法语助手
  • 关闭

拿不准

添加到生词本

nábuzhǔn
ne pas en être sûr ;
ne pouvoir garantir avec certitude

J'hésite aussi sur la couleur de son costume.

对他衣服的颜色拿不准

Nous savons où nous en sommes, mais nous ignorons où nous allons.

已经处于这样一个状况,但是拿不准走向何方。

Mais en cas de doute, il appartiendra au demandeur d'établir l'attribution, tout comme il devra établir l'existence de la violation d'une obligation internationale.

但在拿不准的情况下,应由权利要求人确定行为的归属,就象必须确定有违反国际义务行为存在那样。

Bien qu'aucune des organisations que l'Inspecteur a consultées n'ait mis en doute l'utilité de ses services, certaines ne savaient pas trop si l'IAPSO était l'organe du PNUD chargé des achats ou un véritable mécanisme interinstitutions.

尽管检查专咨询的组织没有一个对采购处服务的有用性有怀疑,但有些组织表示拿不准它是开发署的一部分还是一个真正的构间制。

En outre, la plupart des droits ne sont pas publiés, de sorte que les négociants sont dans l'incertitude quant à leur montant, à la base de calcul, à l'administration officielle qui évalue le droit et au délai de paiement.

此外,多数费用并未公布,贸易商对其金额、计算基准、确定费用金额的政府当局以及付费的时间限制等都拿不准

La Commission d'amnistie a rencontré un certain nombre de problèmes depuis sa création, y compris d'importants retards dans l'application de la loi d'amnistie; des incertitudes au sujet du niveau et de la disponibilité des crédits gouvernementaux et un manque de contacts actifs avec les ONG et les forums de coordination.

大赦自设立以来也遇到了各种问题,如《大赦法》的执行再三推迟,内部对政府拨款的数额和时间拿不准,没有积极地与非政府组织和协调论坛取得联系。

En outre, le Comité exhorte l'État partie, en cas de doute, à toujours présumer que les jeunes victimes de la traite sont des enfants et à faire en sorte que l'intérêt supérieur de l'enfant soit pris en considération, tout en veillant par ailleurs à ce que l'enfant bénéficie d'une aide et d'une prise en charge appropriées, sur le plan physique et psychologique.

此外,敦促该缔约国在拿不准的情况下,始终将拐卖的青年受害者假定为儿童,保证考虑到儿童的最大利益并确保他得到充分的身体和心理援助以及关怀。

La Commission a expressément fait valoir à l'encontre de Dell que l'acceptation de la nouvelle norme avait été retardée, que les incertitudes quant à cette acceptation avaient accru le coût de mise en œuvre du nouveau procédé et que d'autres sociétés s'étaient abstenues d'utiliser le nouveau bus de crainte que le différend sur les droits de brevet ne nuise à son acceptation en tant que norme.

的申诉特别指出,这一行为耽误了该行业接受新的标准,而拿不准标准能否被接受则抬高了采用新设计的成本。 其他公司由于担心专利争议降低标准的接受率,因而避开使用新的总线。

Les réponses données par les répondants signalaient notamment l'insuffisance de l'information et de la sensibilisation, en particulier de la part des chargeurs et des destinataires, ainsi que des doutes quant aux avantages de la Convention; le nombre important des ratifications requises (30) pour que la Convention entre en vigueur; les pressions exercées par les milieux intéressés du transport maritime; et le lien étroit avec les Règles de Hambourg.

答复者引述的原因有:人特别是托运人和收货人缺乏信息和意识,对《公约》的好处拿不准;《公约》生效要求的批准国数目大(30个);海运利益集团的反向游说;与《汉堡规则》联系密切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 拿不准 的法语例句

用户正在搜索


flagellée, flageller, flagelliforme, flagelline, flagellospore, flagellum, flageolant, flageoler, flageolet, flagorner,

相似单词


拿笔尖蘸墨水, 拿不出手, 拿不定主意, 拿不动, 拿不稳, 拿不准, 拿拆账干活, 拿出, 拿出证件, 拿大,
nábuzhǔn
ne pas en être sûr ;
ne pouvoir garantir avec certitude

J'hésite aussi sur la couleur de son costume.

