Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.
必须同时出积极的改进和缺点。
Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.
必须同时出积极的改进和缺点。
Je voudrais mettre l'accent sur trois domaines prioritaires pour ce qui est de l'action internationale.
我要出国际行动的三个优先领域。
Nombre d'entre eux ont fait valoir la nécessité de réduire le temps consacré aux négociations.
许多人出,应缩短谈判时间。
Je répète que cela est absolument vital.
我要再次出,这一点至关重要。
Ils indiquent que la jurisprudence interne va dans le sens de leur analyse.
们
出了国内的判例来支持这一申诉。
D'après ce jugement, une étiquette verte C-1 était collée sur le paquet.
该项判决出包裹贴有绿色C-1标签。
Il conclut donc que sa communication devrait être déclarée recevable.
出,应宣布
的来文
以受理。
4 L'auteur affirme qu'il a épuisé les recours internes.
4 提交人出
尽国内补救办法。
L'auteur fait observer l'absence de témoins indépendants qui auraient pu faire durer l'enquête.
提交人出,并没有
能延长调查的独立证人。
Il soutient que la loi impose certaines restrictions à l'adoption de personnes adultes.
出,法律对收养成年人规定了某些限制。
La question de la violence à l'encontre des migrantes a été jugée d'une importance critique.
有人出,暴力侵害移徙妇女行为是一个重要问题。
Il a été noté que le processus d'établissement du mécanisme d'examen était source d'enrichissement mutuel.
据出,建立审查机制的过程
使各方相互受益。
Le Comité observe que l'État partie n'a pas réfuté cette allégation.
委员会出,缔约国未对这一
控提出反驳。
Il indique, toutefois, qu'il s'agit d'une nouvelle définition plutôt que d'une clarification.
不过,出,这是一条新定义而不是一项澄清。
Comme le Directeur général l'a souligné, nous comptons six États parties.
正如总干事经
出的那样,我们有六个缔约国。
Le Comité énonce à nouveau ces préoccupations et recommandations dans le présent document.
委员会出,本文件再次提到这些关注问题和建议。
Sous sa forme actuelle, la recommandation protégerait les parties subséquentes.
出,该建议目前的形式会保护
来的当事人。
On a fait valoir qu'il fallait créer un environnement propice au désarmement nucléaire.
缔约国出,有必要建立有利于核裁军的环境。
Mme Patten remarque avec inquiétude le manque d'information sur les femmes travaillant dans le secteur informel.
Patten女士关切地出缺乏在非正规部门工作的妇女的信息。
D'autres expriment leur désaccord, évoquant la corruption qui frappe également le secteur privé.
其代表持不同意见,
出腐败也发生在私营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.
必须同时指出积极的改进和缺点。
Je voudrais mettre l'accent sur trois domaines prioritaires pour ce qui est de l'action internationale.
我要指出际行动的三个优先领域。
Nombre d'entre eux ont fait valoir la nécessité de réduire le temps consacré aux négociations.
许多人指出,应缩短谈判时间。
Je répète que cela est absolument vital.
我要再次指出,这一点至关重要。
Ils indiquent que la jurisprudence interne va dans le sens de leur analyse.
们指出了
内的判例来支持这一申诉。
D'après ce jugement, une étiquette verte C-1 était collée sur le paquet.
该项判决指出包裹贴有绿色C-1标。
Il conclut donc que sa communication devrait être déclarée recevable.
后指出,应宣布
的来文
以受理。
4 L'auteur affirme qu'il a épuisé les recours internes.
4 提交人指出已
内补救办法。
L'auteur fait observer l'absence de témoins indépendants qui auraient pu faire durer l'enquête.
提交人指出,并没有能延长调查的独立证人。
Il soutient que la loi impose certaines restrictions à l'adoption de personnes adultes.
指出,法律对收养成年人规定了某些限制。
La question de la violence à l'encontre des migrantes a été jugée d'une importance critique.
