants du conflit ».

去年,国代表团告诉安理会,支持对所谓“冲突钻石”的非法贸易应道姓的想法。

Je salue également les récentes résolutions du Conseil de sécurité portant création des groupes d'experts chargés de dénoncer publiquement les individus et les entreprises qui enfreignent les régimes de sanctions ou alimentent les conflits.

还对安全理事会最近的一些决议表示欢迎,这些决议设立了专家组来“道姓地批评”破坏制裁或助长冲突的个人和企业。

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

支持秘书长对违反制裁者采取道姓和使其誉扫地的立场,作为预防煽动冲突的机会主义和贪婪的一种作法。

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该决议草案完全地,道姓地针对以色列,把单挑出来,而没有一个其它联合国会员国在第一委员会受到此种对待。

Toutefois, nombre de ces rapports sont ponctuels et ne peuvent être vérifiés. Certains ne font de référence ni un lieu ni à un moment spécifique et ne désignent pas nommément les auteurs de ces actes.

但许多都是特别报告,而且没有经过核实;有的没有说明具体时间、地点,有的没有道姓

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向正。

显示所有包含 指名道姓 的法语例句

用户正在搜索


Rwanda, rwandais, Rydberg, rynersonite, rysglas, rythme, rythmé, rythmer, rythmeur, rythmicien,

相似单词


指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明, 指明出路,
zhǐmíng-dàoxìng
désigner qn nommément ;
appeler qn par son nom et sans courtoisie ;
citer le nom de qn sans ménagement

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

们毫不讳言要求安理会

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

出了据称参与上述事件的若干个人。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“和使其感到耻辱”。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾提到他。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾提到他。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据搜寻的人。

Dans l'attente de cette enquête, l'Union européenne se demande s'il est approprié que les personnes dont le nom figure dans le rapport continuent d'exercer leurs responsabilités.

在调查之前,欧盟对被的人员是否应留任现职提出质疑。

Parfois, il n'est pas nécessaire de mentionner un pays, parce que les délégations connaissent la géographie de la région et savent de quel pays il s'agit.

有时,不必对一个国家,因为各国代表团熟悉地区的地理情况,人们就知哪个国家。

Cette enquête devrait notamment porter sur le comportement du Procureur général, du Ministre des sports et du tourisme et des autres personnes nommées dans le rapport Pourgourides.

调查时除其它外,应审查总检察长、体育和旅游部长以及普尔古里得斯报告所的其他人员的行为。

Aucun autre projet de résolution ne demande nommément à un État parmi ceux qui ne sont pas parties au TNP d'adhérer à cet instrument ou à tout autre traité.

其它决议草案都没有地具体呼吁某一个非缔约国加入《不扩散核武器条约》或其它条约。

Nous avons vu l'impact politique et moral du fait de donner des noms sur la situation en Angola, et nous avons voulu en faire de même pour la Sierra Leone.

们已看到对安哥拉局势的政治和义影响;们要求对塞拉利昂采取同样做法。

Il en va de même de la représentation erronée des pauvres par certains écrivains et intellectuels - je n'ai pas à les nommer - qui prétendent parler en leur nom.

因此,也是某些声称代表穷人的作家和知识分子——不用——对穷人的曲解。

A l'heure actuelle, le fait de citer des noms serait perçu comme une expression de vive préoccupation face au rôle joué par le commerce illicite de diamants dans l'aggravation du conflit.

此时,应被认为是对国钻石的非法贸易在给冲突火上加油中所起的作用表示严重关切。

Il a été signalé qu'un certain nombre de personnes, nommément désignées, continueraient à faire le commerce des diamants de l'UNITA ou à lui fournir des armes en violation des sanctions imposées par l'ONU.

还有报告地说一些人违反联合国制裁继续作安盟钻石生意或向安盟提供军火。

L'an dernier, ma délégation avait dit au Conseil de sécurité que nous supportions l'idée de citer des noms en rapport avec le commerce illégal de ce qui a été qualifié de « diamants du conflit ».

去年,国代表团告诉安理会,们支持对所谓“冲突钻石”的非法贸易应的想法。

Je salue également les récentes résolutions du Conseil de sécurité portant création des groupes d'experts chargés de dénoncer publiquement les individus et les entreprises qui enfreignent les régimes de sanctions ou alimentent les conflits.

还对安全理事会最近的一些决议表示欢迎,这些决议设立了专家组来“地批评”破坏制裁或助长冲突的个人和企业。

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

们支持秘书长对违反制裁者采取和使其誉扫地的立场,作为预防煽动冲突的机会主义和贪婪的一种作法。

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该决议草案完全地,地针对以色列,把们单挑出来,而没有一个其它联合国会员国在第一委员会受到此种对待。

Toutefois, nombre de ces rapports sont ponctuels et ne peuvent être vérifiés. Certains ne font de référence ni un lieu ni à un moment spécifique et ne désignent pas nommément les auteurs de ces actes.