对他衣服的颜色我也

Nous savons où nous en sommes, mais nous ignorons où nous allons.

我们知道我们已经处于这样一个状况,但是我们走向何方。

Mais en cas de doute, il appartiendra au demandeur d'établir l'attribution, tout comme il devra établir l'existence de la violation d'une obligation internationale.

的情况下,应由权利要求人确定行为的归属,就象必须确定有违反国际义务行为存那样。

Bien qu'aucune des organisations que l'Inspecteur a consultées n'ait mis en doute l'utilité de ses services, certaines ne savaient pas trop si l'IAPSO était l'organe du PNUD chargé des achats ou un véritable mécanisme interinstitutions.

尽管检查专员咨询的组织没有一个对采购处服务的有用性有怀疑,但有些组织表示它是开发署的一部分还是一个真正的制。

En outre, la plupart des droits ne sont pas publiés, de sorte que les négociants sont dans l'incertitude quant à leur montant, à la base de calcul, à l'administration officielle qui évalue le droit et au délai de paiement.

此外,多数费用并未公布,贸易商对其金额、计算基准、确定费用金额的政府当局以及付费的限制等都

La Commission d'amnistie a rencontré un certain nombre de problèmes depuis sa création, y compris d'importants retards dans l'application de la loi d'amnistie; des incertitudes au sujet du niveau et de la disponibilité des crédits gouvernementaux et un manque de contacts actifs avec les ONG et les forums de coordination.

大赦委员会自设立以来也遇到了各种问题,如《大赦法》的执行再三推迟,委员会内部对政府拨款的数额,没有积极地与非政府组织协调论坛取得联系。

En outre, le Comité exhorte l'État partie, en cas de doute, à toujours présumer que les jeunes victimes de la traite sont des enfants et à faire en sorte que l'intérêt supérieur de l'enfant soit pris en considération, tout en veillant par ailleurs à ce que l'enfant bénéficie d'une aide et d'une prise en charge appropriées, sur le plan physique et psychologique.

此外,委员会敦促该缔约国的情况下,始终将拐卖的青年受害者假定为儿童,保证考虑到儿童的最大利益并确保他们得到充分的身体心理援助以及关怀。

La Commission a expressément fait valoir à l'encontre de Dell que l'acceptation de la nouvelle norme avait été retardée, que les incertitudes quant à cette acceptation avaient accru le coût de mise en œuvre du nouveau procédé et que d'autres sociétés s'étaient abstenues d'utiliser le nouveau bus de crainte que le différend sur les droits de brevet ne nuise à son acceptation en tant que norme.

委员会的申诉特别指出,这一行为耽误了该行业接受新的标准,而标准能否会被接受则抬高了采用新设计的成本。 其他公司由于担心专利争议会降低标准的接受率,因而避开使用新的总线。

Les réponses données par les répondants signalaient notamment l'insuffisance de l'information et de la sensibilisation, en particulier de la part des chargeurs et des destinataires, ainsi que des doutes quant aux avantages de la Convention; le nombre important des ratifications requises (30) pour que la Convention entre en vigueur; les pressions exercées par les milieux intéressés du transport maritime; et le lien étroit avec les Règles de Hambourg.

答复者引述的原因有:人们特别是托运人收货人缺乏信息意识,对《公约》的好处;《公约》生效要求的批准国数目大(30个);海运利益集团的反向游说;与《汉堡规则》联系密切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拿不准 的法语例句

用户正在搜索


flairer, flaireur, flajolotite, flam, flam(m)ant, flamand, flamant, flambage, flambant, flambard,

相似单词


拿笔尖蘸墨水, 拿不出手, 拿不定主意, 拿不动, 拿不稳, 拿不准, 拿拆账干活, 拿出, 拿出证件, 拿大,
nábuzhǔn
ne pas en être sûr ;
ne pouvoir garantir avec certitude

J'hésite aussi sur la couleur de son costume.