有人指出,暴力侵害移徙妇女行为是一个重要问题。
Il a été noté que le processus d'établissement du mécanisme d'examen était source d'enrichissement mutuel.
据指出,建立审查机制的过程使各方相互受益。
Le Comité observe que l'État partie n'a pas réfuté cette allégation.
委员会指出,缔约未对这一指控提出反驳。
Il indique, toutefois, qu'il s'agit d'une nouvelle définition plutôt que d'une clarification.
不过,指出,这是一条新定义而不是一项澄清。
Comme le Directeur général l'a souligné, nous comptons six États parties.
正如总干事已经指出的那样,我们有六个缔约。
Le Comité énonce à nouveau ces préoccupations et recommandations dans le présent document.
委员会指出,本文件再次提到这些关注问题和建议。
Sous sa forme actuelle, la recommandation protégerait les parties subséquentes.
指出,该建议目前的形式会保护后来的当事人。
On a fait valoir qu'il fallait créer un environnement propice au désarmement nucléaire.
缔约指出,有必要建立有利于核裁军的环境。
Mme Patten remarque avec inquiétude le manque d'information sur les femmes travaillant dans le secteur informel.
Patten女士关切地指出缺乏在非正规部门工作的妇女的信息。
D'autres expriment leur désaccord, évoquant la corruption qui frappe également le secteur privé.
其代表持不同意见,指出腐败也发生在私营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.
必须同时出积极的改进和缺点。
Je voudrais mettre l'accent sur trois domaines prioritaires pour ce qui est de l'action internationale.
我要出国际行动的三个优先领域。
Nombre d'entre eux ont fait valoir la nécessité de réduire le temps consacré aux négociations.
许出,应缩短谈判时间。
Je répète que cela est absolument vital.
我要再次出,这一点至关重要。
Ils indiquent que la jurisprudence interne va dans le sens de leur analyse.
他们出了国内的判例来支持这一申诉。
D'après ce jugement, une étiquette verte C-1 était collée sur le paquet.
该项判决出包裹贴有绿色C-1标签。
Il conclut donc que sa communication devrait être déclarée recevable.
他最后出,应宣布他的来文
以受理。
4 L'auteur affirme qu'il a épuisé les recours internes.
4 提交出他已用尽国内补救办法。
L'auteur fait observer l'absence de témoins indépendants qui auraient pu faire durer l'enquête.
提交出,并没有
能延长调查的独立证
。
Il soutient que la loi impose certaines restrictions à l'adoption de personnes adultes.
他出,法律对收养成年
规定了某些限制。
La question de la violence à l'encontre des migrantes a été jugée d'une importance critique.
有出,暴力侵害移
行为是一个重要问题。
Il a été noté que le processus d'établissement du mécanisme d'examen était source d'enrichissement mutuel.
据出,建立审查机制的过程
使各方相互受益。
Le Comité observe que l'État partie n'a pas réfuté cette allégation.
委员会出,缔约国未对这一
控提出反驳。
Il indique, toutefois, qu'il s'agit d'une nouvelle définition plutôt que d'une clarification.
不过,他出,这是一条新定义而不是一项澄清。
Comme le Directeur général l'a souligné, nous comptons six États parties.
正如总干事已经出的那样,我们有六个缔约国。
Le Comité énonce à nouveau ces préoccupations et recommandations dans le présent document.
委员会出,本文件再次提到这些关注问题和建议。
Sous sa forme actuelle, la recommandation protégerait les parties subséquentes.
他出,该建议目前的形式会保护后来的当事
。
On a fait valoir qu'il fallait créer un environnement propice au désarmement nucléaire.
缔约国出,有必要建立有利于核裁军的环境。
Mme Patten remarque avec inquiétude le manque d'information sur les femmes travaillant dans le secteur informel.
Patten士关切地
出缺乏在非正规部门工作的
的信息。
D'autres expriment leur désaccord, évoquant la corruption qui frappe également le secteur privé.
其他代表持不同意见,出腐败也发生在私营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.