但许多都是特别报告,而且没有经过核实;有的没有说明具体时间、地点,有的没有

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向正。

显示所有包含 指名道姓 的法语例句

用户正在搜索


s.a.l, S.A.M.U., s.a.r., s.a.r. l., s.a.r.l., s.a.s., s.b.f., s.d., s.d.n., s.e.,

相似单词


指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明, 指明出路,
zhǐmíng-dàoxìng
désigner qn nommément ;
appeler qn par son nom et sans courtoisie ;
citer le nom de qn sans ménagement

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会名道姓

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

名道姓出了据称参与上述事件的若干名个人。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“名道姓和使其感到耻辱”。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东道国名道姓影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾名道姓提到他。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾名道姓提到他。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序的“个人化”性提出意见,因为调查程序拟根据姓名搜寻名道姓的人。

Dans l'attente de cette enquête, l'Union européenne se demande s'il est approprié que les personnes dont le nom figure dans le rapport continuent d'exercer leurs responsabilités.

在调查之前,欧盟对被名道姓的人员是否应留任现职提出

Parfois, il n'est pas nécessaire de mentionner un pays, parce que les délégations connaissent la géographie de la région et savent de quel pays il s'agit.

有时,不必对一个国家名道姓,因为各国代表团熟悉地区的地理情况,人们就知道是哪个国家。

Cette enquête devrait notamment porter sur le comportement du Procureur général, du Ministre des sports et du tourisme et des autres personnes nommées dans le rapport Pourgourides.

调查时除其它外,应审查总检察长、体育和旅游部长以及普尔古里得斯报告所名道姓的其他人员的行为。

Aucun autre projet de résolution ne demande nommément à un État parmi ceux qui ne sont pas parties au TNP d'adhérer à cet instrument ou à tout autre traité.

其它决议草案都没有名道姓地具体呼吁某一个非缔约国加入《不扩散核武器条约》其它条约。

Nous avons vu l'impact politique et moral du fait de donner des noms sur la situation en Angola, et nous avons voulu en faire de même pour la Sierra Leone.

我们已看到名道姓对安哥拉局势的政治和道义影响;我们要求对塞拉利昂采取同样做法。

Il en va de même de la représentation erronée des pauvres par certains écrivains et intellectuels - je n'ai pas à les nommer - qui prétendent parler en leur nom.

因此,也是某些声称代表穷人的作家和知识分子——我不用名道姓——对穷人的曲解。

A l'heure actuelle, le fait de citer des noms serait perçu comme une expression de vive préoccupation face au rôle joué par le commerce illicite de diamants dans l'aggravation du conflit.

此时,名道姓应被认为是对我国钻石的非法贸易在给冲突火上加油中所起的作用表示严重关切。

Il a été signalé qu'un certain nombre de personnes, nommément désignées, continueraient à faire le commerce des diamants de l'UNITA ou à lui fournir des armes en violation des sanctions imposées par l'ONU.

还有报告名道姓地说一些人违反联合国制裁继续作安盟钻石生意向安盟提供军火。

L'an dernier, ma délégation avait dit au Conseil de sécurité que nous supportions l'idée de citer des noms en rapport avec le commerce illégal de ce qui a été qualifié de « diamants du conflit ».

去年,我国代表团告诉安理会,我们支持对所谓“冲突钻石”的非法贸易应名道姓的想法。

Je salue également les récentes résolutions du Conseil de sécurité portant création des groupes d'experts chargés de dénoncer publiquement les individus et les entreprises qui enfreignent les régimes de sanctions ou alimentent les conflits.

我还对安全理事会最近的一些决议表示欢迎,这些决议设立了专家组来“名道姓地批评”破坏制裁助长冲突的个人和企业。

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

我们支持秘书长对违反制裁者采取名道姓和使其名誉扫地的立场,作为防煽动冲突的机会主义和贪婪的一种作法。

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该决议草案完全地,名道姓地针对以色列,把我们单挑出来,而没有一个其它联合国会员国在第一委员会受到此种对待。

Toutefois, nombre de ces rapports sont ponctuels et ne peuvent être vérifiés. Certains ne font de référence ni un lieu ni à un moment spécifique et ne désignent pas nommément les auteurs de ces actes.