对他衣服的颜色

Nous savons où nous en sommes, mais nous ignorons où nous allons.

们知道们已经处于这样一个状况,但是走向何方。

Mais en cas de doute, il appartiendra au demandeur d'établir l'attribution, tout comme il devra établir l'existence de la violation d'une obligation internationale.

但在的情况下,应由权利要求人确定行为的归属,就象必须确定有违反国际义务行为存在那样。

Bien qu'aucune des organisations que l'Inspecteur a consultées n'ait mis en doute l'utilité de ses services, certaines ne savaient pas trop si l'IAPSO était l'organe du PNUD chargé des achats ou un véritable mécanisme interinstitutions.

尽管检查专员咨询的组织没有一个对采购处服务的有用性有怀疑,但有些组织表示它是开发署的一部分还是一个真正的构间制。

En outre, la plupart des droits ne sont pas publiés, de sorte que les négociants sont dans l'incertitude quant à leur montant, à la base de calcul, à l'administration officielle qui évalue le droit et au délai de paiement.

此外,多数费用并未公布,贸易商对其金额、计算基、确定费用金额的政府当局以及付费的时间限制等都

La Commission d'amnistie a rencontré un certain nombre de problèmes depuis sa création, y compris d'importants retards dans l'application de la loi d'amnistie; des incertitudes au sujet du niveau et de la disponibilité des crédits gouvernementaux et un manque de contacts actifs avec les ONG et les forums de coordination.

大赦委员自设立以来也遇到了各种问题,如《大赦法》的执行再三推迟,委员内部对政府拨款的数额和时间,没有积极地与非政府组织和协调论坛取得联系。

En outre, le Comité exhorte l'État partie, en cas de doute, à toujours présumer que les jeunes victimes de la traite sont des enfants et à faire en sorte que l'intérêt supérieur de l'enfant soit pris en considération, tout en veillant par ailleurs à ce que l'enfant bénéficie d'une aide et d'une prise en charge appropriées, sur le plan physique et psychologique.

此外,委员该缔约国在的情况下,始终将拐卖的青年受害者假定为儿童,保证考虑到儿童的最大利益并确保他们得到充分的身体和心理援助以及关怀。

La Commission a expressément fait valoir à l'encontre de Dell que l'acceptation de la nouvelle norme avait été retardée, que les incertitudes quant à cette acceptation avaient accru le coût de mise en œuvre du nouveau procédé et que d'autres sociétés s'étaient abstenues d'utiliser le nouveau bus de crainte que le différend sur les droits de brevet ne nuise à son acceptation en tant que norme.

委员的申诉特别指出,这一行为耽误了该行业接受新的标,而能否被接受则抬高了采用新设计的成本。 其他公司由于担心专利争议降低标的接受率,因而避开使用新的总线。

Les réponses données par les répondants signalaient notamment l'insuffisance de l'information et de la sensibilisation, en particulier de la part des chargeurs et des destinataires, ainsi que des doutes quant aux avantages de la Convention; le nombre important des ratifications requises (30) pour que la Convention entre en vigueur; les pressions exercées par les milieux intéressés du transport maritime; et le lien étroit avec les Règles de Hambourg.

答复者引述的原因有:人们特别是托运人和收货人缺乏信息和意识,对《公约》的好处;《公约》生效要求的批国数目大(30个);海运利益集团的反向游说;与《汉堡规则》联系密切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 拿不准 的法语例句

用户正在搜索


flamboyant, flamboyante, flamboyer, flamenco, flamiche, flamine, flamingant, flammant, Flammarion, flammationaltérée,

相似单词


拿笔尖蘸墨水, 拿不出手, 拿不定主意, 拿不动, 拿不稳, 拿不准, 拿拆账干活, 拿出, 拿出证件, 拿大,
nábuzhǔn
ne pas en être sûr ;
ne pouvoir garantir avec certitude

J'hésite aussi sur la couleur de son costume.