必须同时指出积极改进和缺点。
Je voudrais mettre l'accent sur trois domaines prioritaires pour ce qui est de l'action internationale.
我要指出国际行动三个优先领域。
Nombre d'entre eux ont fait valoir la nécessité de réduire le temps consacré aux négociations.
许多人指出,应缩短谈时间。
Je répète que cela est absolument vital.
我要再次指出,这一点至关重要。
Ils indiquent que la jurisprudence interne va dans le sens de leur analyse.
他们指出了国内来支持这一申诉。
D'après ce jugement, une étiquette verte C-1 était collée sur le paquet.
该项决指出包裹贴有绿色C-1标签。
Il conclut donc que sa communication devrait être déclarée recevable.
他最后指出,应宣布他来文
以受理。
4 L'auteur affirme qu'il a épuisé les recours internes.
4 提交人指出他已用尽国内补救办法。
L'auteur fait observer l'absence de témoins indépendants qui auraient pu faire durer l'enquête.
提交人指出,并没有能延长调查
人。
Il soutient que la loi impose certaines restrictions à l'adoption de personnes adultes.
他指出,法律对收养成年人规定了某些限制。
La question de la violence à l'encontre des migrantes a été jugée d'une importance critique.
有人指出,暴力侵害移徙妇女行为是一个重要问题。
Il a été noté que le processus d'établissement du mécanisme d'examen était source d'enrichissement mutuel.
据指出,建审查机制
过程
使各方相互受益。
Le Comité observe que l'État partie n'a pas réfuté cette allégation.
委员会指出,缔约国未对这一指控提出反驳。
Il indique, toutefois, qu'il s'agit d'une nouvelle définition plutôt que d'une clarification.
不过,他指出,这是一条新定义而不是一项澄清。
Comme le Directeur général l'a souligné, nous comptons six États parties.
正如总干事已经指出那样,我们有六个缔约国。
Le Comité énonce à nouveau ces préoccupations et recommandations dans le présent document.
委员会指出,本文件再次提到这些关注问题和建议。
Sous sa forme actuelle, la recommandation protégerait les parties subséquentes.
他指出,该建议目前形式会保护后来
当事人。
On a fait valoir qu'il fallait créer un environnement propice au désarmement nucléaire.
缔约国指出,有必要建有利于核裁军
环境。
Mme Patten remarque avec inquiétude le manque d'information sur les femmes travaillant dans le secteur informel.
Patten女士关切地指出缺乏在非正规部门工作妇女
信息。
D'autres expriment leur désaccord, évoquant la corruption qui frappe également le secteur privé.
其他代表持不同意见,指出腐败也发生在私营部门。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.
必须出积极的改进和缺点。
Je voudrais mettre l'accent sur trois domaines prioritaires pour ce qui est de l'action internationale.
我要出国际行动的三个优先领域。
Nombre d'entre eux ont fait valoir la nécessité de réduire le temps consacré aux négociations.
许多人出,应缩短谈判
间。
Je répète que cela est absolument vital.
我要再次出,这一点至关重要。
Ils indiquent que la jurisprudence interne va dans le sens de leur analyse.
他们出了国内的判例来支持这一申诉。
D'après ce jugement, une étiquette verte C-1 était collée sur le paquet.
该项判决出包裹贴有绿色C-1标签。
Il conclut donc que sa communication devrait être déclarée recevable.
他最后出,应宣布他的来文
以
理。
4 L'auteur affirme qu'il a épuisé les recours internes.
4 提交人出他已用尽国内补救办法。
L'auteur fait observer l'absence de témoins indépendants qui auraient pu faire durer l'enquête.
提交人出,并没有
能延长调查的独立证人。
Il soutient que la loi impose certaines restrictions à l'adoption de personnes adultes.
他出,法律对收养成年人规定了某些限制。
La question de la violence à l'encontre des migrantes a été jugée d'une importance critique.