但许多都是特别报告,而且没有经过核实;有的没有说明具体时间、地点,有的没有名道姓

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 指名道姓 的法语例句

用户正在搜索


s.t.c., S.V.P., sa, sa(c)quer, sa~o luis, sa~o paulo, sa~o tomé, saâ, Saale, Saalien,

相似单词


指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明, 指明出路,
zhǐmíng-dàoxìng
désigner qn nommément ;
appeler qn par son nom et sans courtoisie ;
citer le nom de qn sans ménagement

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会名道姓

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

名道姓出了据称参与上述事件的若干名个人。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“名道姓和使其感到耻辱”。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东道国名道姓影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾名道姓提到他。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾名道姓提到他。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序的“个人化”性提出意见,因为调查程序拟根据姓名搜寻名道姓的人。

Dans l'attente de cette enquête, l'Union européenne se demande s'il est approprié que les personnes dont le nom figure dans le rapport continuent d'exercer leurs responsabilités.

在调查之前,欧盟对被名道姓的人员是否应留任现职提出

Parfois, il n'est pas nécessaire de mentionner un pays, parce que les délégations connaissent la géographie de la région et savent de quel pays il s'agit.

有时,不必对一个国家名道姓,因为各国代表团熟悉地区的地理情况,人们就知道是哪个国家。

Cette enquête devrait notamment porter sur le comportement du Procureur général, du Ministre des sports et du tourisme et des autres personnes nommées dans le rapport Pourgourides.

调查时除其它外,应审查总检察长、体育和旅游部长以及普尔古里得斯报告所名道姓的其他人员的行为。

Aucun autre projet de résolution ne demande nommément à un État parmi ceux qui ne sont pas parties au TNP d'adhérer à cet instrument ou à tout autre traité.

其它决议草案都没有名道姓地具体呼吁某一个非缔约国加入《不扩散核武器条约》其它条约。

Nous avons vu l'impact politique et moral du fait de donner des noms sur la situation en Angola, et nous avons voulu en faire de même pour la Sierra Leone.

我们已看到名道姓对安哥拉局势的政治和道义影响;我们要求对塞拉利昂采取同样做法。

Il en va de même de la représentation erronée des pauvres par certains écrivains et intellectuels - je n'ai pas à les nommer - qui prétendent parler en leur nom.

因此,也是某些声称代表穷人的作家和知识分子——我不用名道姓——对穷人的曲解。

A l'heure actuelle, le fait de citer des noms serait perçu comme une expression de vive préoccupation face au rôle joué par le commerce illicite de diamants dans l'aggravation du conflit.

此时,名道姓应被认为是对我国钻石的非法贸易在给冲突火上加油中所起的作用表示严重关切。

Il a été signalé qu'un certain nombre de personnes, nommément désignées, continueraient à faire le commerce des diamants de l'UNITA ou à lui fournir des armes en violation des sanctions imposées par l'ONU.

还有报告名道姓地说一些人违反联合国制裁继续作安盟钻石生意向安盟提供军火。

L'an dernier, ma délégation avait dit au Conseil de sécurité que nous supportions l'idée de citer des noms en rapport avec le commerce illégal de ce qui a été qualifié de « diamants du conflit ».

去年,我国代表团告诉安理会,我们支持对所谓“冲突钻石”的非法贸易应名道姓的想法。

Je salue également les récentes résolutions du Conseil de sécurité portant création des groupes d'experts chargés de dénoncer publiquement les individus et les entreprises qui enfreignent les régimes de sanctions ou alimentent les conflits.

我还对安全理事会最近的一些决议表示欢迎,这些决议设立了专家组来“名道姓地批评”破坏制裁助长冲突的个人和企业。

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

我们支持秘书长对违反制裁者采取名道姓和使其名誉扫地的立场,作为防煽动冲突的机会主义和贪婪的一种作法。

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该决议草案完全地,名道姓地针对以色列,把我们单挑出来,而没有一个其它联合国会员国在第一委员会受到此种对待。

Toutefois, nombre de ces rapports sont ponctuels et ne peuvent être vérifiés. Certains ne font de référence ni un lieu ni à un moment spécifique et ne désignent pas nommément les auteurs de ces actes.

但许多都是特别报告,而且没有经过核实;有的没有说明具体时间、地点,有的没有名道姓

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 指名道姓 的法语例句

用户正在搜索


sabbat, sabbathien, sabbathienne, sabbatin, sabbatine, sabbatique, sabbatiser, sabbatisme, sabéen, sabéenne,

相似单词


指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明, 指明出路,
zhǐmíng-dàoxìng
désigner qn nommément ;
appeler qn par son nom et sans courtoisie ;
citer le nom de qn sans ménagement

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

毫不讳言要求安理会名道姓

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

名道姓出了据称参与上述事件若干名个

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

使用方法是“名道姓和使其感到耻辱”。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东道国名道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决问题。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾名道姓提到他。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾名道姓提到他。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序“个化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓名搜寻名道姓

Dans l'attente de cette enquête, l'Union européenne se demande s'il est approprié que les personnes dont le nom figure dans le rapport continuent d'exercer leurs responsabilités.