对他衣服的颜色我也拿不准

Nous savons où nous en sommes, mais nous ignorons où nous allons.

我们知道我们已经处于这样一个状况,但是我们拿不准走向何方。

Mais en cas de doute, il appartiendra au demandeur d'établir l'attribution, tout comme il devra établir l'existence de la violation d'une obligation internationale.

但在拿不准的情况,应由权利要求人确定行为的归属,就象必须确定有违反国际义务行为存在那样。

Bien qu'aucune des organisations que l'Inspecteur a consultées n'ait mis en doute l'utilité de ses services, certaines ne savaient pas trop si l'IAPSO était l'organe du PNUD chargé des achats ou un véritable mécanisme interinstitutions.

尽管检查专员咨询的组织没有一个对采购处服务的有用性有怀疑,但有些组织表示拿不准它是开发署的一部分还是一个真正的构间制。

En outre, la plupart des droits ne sont pas publiés, de sorte que les négociants sont dans l'incertitude quant à leur montant, à la base de calcul, à l'administration officielle qui évalue le droit et au délai de paiement.

此外,多数费用并未公布,贸易商对其金额、计算基准、确定费用金额的政府当局以及付费的时间限制等都拿不准

La Commission d'amnistie a rencontré un certain nombre de problèmes depuis sa création, y compris d'importants retards dans l'application de la loi d'amnistie; des incertitudes au sujet du niveau et de la disponibilité des crédits gouvernementaux et un manque de contacts actifs avec les ONG et les forums de coordination.

大赦委员会自设立以来也遇到了各种问题,如《大赦法》的执行再三推迟,委员会内部对政府拨款的数额和时间拿不准,没有积极地与非政府组织和协调论坛取得联系。

En outre, le Comité exhorte l'État partie, en cas de doute, à toujours présumer que les jeunes victimes de la traite sont des enfants et à faire en sorte que l'intérêt supérieur de l'enfant soit pris en considération, tout en veillant par ailleurs à ce que l'enfant bénéficie d'une aide et d'une prise en charge appropriées, sur le plan physique et psychologique.

此外,委员会敦促该缔约国在拿不准的情况将拐卖的青年受害者假定为儿童,保证考虑到儿童的最大利益并确保他们得到充分的身体和心理援助以及关怀。

La Commission a expressément fait valoir à l'encontre de Dell que l'acceptation de la nouvelle norme avait été retardée, que les incertitudes quant à cette acceptation avaient accru le coût de mise en œuvre du nouveau procédé et que d'autres sociétés s'étaient abstenues d'utiliser le nouveau bus de crainte que le différend sur les droits de brevet ne nuise à son acceptation en tant que norme.

委员会的申诉特别指出,这一行为耽误了该行业接受新的标准,而拿不准标准能否会被接受则抬高了采用新设计的成本。 其他公司由于担心专利争议会降低标准的接受率,因而避开使用新的总线。

Les réponses données par les répondants signalaient notamment l'insuffisance de l'information et de la sensibilisation, en particulier de la part des chargeurs et des destinataires, ainsi que des doutes quant aux avantages de la Convention; le nombre important des ratifications requises (30) pour que la Convention entre en vigueur; les pressions exercées par les milieux intéressés du transport maritime; et le lien étroit avec les Règles de Hambourg.

答复者引述的原因有:人们特别是托运人和收货人缺乏信息和意识,对《公约》的好处拿不准;《公约》生效要求的批准国数目大(30个);海运利益集团的反向游说;与《汉堡规则》联系密切。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拿不准 的法语例句

用户正在搜索


flanche, flancher, flanchet, flanc-mou, Flandin, flandre, flandres, flandricisme, Flandrien, flane,

相似单词


拿笔尖蘸墨水, 拿不出手, 拿不定主意, 拿不动, 拿不稳, 拿不准, 拿拆账干活, 拿出, 拿出证件, 拿大,
nábuzhǔn
ne pas en être sûr ;
ne pouvoir garantir avec certitude

J'hésite aussi sur la couleur de son costume.