有人出,暴力侵害移徙妇女行为是一个重要问题。
Il a été noté que le processus d'établissement du mécanisme d'examen était source d'enrichissement mutuel.
据出,建立审查机制的过程
使各方
益。
Le Comité observe que l'État partie n'a pas réfuté cette allégation.
委员会出,缔约国未对这一
控提出反驳。
Il indique, toutefois, qu'il s'agit d'une nouvelle définition plutôt que d'une clarification.
不过,他出,这是一条新定义而不是一项澄清。
Comme le Directeur général l'a souligné, nous comptons six États parties.
正如总干事已经出的那样,我们有六个缔约国。
Le Comité énonce à nouveau ces préoccupations et recommandations dans le présent document.
委员会出,本文件再次提到这些关注问题和建议。
Sous sa forme actuelle, la recommandation protégerait les parties subséquentes.
他出,该建议目前的形式会保护后来的当事人。
On a fait valoir qu'il fallait créer un environnement propice au désarmement nucléaire.
缔约国出,有必要建立有利于核裁军的环境。
Mme Patten remarque avec inquiétude le manque d'information sur les femmes travaillant dans le secteur informel.
Patten女士关切地出缺乏在非正规部门工作的妇女的信息。
D'autres expriment leur désaccord, évoquant la corruption qui frappe également le secteur privé.
其他代表持不意见,
出腐败也发生在私营部门。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.
必须同时指出积极的改进和缺点。
Je voudrais mettre l'accent sur trois domaines prioritaires pour ce qui est de l'action internationale.
我指出国际行动的
先领域。
Nombre d'entre eux ont fait valoir la nécessité de réduire le temps consacré aux négociations.
许多人指出,应缩短谈判时间。
Je répète que cela est absolument vital.
我再次指出,这一点至关
。
Ils indiquent que la jurisprudence interne va dans le sens de leur analyse.
他们指出了国内的判例来支持这一申诉。
D'après ce jugement, une étiquette verte C-1 était collée sur le paquet.
该项判决指出包裹贴有绿色C-1标签。
Il conclut donc que sa communication devrait être déclarée recevable.
他最后指出,应宣布他的来文以受理。
4 L'auteur affirme qu'il a épuisé les recours internes.
4 提交人指出他已用尽国内补救办法。
L'auteur fait observer l'absence de témoins indépendants qui auraient pu faire durer l'enquête.
提交人指出,并没有能延长调查的独立证人。
Il soutient que la loi impose certaines restrictions à l'adoption de personnes adultes.
他指出,法律对收养成年人规定了某些限制。
La question de la violence à l'encontre des migrantes a été jugée d'une importance critique.
有人指出,暴力侵害移徙妇女行为是一问题。
Il a été noté que le processus d'établissement du mécanisme d'examen était source d'enrichissement mutuel.
据指出,建立审查机制的过程使各方相互受益。
Le Comité observe que l'État partie n'a pas réfuté cette allégation.
委员会指出,缔约国未对这一指控提出反驳。
Il indique, toutefois, qu'il s'agit d'une nouvelle définition plutôt que d'une clarification.
不过,他指出,这是一条新定义而不是一项澄清。
Comme le Directeur général l'a souligné, nous comptons six États parties.
正如总干事已经指出的那样,我们有六缔约国。
Le Comité énonce à nouveau ces préoccupations et recommandations dans le présent document.
委员会指出,本文件再次提到这些关注问题和建议。
Sous sa forme actuelle, la recommandation protégerait les parties subséquentes.
他指出,该建议目前的形式会保护后来的当事人。
On a fait valoir qu'il fallait créer un environnement propice au désarmement nucléaire.
缔约国指出,有必建立有利于核裁军的环境。
Mme Patten remarque avec inquiétude le manque d'information sur les femmes travaillant dans le secteur informel.
Patten女士关切地指出缺乏在非正规部门工作的妇女的信息。
D'autres expriment leur désaccord, évoquant la corruption qui frappe également le secteur privé.