在调查之前,欧盟对被名道姓员是否应留任现职提出质疑。

Parfois, il n'est pas nécessaire de mentionner un pays, parce que les délégations connaissent la géographie de la région et savent de quel pays il s'agit.

有时,不必对一个国家名道姓,因为各国代表团熟悉地区地理情况,知道是哪个国家。

Cette enquête devrait notamment porter sur le comportement du Procureur général, du Ministre des sports et du tourisme et des autres personnes nommées dans le rapport Pourgourides.

调查时除其它外,应审查总检察长、体育和旅游部长以及普尔古里得斯报告所名道姓其他行为。

Aucun autre projet de résolution ne demande nommément à un État parmi ceux qui ne sont pas parties au TNP d'adhérer à cet instrument ou à tout autre traité.

其它决议草案都没有名道姓地具体呼吁某一个非缔约国加入《不扩散核武器条约》或其它条约。

Nous avons vu l'impact politique et moral du fait de donner des noms sur la situation en Angola, et nous avons voulu en faire de même pour la Sierra Leone.

已看到名道姓对安哥拉局势政治和道义影响;我要求对塞拉利昂采取同样做法。

Il en va de même de la représentation erronée des pauvres par certains écrivains et intellectuels - je n'ai pas à les nommer - qui prétendent parler en leur nom.

因此,也是某些声称代表穷作家和知识分子——我不用名道姓——对穷曲解。

A l'heure actuelle, le fait de citer des noms serait perçu comme une expression de vive préoccupation face au rôle joué par le commerce illicite de diamants dans l'aggravation du conflit.

此时,名道姓应被认为是对我国钻石非法贸易在给冲突火上加油中所起作用表示严重关切。

Il a été signalé qu'un certain nombre de personnes, nommément désignées, continueraient à faire le commerce des diamants de l'UNITA ou à lui fournir des armes en violation des sanctions imposées par l'ONU.

还有报告名道姓地说一些违反联合国制裁继续作安盟钻石生意或向安盟提供军火。

L'an dernier, ma délégation avait dit au Conseil de sécurité que nous supportions l'idée de citer des noms en rapport avec le commerce illégal de ce qui a été qualifié de « diamants du conflit ».

去年,我国代表团告诉安理会,我支持对所谓“冲突钻石”非法贸易应名道姓想法。

Je salue également les récentes résolutions du Conseil de sécurité portant création des groupes d'experts chargés de dénoncer publiquement les individus et les entreprises qui enfreignent les régimes de sanctions ou alimentent les conflits.

我还对安全理事会最近一些决议表示欢迎,这些决议设立了专家组来“名道姓地批评”破坏制裁或助长冲突和企业。

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

支持秘书长对违反制裁者采取名道姓和使其名誉扫地立场,作为预防煽动冲突机会主义和贪婪一种作法。

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该决议草案完全地,名道姓地针对以色列,把我单挑出来,而没有一个其它联合国会员国在第一委员会受到此种对待。

Toutefois, nombre de ces rapports sont ponctuels et ne peuvent être vérifiés. Certains ne font de référence ni un lieu ni à un moment spécifique et ne désignent pas nommément les auteurs de ces actes.

但许多都是特别报告,而且没有经过核实;有没有说明具体时间、地点,有没有名道姓

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我正。

显示所有包含 指名道姓 的法语例句

用户正在搜索


sabine, sabinène, sabinone, sabir, sablage, sable, sablé, sable (agglutiné à l'huile, de noyautage à l'huile, à huile), sabler, sablerie,

相似单词


指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明, 指明出路,
zhǐmíng-dàoxìng
désigner qn nommément ;
appeler qn par son nom et sans courtoisie ;
citer le nom de qn sans ménagement

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会名道姓

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

名道姓出了据称参与上述事件的若干名个人。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“名道姓和使其感到耻辱”。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应某一东道名道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约报刊进行了后,发现报章未曾名道姓提到他。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约报刊进行了后,发现报章未曾名道姓提到他。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者程序的“个人化”性质提出意见,因为程序拟根据姓名搜寻名道姓的人。

Dans l'attente de cette enquête, l'Union européenne se demande s'il est approprié que les personnes dont le nom figure dans le rapport continuent d'exercer leurs responsabilités.

前,欧盟名道姓的人员是否应留任现职提出质疑。

Parfois, il n'est pas nécessaire de mentionner un pays, parce que les délégations connaissent la géographie de la région et savent de quel pays il s'agit.

有时,不必一个名道姓,因为各代表团熟悉地区的地理情况,人们就知道是哪个家。

Cette enquête devrait notamment porter sur le comportement du Procureur général, du Ministre des sports et du tourisme et des autres personnes nommées dans le rapport Pourgourides.