对他衣服的颜色我也

Nous savons où nous en sommes, mais nous ignorons où nous allons.

我们知道我们已经处于这样一个状况,但是我们走向何方。

Mais en cas de doute, il appartiendra au demandeur d'établir l'attribution, tout comme il devra établir l'existence de la violation d'une obligation internationale.

但在的情况下,应由权利要求人确定行为的归属,就象必须确定有违反国际义务行为存在那样。

Bien qu'aucune des organisations que l'Inspecteur a consultées n'ait mis en doute l'utilité de ses services, certaines ne savaient pas trop si l'IAPSO était l'organe du PNUD chargé des achats ou un véritable mécanisme interinstitutions.

尽管检查专员咨询的组织没有一个对采购处服务的有用性有怀疑,但有些组织表示它是开发署的一部分还是一个真正的构间制。

En outre, la plupart des droits ne sont pas publiés, de sorte que les négociants sont dans l'incertitude quant à leur montant, à la base de calcul, à l'administration officielle qui évalue le droit et au délai de paiement.

此外,多数费用并未公布,贸易商对其金额、计算基、确定费用金额的政府当局以及付费的时间限制等都

La Commission d'amnistie a rencontré un certain nombre de problèmes depuis sa création, y compris d'importants retards dans l'application de la loi d'amnistie; des incertitudes au sujet du niveau et de la disponibilité des crédits gouvernementaux et un manque de contacts actifs avec les ONG et les forums de coordination.

大赦委员会自设立以来也遇到了各种问题,如《大赦法》的执行再三推迟,委员会内部对政府拨款的数额和时间,没有与非政府组织和协调论坛取得联系。

En outre, le Comité exhorte l'État partie, en cas de doute, à toujours présumer que les jeunes victimes de la traite sont des enfants et à faire en sorte que l'intérêt supérieur de l'enfant soit pris en considération, tout en veillant par ailleurs à ce que l'enfant bénéficie d'une aide et d'une prise en charge appropriées, sur le plan physique et psychologique.

此外,委员会敦促该缔约国在的情况下,始终将拐卖的青年受害者假定为儿童,保证考虑到儿童的最大利益并确保他们得到充分的身体和心理援助以及关怀。

La Commission a expressément fait valoir à l'encontre de Dell que l'acceptation de la nouvelle norme avait été retardée, que les incertitudes quant à cette acceptation avaient accru le coût de mise en œuvre du nouveau procédé et que d'autres sociétés s'étaient abstenues d'utiliser le nouveau bus de crainte que le différend sur les droits de brevet ne nuise à son acceptation en tant que norme.

委员会的申诉特别指出,这一行为耽误了该行业接受新的标,而能否会被接受则抬高了采用新设计的成本。 其他公司由于担心专利争议会降低标的接受率,因而避开使用新的总线。

Les réponses données par les répondants signalaient notamment l'insuffisance de l'information et de la sensibilisation, en particulier de la part des chargeurs et des destinataires, ainsi que des doutes quant aux avantages de la Convention; le nombre important des ratifications requises (30) pour que la Convention entre en vigueur; les pressions exercées par les milieux intéressés du transport maritime; et le lien étroit avec les Règles de Hambourg.

答复者引述的原因有:人们特别是托运人和收货人缺乏信息和意识,对《公约》的好处;《公约》生效要求的批国数目大(30个);海运利益集团的反向游说;与《汉堡规则》联系密切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拿不准 的法语例句

用户正在搜索


flapping temor, flaque, flaquer, flare, flaroenzyme, flaserdiabase, flasergabbro, flasergneiss, flasergranite, flash,

相似单词


拿笔尖蘸墨水, 拿不出手, 拿不定主意, 拿不动, 拿不稳, 拿不准, 拿拆账干活, 拿出, 拿出证件, 拿大,
nábuzhǔn
ne pas en être sûr ;
ne pouvoir garantir avec certitude

J'hésite aussi sur la couleur de son costume.