其他代表持不同意见,指出腐败也发生在私营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.
必须同时积极的改进和缺点。
Je voudrais mettre l'accent sur trois domaines prioritaires pour ce qui est de l'action internationale.
我要动的三个优先领域。
Nombre d'entre eux ont fait valoir la nécessité de réduire le temps consacré aux négociations.
许多人,应缩短谈判时间。
Je répète que cela est absolument vital.
我要再次,这一点至关重要。
Ils indiquent que la jurisprudence interne va dans le sens de leur analyse.
他们了
内的判例来支持这一申诉。
D'après ce jugement, une étiquette verte C-1 était collée sur le paquet.
该项判决包裹贴有绿色C-1标签。
Il conclut donc que sa communication devrait être déclarée recevable.
他最后,应宣布他的来文
以受理。
4 L'auteur affirme qu'il a épuisé les recours internes.
4 提交人他已用尽
内补救办法。
L'auteur fait observer l'absence de témoins indépendants qui auraient pu faire durer l'enquête.
提交人,并没有
能延长调查的独立证人。
Il soutient que la loi impose certaines restrictions à l'adoption de personnes adultes.
他,法律对收养成年人规定了某些限制。
La question de la violence à l'encontre des migrantes a été jugée d'une importance critique.
有人,暴力侵害移徙妇女
为是一个重要问题。
Il a été noté que le processus d'établissement du mécanisme d'examen était source d'enrichissement mutuel.
,建立审查机制的过程
使各方相互受益。
Le Comité observe que l'État partie n'a pas réfuté cette allégation.
委员会,缔约
未对这一
控提
反驳。
Il indique, toutefois, qu'il s'agit d'une nouvelle définition plutôt que d'une clarification.
不过,他,这是一条新定义而不是一项澄清。
Comme le Directeur général l'a souligné, nous comptons six États parties.
正如总干事已经的那样,我们有六个缔约
。
Le Comité énonce à nouveau ces préoccupations et recommandations dans le présent document.
委员会,本文件再次提到这些关注问题和建议。
Sous sa forme actuelle, la recommandation protégerait les parties subséquentes.
他,该建议目前的形式会保护后来的当事人。
On a fait valoir qu'il fallait créer un environnement propice au désarmement nucléaire.
缔约,有必要建立有利于核裁军的环境。
Mme Patten remarque avec inquiétude le manque d'information sur les femmes travaillant dans le secteur informel.
Patten女士关切地缺乏在非正规部门工作的妇女的信息。
D'autres expriment leur désaccord, évoquant la corruption qui frappe également le secteur privé.
其他代表持不同意见,腐败也发生在私营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.
必须同时指出积极的改进和缺点。
Je voudrais mettre l'accent sur trois domaines prioritaires pour ce qui est de l'action internationale.
我要指出国际行动的三个优先领域。
Nombre d'entre eux ont fait valoir la nécessité de réduire le temps consacré aux négociations.
许多人指出,应缩短谈判时间。
Je répète que cela est absolument vital.
我要再次指出,点至关重要。
Ils indiquent que la jurisprudence interne va dans le sens de leur analyse.
他们指出了国内的判例来支持诉。
D'après ce jugement, une étiquette verte C-1 était collée sur le paquet.
该项判决指出包裹贴有绿色C-1标签。
Il conclut donc que sa communication devrait être déclarée recevable.
他最后指出,应宣布他的来文以受理。
4 L'auteur affirme qu'il a épuisé les recours internes.
4 提交人指出他已用尽国内补救办法。
L'auteur fait observer l'absence de témoins indépendants qui auraient pu faire durer l'enquête.
提交人指出,并没有调查的独立证人。
Il soutient que la loi impose certaines restrictions à l'adoption de personnes adultes.
他指出,法律对收养成年人规定了某些限制。
La question de la violence à l'encontre des migrantes a été jugée d'une importance critique.
有人指出,暴力侵害移徙妇女行为是个重要问题。
Il a été noté que le processus d'établissement du mécanisme d'examen était source d'enrichissement mutuel.