时除其它外,应审总检察长、体育和旅游部长以及普尔古里得斯报告所名道姓的其他人员的行为。

Aucun autre projet de résolution ne demande nommément à un État parmi ceux qui ne sont pas parties au TNP d'adhérer à cet instrument ou à tout autre traité.

其它决议草案都没有名道姓地具体呼吁某一个非缔约加入《不扩散核武器条约》或其它条约。

Nous avons vu l'impact politique et moral du fait de donner des noms sur la situation en Angola, et nous avons voulu en faire de même pour la Sierra Leone.

我们已看到名道姓安哥拉局势的政治和道义影响;我们要求塞拉利昂采取同样做法。

Il en va de même de la représentation erronée des pauvres par certains écrivains et intellectuels - je n'ai pas à les nommer - qui prétendent parler en leur nom.

因此,也是某些声称代表穷人的作家和知识分子——我不用名道姓——穷人的曲解。

A l'heure actuelle, le fait de citer des noms serait perçu comme une expression de vive préoccupation face au rôle joué par le commerce illicite de diamants dans l'aggravation du conflit.

此时,名道姓应被认为是钻石的非法贸易给冲突火上加油中所起的作用表示严重关切。

Il a été signalé qu'un certain nombre de personnes, nommément désignées, continueraient à faire le commerce des diamants de l'UNITA ou à lui fournir des armes en violation des sanctions imposées par l'ONU.

还有报告名道姓地说一些人违反联合制裁继续作安盟钻石生意或向安盟提供军火。

L'an dernier, ma délégation avait dit au Conseil de sécurité que nous supportions l'idée de citer des noms en rapport avec le commerce illégal de ce qui a été qualifié de « diamants du conflit ».

去年,我代表团告诉安理会,我们支持所谓“冲突钻石”的非法贸易应名道姓的想法。

Je salue également les récentes résolutions du Conseil de sécurité portant création des groupes d'experts chargés de dénoncer publiquement les individus et les entreprises qui enfreignent les régimes de sanctions ou alimentent les conflits.

我还安全理事会最近的一些决议表示欢迎,这些决议设立了专家组来“名道姓地批评”破坏制裁或助长冲突的个人和企业。

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

我们支持秘书长违反制裁者采取名道姓和使其名誉扫地的立场,作为预防煽动冲突的机会主义和贪婪的一种作法。

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该决议草案完全地,名道姓地针以色列,把我们单挑出来,而没有一个其它联合会员第一委员会受到此种待。

Toutefois, nombre de ces rapports sont ponctuels et ne peuvent être vérifiés. Certains ne font de référence ni un lieu ni à un moment spécifique et ne désignent pas nommément les auteurs de ces actes.

但许多都是特别报告,而且没有经过核实;有的没有说明具体时间、地点,有的没有名道姓

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 指名道姓 的法语例句

用户正在搜索


sabretache, sabreur, sabreuse, s'abreuver, s'abriter, s'absenter, s'abstenir, sabugalite, saburral, saburrale,

相似单词


指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明, 指明出路,
zhǐmíng-dàoxìng
désigner qn nommément ;
appeler qn par son nom et sans courtoisie ;
citer le nom de qn sans ménagement

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会名道姓

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

名道姓出了据称参与上述事件若干名个人。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用基本方法是“名道姓和使其感到耻辱”。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

议不应某一东道国名道姓,或预先影响定于通过最后地位题谈判解题。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾名道姓提到他。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾名道姓提到他。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者调查程序“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓名搜寻名道姓人。

Dans l'attente de cette enquête, l'Union européenne se demande s'il est approprié que les personnes dont le nom figure dans le rapport continuent d'exercer leurs responsabilités.

在调查之前,欧盟名道姓人员是否应留任现职提出质疑。

Parfois, il n'est pas nécessaire de mentionner un pays, parce que les délégations connaissent la géographie de la région et savent de quel pays il s'agit.

有时,不必一个国家名道姓,因为各国代表团熟悉地区地理情况,人们就知道是哪个国家。

Cette enquête devrait notamment porter sur le comportement du Procureur général, du Ministre des sports et du tourisme et des autres personnes nommées dans le rapport Pourgourides.

调查时除其它外,应审查总检察长、体育和旅游部长以及普尔古里得斯报告所名道姓其他人员行为。

Aucun autre projet de résolution ne demande nommément à un État parmi ceux qui ne sont pas parties au TNP d'adhérer à cet instrument ou à tout autre traité.

其它议草案都没有名道姓地具体呼吁某一个非缔约国加入《不扩散核武器条约》或其它条约。

Nous avons vu l'impact politique et moral du fait de donner des noms sur la situation en Angola, et nous avons voulu en faire de même pour la Sierra Leone.