对他衣服的颜色

Nous savons où nous en sommes, mais nous ignorons où nous allons.

们知道们已经处于这样一个状况,但是走向何方。

Mais en cas de doute, il appartiendra au demandeur d'établir l'attribution, tout comme il devra établir l'existence de la violation d'une obligation internationale.

但在的情况下,应由权利要求人确定行为的归属,就象必须确定有违反国际义务行为存在那样。

Bien qu'aucune des organisations que l'Inspecteur a consultées n'ait mis en doute l'utilité de ses services, certaines ne savaient pas trop si l'IAPSO était l'organe du PNUD chargé des achats ou un véritable mécanisme interinstitutions.

尽管检查专员咨询的组织没有一个对采购处服务的有用性有怀疑,但有些组织表示它是开发署的一部分还是一个真正的构间制。

En outre, la plupart des droits ne sont pas publiés, de sorte que les négociants sont dans l'incertitude quant à leur montant, à la base de calcul, à l'administration officielle qui évalue le droit et au délai de paiement.

此外,多数费用并未公布,贸易商对其金额、计算基、确定费用金额的政府当局以及付费的时间限制等都

La Commission d'amnistie a rencontré un certain nombre de problèmes depuis sa création, y compris d'importants retards dans l'application de la loi d'amnistie; des incertitudes au sujet du niveau et de la disponibilité des crédits gouvernementaux et un manque de contacts actifs avec les ONG et les forums de coordination.

大赦委员自设立以来也遇到了各种问题,如《大赦法》的执行再三推迟,委员内部对政府拨款的数额和时间,没有积极地与非政府组织和协调论坛取得联系。

En outre, le Comité exhorte l'État partie, en cas de doute, à toujours présumer que les jeunes victimes de la traite sont des enfants et à faire en sorte que l'intérêt supérieur de l'enfant soit pris en considération, tout en veillant par ailleurs à ce que l'enfant bénéficie d'une aide et d'une prise en charge appropriées, sur le plan physique et psychologique.

此外,委员该缔约国在的情况下,始终将拐卖的青年受害者假定为儿童,保证考虑到儿童的最大利益并确保他们得到充分的身体和心理援助以及关怀。

La Commission a expressément fait valoir à l'encontre de Dell que l'acceptation de la nouvelle norme avait été retardée, que les incertitudes quant à cette acceptation avaient accru le coût de mise en œuvre du nouveau procédé et que d'autres sociétés s'étaient abstenues d'utiliser le nouveau bus de crainte que le différend sur les droits de brevet ne nuise à son acceptation en tant que norme.

委员的申诉特别指出,这一行为耽误了该行业接受新的标,而能否被接受则抬高了采用新设计的成本。 其他公司由于担心专利争议降低标的接受率,因而避开使用新的总线。

Les réponses données par les répondants signalaient notamment l'insuffisance de l'information et de la sensibilisation, en particulier de la part des chargeurs et des destinataires, ainsi que des doutes quant aux avantages de la Convention; le nombre important des ratifications requises (30) pour que la Convention entre en vigueur; les pressions exercées par les milieux intéressés du transport maritime; et le lien étroit avec les Règles de Hambourg.

答复者引述的原因有:人们特别是托运人和收货人缺乏信息和意识,对《公约》的好处;《公约》生效要求的批国数目大(30个);海运利益集团的反向游说;与《汉堡规则》联系密切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 拿不准 的法语例句

用户正在搜索


Flatsedge, flattation, flatté, flattening, flatter, flatterie, flatteur, flatteusement, flatulence, flatulent,

相似单词


拿笔尖蘸墨水, 拿不出手, 拿不定主意, 拿不动, 拿不稳, 拿不准, 拿拆账干活, 拿出, 拿出证件, 拿大,
nábuzhǔn
ne pas en être sûr ;
ne pouvoir garantir avec certitude

J'hésite aussi sur la couleur de son costume.