据指出,建立审查机制的过程使各方相互受益。
Le Comité observe que l'État partie n'a pas réfuté cette allégation.
委员会指出,缔约国未对指控提出反驳。
Il indique, toutefois, qu'il s'agit d'une nouvelle définition plutôt que d'une clarification.
不过,他指出,是
条新定义而不是
项澄清。
Comme le Directeur général l'a souligné, nous comptons six États parties.
正如总干事已经指出的那样,我们有六个缔约国。
Le Comité énonce à nouveau ces préoccupations et recommandations dans le présent document.
委员会指出,本文件再次提到些关注问题和建议。
Sous sa forme actuelle, la recommandation protégerait les parties subséquentes.
他指出,该建议目前的形式会保护后来的当事人。
On a fait valoir qu'il fallait créer un environnement propice au désarmement nucléaire.
缔约国指出,有必要建立有利于核裁军的环境。
Mme Patten remarque avec inquiétude le manque d'information sur les femmes travaillant dans le secteur informel.
Patten女士关切地指出缺乏在非正规部门工作的妇女的信息。
D'autres expriment leur désaccord, évoquant la corruption qui frappe également le secteur privé.
其他代表持不同意见,指出腐败也发生在私营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.
必须同时指出积极的改进和缺点。
Je voudrais mettre l'accent sur trois domaines prioritaires pour ce qui est de l'action internationale.
我指出国际行动的三个优先领域。
Nombre d'entre eux ont fait valoir la nécessité de réduire le temps consacré aux négociations.
许多人指出,应缩短谈判时间。
Je répète que cela est absolument vital.
我指出,这一点至关重
。
Ils indiquent que la jurisprudence interne va dans le sens de leur analyse.
他们指出了国内的判例来支持这一申诉。
D'après ce jugement, une étiquette verte C-1 était collée sur le paquet.
该项判决指出包裹贴有绿色C-1标签。
Il conclut donc que sa communication devrait être déclarée recevable.
他最后指出,应宣布他的来文以受理。
4 L'auteur affirme qu'il a épuisé les recours internes.
4 提交人指出他已用尽国内补救办法。
L'auteur fait observer l'absence de témoins indépendants qui auraient pu faire durer l'enquête.
提交人指出,并没有能延长调查的独立证人。
Il soutient que la loi impose certaines restrictions à l'adoption de personnes adultes.
他指出,法律对收养成年人规定了某。
La question de la violence à l'encontre des migrantes a été jugée d'une importance critique.
有人指出,暴力侵害移徙妇女行为是一个重问题。
Il a été noté que le processus d'établissement du mécanisme d'examen était source d'enrichissement mutuel.
据指出,建立审查机的过程
使各方相互受益。
Le Comité observe que l'État partie n'a pas réfuté cette allégation.
委员会指出,缔约国未对这一指控提出反驳。
Il indique, toutefois, qu'il s'agit d'une nouvelle définition plutôt que d'une clarification.
不过,他指出,这是一条新定义而不是一项澄清。
Comme le Directeur général l'a souligné, nous comptons six États parties.
正如总干事已经指出的那样,我们有六个缔约国。
Le Comité énonce à nouveau ces préoccupations et recommandations dans le présent document.
委员会指出,本文件提到这
关注问题和建议。
Sous sa forme actuelle, la recommandation protégerait les parties subséquentes.
他指出,该建议目前的形式会保护后来的当事人。
On a fait valoir qu'il fallait créer un environnement propice au désarmement nucléaire.
缔约国指出,有必建立有利于核裁军的环境。
Mme Patten remarque avec inquiétude le manque d'information sur les femmes travaillant dans le secteur informel.
Patten女士关切地指出缺乏在非正规部门工作的妇女的信息。
D'autres expriment leur désaccord, évoquant la corruption qui frappe également le secteur privé.
其他代表持不同意见,指出腐败也发生在私营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。