我们已看到名道姓安哥拉局势政治和道义影响;我们要求塞拉利昂采取同样做法。

Il en va de même de la représentation erronée des pauvres par certains écrivains et intellectuels - je n'ai pas à les nommer - qui prétendent parler en leur nom.

因此,也是某些声称代表穷人作家和知识分子——我不用名道姓——穷人曲解。

A l'heure actuelle, le fait de citer des noms serait perçu comme une expression de vive préoccupation face au rôle joué par le commerce illicite de diamants dans l'aggravation du conflit.

此时,名道姓认为是我国钻石非法贸易在给冲突火上加油中所起作用表示严重关切。

Il a été signalé qu'un certain nombre de personnes, nommément désignées, continueraient à faire le commerce des diamants de l'UNITA ou à lui fournir des armes en violation des sanctions imposées par l'ONU.

还有报告名道姓地说一些人违反联合国制裁继续作安盟钻石生意或向安盟提供军火。

L'an dernier, ma délégation avait dit au Conseil de sécurité que nous supportions l'idée de citer des noms en rapport avec le commerce illégal de ce qui a été qualifié de « diamants du conflit ».

去年,我国代表团告诉安理会,我们支持所谓“冲突钻石”非法贸易应名道姓想法。

Je salue également les récentes résolutions du Conseil de sécurité portant création des groupes d'experts chargés de dénoncer publiquement les individus et les entreprises qui enfreignent les régimes de sanctions ou alimentent les conflits.

我还安全理事会最近一些议表示欢迎,这些议设立了专家组来“名道姓地批评”破坏制裁或助长冲突个人和企业。

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

我们支持秘书长违反制裁者采取名道姓和使其名誉扫地立场,作为预防煽动冲突机会主义和贪婪一种作法。

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该议草案完全地,名道姓地针以色列,把我们单挑出来,而没有一个其它联合国会员国在第一委员会受到此种待。

Toutefois, nombre de ces rapports sont ponctuels et ne peuvent être vérifiés. Certains ne font de référence ni un lieu ni à un moment spécifique et ne désignent pas nommément les auteurs de ces actes.

但许多都是特别报告,而且没有经过核实;有没有说明具体时间、地点,有没有名道姓

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们正。

显示所有包含 指名道姓 的法语例句

用户正在搜索


saccageur, saccatier, saccharase, saccharate, sacchareux, saccharide, saccharifère, saccharifiable, saccharification, saccharifié,

相似单词


指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明, 指明出路,
zhǐmíng-dàoxìng
désigner qn nommément ;
appeler qn par son nom et sans courtoisie ;
citer le nom de qn sans ménagement

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

出了据称参与上述事件的若干个人。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“和使其感到耻辱”。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报提到他。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报提到他。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据搜寻的人。

Dans l'attente de cette enquête, l'Union européenne se demande s'il est approprié que les personnes dont le nom figure dans le rapport continuent d'exercer leurs responsabilités.

在调查之前,欧盟对被的人员是否应留任现职提出质疑。

Parfois, il n'est pas nécessaire de mentionner un pays, parce que les délégations connaissent la géographie de la région et savent de quel pays il s'agit.

有时,不必对一个国家,因为各国代表团熟悉地区的地理情况,人们就知哪个国家。

Cette enquête devrait notamment porter sur le comportement du Procureur général, du Ministre des sports et du tourisme et des autres personnes nommées dans le rapport Pourgourides.

调查时除其它外,应审查总检察长、体育和旅游部长以及普尔古里得斯报告所的其他人员的行为。

Aucun autre projet de résolution ne demande nommément à un État parmi ceux qui ne sont pas parties au TNP d'adhérer à cet instrument ou à tout autre traité.

其它决议草案都没有地具体呼吁某一个非缔约国加入《不扩散核武器条约》或其它条约。

Nous avons vu l'impact politique et moral du fait de donner des noms sur la situation en Angola, et nous avons voulu en faire de même pour la Sierra Leone.

我们已看到对安哥拉局势的政治和义影响;我们要求对塞拉利昂采取同样做法。

Il en va de même de la représentation erronée des pauvres par certains écrivains et intellectuels - je n'ai pas à les nommer - qui prétendent parler en leur nom.

因此,也是某些声称代表穷人的作家和知识分子——我不用——对穷人的曲解。

A l'heure actuelle, le fait de citer des noms serait perçu comme une expression de vive préoccupation face au rôle joué par le commerce illicite de diamants dans l'aggravation du conflit.

此时,应被认为是对我国钻石的非法贸易在给冲突火上加油中所起的作用表示严重关切。

Il a été signalé qu'un certain nombre de personnes, nommément désignées, continueraient à faire le commerce des diamants de l'UNITA ou à lui fournir des armes en violation des sanctions imposées par l'ONU.

还有报告地说一些人违反联合国制裁继续作安盟钻石生意或向安盟提供军火。

L'an dernier, ma délégation avait dit au Conseil de sécurité que nous supportions l'idée de citer des noms en rapport avec le commerce illégal de ce qui a été qualifié de « diamants du conflit ».

去年,我国代表团告诉安理会,我们支持对所谓“冲突钻石”的非法贸易应的想法。

Je salue également les récentes résolutions du Conseil de sécurité portant création des groupes d'experts chargés de dénoncer publiquement les individus et les entreprises qui enfreignent les régimes de sanctions ou alimentent les conflits.

我还对安全理事会最近的一些决议表示欢迎,这些决议设立了专家组来“地批评”破坏制裁或助长冲突的个人和企业。

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

我们支持秘书长对违反制裁者采取和使其誉扫地的立场,作为预防煽动冲突的机会主义和贪婪的一种作法。

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该决议草案完全地,地针对以色列,把我们单挑出来,而没有一个其它联合国会员国在第一委员会受到此种对待。

Toutefois, nombre de ces rapports sont ponctuels et ne peuvent être vérifiés. Certains ne font de référence ni un lieu ni à un moment spécifique et ne désignent pas nommément les auteurs de ces actes.

但许多都是特别报告,而且没有经过核实;有的没有说明具体时间、地点,有的没有

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 指名道姓 的法语例句

用户正在搜索


saccharocorie, saccharoïde, saccharolé, saccharomètre, saccharomyces, saccharone, saccharose, saccharosurie, saccharure, sacchite,

相似单词


指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明, 指明出路,
zhǐmíng-dàoxìng
désigner qn nommément ;
appeler qn par son nom et sans courtoisie ;
citer le nom de qn sans ménagement

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会道姓

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

道姓据称参与上述事件的若干个人。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“道姓和使其感到耻辱”。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东道国道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进询之后,发现报章未曾道姓提到他。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进询之后,发现报章未曾道姓提到他。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调程序的“个人化”性质提出意见,因为调程序拟根据姓道姓的人。

Dans l'attente de cette enquête, l'Union européenne se demande s'il est approprié que les personnes dont le nom figure dans le rapport continuent d'exercer leurs responsabilités.

在调之前,欧盟对被道姓的人员是否应留任现职提出质疑。

Parfois, il n'est pas nécessaire de mentionner un pays, parce que les délégations connaissent la géographie de la région et savent de quel pays il s'agit.

有时,不必对一个国家道姓,因为各国代表团熟悉地区的地理情况,人们就知道是哪个国家。

Cette enquête devrait notamment porter sur le comportement du Procureur général, du Ministre des sports et du tourisme et des autres personnes nommées dans le rapport Pourgourides.

时除其它外,应审总检察长、体育和旅游部长以及普尔古里得斯报告所道姓的其他人员的为。

Aucun autre projet de résolution ne demande nommément à un État parmi ceux qui ne sont pas parties au TNP d'adhérer à cet instrument ou à tout autre traité.

其它决议草案都没有道姓地具体呼吁某一个非缔约国加入《不扩散核武器条约》或其它条约。

Nous avons vu l'impact politique et moral du fait de donner des noms sur la situation en Angola, et nous avons voulu en faire de même pour la Sierra Leone.

我们已看到道姓对安哥拉局势的政治和道义影响;我们要求对塞拉利昂采取同样做法。

Il en va de même de la représentation erronée des pauvres par certains écrivains et intellectuels - je n'ai pas à les nommer - qui prétendent parler en leur nom.

因此,也是某些声称代表穷人的作家和知识分子——我不用道姓——对穷人的曲解。

A l'heure actuelle, le fait de citer des noms serait perçu comme une expression de vive préoccupation face au rôle joué par le commerce illicite de diamants dans l'aggravation du conflit.

此时,道姓应被认为是对我国钻石的非法贸易在给冲突火上加油中所起的作用表示严重关切。

Il a été signalé qu'un certain nombre de personnes, nommément désignées, continueraient à faire le commerce des diamants de l'UNITA ou à lui fournir des armes en violation des sanctions imposées par l'ONU.

还有报告道姓地说一些人违反联合国制裁继续作安盟钻石生意或向安盟提供军火。

L'an dernier, ma délégation avait dit au Conseil de sécurité que nous supportions l'idée de citer des noms en rapport avec le commerce illégal de ce qui a été qualifié de « diamants du conflit ».

去年,我国代表团告诉安理会,我们支持对所谓“冲突钻石”的非法贸易应道姓的想法。

Je salue également les récentes résolutions du Conseil de sécurité portant création des groupes d'experts chargés de dénoncer publiquement les individus et les entreprises qui enfreignent les régimes de sanctions ou alimentent les conflits.

我还对安全理事会最近的一些决议表示欢迎,这些决议设立专家组来“道姓地批评”破坏制裁或助长冲突的个人和企业。

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

我们支持秘书长对违反制裁者采取道姓和使其誉扫地的立场,作为预防煽动冲突的机会主义和贪婪的一种作法。

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该决议草案完全地,道姓地针对以色列,把我们单挑出来,而没有一个其它联合国会员国在第一委员会受到此种对待。

Toutefois, nombre de ces rapports sont ponctuels et ne peuvent être vérifiés. Certains ne font de référence ni un lieu ni à un moment spécifique et ne désignent pas nommément les auteurs de ces actes.

但许多都是特别报告,而且没有经过核实;有的没有说明具体时间、地点,有的没有道姓

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 指名道姓 的法语例句

用户正在搜索


s'acharner, sachée, sachem, sachet, Sachs, sacificiel, saclay, sacoche, sacoléva, sacolève,

相似单词


指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明, 指明出路,
zhǐmíng-dàoxìng
désigner qn nommément ;
appeler qn par son nom et sans courtoisie ;
citer le nom de qn sans ménagement

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

出了据称参与上述事件若干个人。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用基本方法是“和使其感到耻辱”。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东,或预先影响定于通过最后位问题谈判解决问题。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾提到他。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾提到他。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据搜寻人。

Dans l'attente de cette enquête, l'Union européenne se demande s'il est approprié que les personnes dont le nom figure dans le rapport continuent d'exercer leurs responsabilités.

在调查之前,欧盟对被人员是否应留任现职提出质疑。

Parfois, il n'est pas nécessaire de mentionner un pays, parce que les délégations connaissent la géographie de la région et savent de quel pays il s'agit.

有时,不必对一个国家,因为各国代表团熟悉理情况,人们就知哪个国家。

Cette enquête devrait notamment porter sur le comportement du Procureur général, du Ministre des sports et du tourisme et des autres personnes nommées dans le rapport Pourgourides.

调查时除其它外,应审查总检察长、体育和旅游部长以及普尔古里得斯报告所其他人员行为。

Aucun autre projet de résolution ne demande nommément à un État parmi ceux qui ne sont pas parties au TNP d'adhérer à cet instrument ou à tout autre traité.

其它决议草案都没有具体呼吁某一个非缔约国加入《不扩散核武器条约》或其它条约。

Nous avons vu l'impact politique et moral du fait de donner des noms sur la situation en Angola, et nous avons voulu en faire de même pour la Sierra Leone.

我们已看到对安哥拉局势政治和义影响;我们要求对塞拉利昂采取同样做法。

Il en va de même de la représentation erronée des pauvres par certains écrivains et intellectuels - je n'ai pas à les nommer - qui prétendent parler en leur nom.

因此,也是某些声称代表穷人作家和知识分子——我不用——对穷人曲解。

A l'heure actuelle, le fait de citer des noms serait perçu comme une expression de vive préoccupation face au rôle joué par le commerce illicite de diamants dans l'aggravation du conflit.

此时,应被认为是对我国钻石非法贸易在给冲突火上加油中所起作用表示严重关切。

Il a été signalé qu'un certain nombre de personnes, nommément désignées, continueraient à faire le commerce des diamants de l'UNITA ou à lui fournir des armes en violation des sanctions imposées par l'ONU.

还有报告说一些人违反联合国制裁继续作安盟钻石生意或向安盟提供军火。

L'an dernier, ma délégation avait dit au Conseil de sécurité que nous supportions l'idée de citer des noms en rapport avec le commerce illégal de ce qui a été qualifié de « diamants du conflit ».

去年,我国代表团告诉安理会,我们支持对所谓“冲突钻石”非法贸易应想法。

Je salue également les récentes résolutions du Conseil de sécurité portant création des groupes d'experts chargés de dénoncer publiquement les individus et les entreprises qui enfreignent les régimes de sanctions ou alimentent les conflits.

我还对安全理事会最近一些决议表示欢迎,这些决议设立了专家组来“批评”破坏制裁或助长冲突个人和企业。

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

我们支持秘书长对违反制裁者采取和使其誉扫立场,作为预防煽动冲突机会主义和贪婪一种作法。

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该决议草案完全针对以色列,把我们单挑出来,而没有一个其它联合国会员国在第一委员会受到此种对待。

Toutefois, nombre de ces rapports sont ponctuels et ne peuvent être vérifiés. Certains ne font de référence ni un lieu ni à un moment spécifique et ne désignent pas nommément les auteurs de ces actes.

但许多都是特别报告,而且没有经过核实;有没有说明具体时间、点,有没有

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 指名道姓 的法语例句

用户正在搜索


sacramentale, sacramentel, sacramentelle, sacramentellement, sacramento, sacre, sacré, sacrebleu, Sacré-Cœur, sacredieu!,

相似单词


指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明, 指明出路,