对他衣服颜色我也拿不准

Nous savons où nous en sommes, mais nous ignorons où nous allons.

我们知道我们已经处于这样一个状况,但是我们拿不准走向何方。

Mais en cas de doute, il appartiendra au demandeur d'établir l'attribution, tout comme il devra établir l'existence de la violation d'une obligation internationale.

但在拿不准情况下,应由权利要求人确定象必须确定有违反国际义务为存在那样。

Bien qu'aucune des organisations que l'Inspecteur a consultées n'ait mis en doute l'utilité de ses services, certaines ne savaient pas trop si l'IAPSO était l'organe du PNUD chargé des achats ou un véritable mécanisme interinstitutions.

尽管检查专员咨询组织没有一个对采购处服务有用性有怀疑,但有些组织表示拿不准它是开发署一部分还是一个真正构间制。

En outre, la plupart des droits ne sont pas publiés, de sorte que les négociants sont dans l'incertitude quant à leur montant, à la base de calcul, à l'administration officielle qui évalue le droit et au délai de paiement.

此外,多数费用并未公布,贸易商对其金额、计算基准、确定费用金额政府当局以及付费时间限制等都拿不准

La Commission d'amnistie a rencontré un certain nombre de problèmes depuis sa création, y compris d'importants retards dans l'application de la loi d'amnistie; des incertitudes au sujet du niveau et de la disponibilité des crédits gouvernementaux et un manque de contacts actifs avec les ONG et les forums de coordination.

大赦委员会自设立以来也遇到了各种问题,如《大赦法》再三推迟,委员会内部对政府拨款数额和时间拿不准,没有积极地与非政府组织和协调论坛取得联系。

En outre, le Comité exhorte l'État partie, en cas de doute, à toujours présumer que les jeunes victimes de la traite sont des enfants et à faire en sorte que l'intérêt supérieur de l'enfant soit pris en considération, tout en veillant par ailleurs à ce que l'enfant bénéficie d'une aide et d'une prise en charge appropriées, sur le plan physique et psychologique.

此外,委员会敦促该缔约国在拿不准情况下,始终将拐卖青年受害者假定为儿童,保证考虑到儿童最大利益并确保他们得到充分身体和心理援助以及关怀。

La Commission a expressément fait valoir à l'encontre de Dell que l'acceptation de la nouvelle norme avait été retardée, que les incertitudes quant à cette acceptation avaient accru le coût de mise en œuvre du nouveau procédé et que d'autres sociétés s'étaient abstenues d'utiliser le nouveau bus de crainte que le différend sur les droits de brevet ne nuise à son acceptation en tant que norme.

委员会申诉特别指出,这一为耽误了该业接受新标准,而拿不准标准能否会被接受则抬高了采用新设计成本。 其他公司由于担心专利争议会降低标准接受率,因而避开使用新总线。

Les réponses données par les répondants signalaient notamment l'insuffisance de l'information et de la sensibilisation, en particulier de la part des chargeurs et des destinataires, ainsi que des doutes quant aux avantages de la Convention; le nombre important des ratifications requises (30) pour que la Convention entre en vigueur; les pressions exercées par les milieux intéressés du transport maritime; et le lien étroit avec les Règles de Hambourg.

答复者引述原因有:人们特别是托运人和收货人缺乏信息和意识,对《公约》好处拿不准;《公约》生效要求批准国数目大(30个);海运利益集团反向游说;与《汉堡规则》联系密切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拿不准 的法语例句

用户正在搜索


flavène, Flaveria, flavescent, flaveur, flavianate, flavicidate, flavicide, flavicidine, flavicidique, flavicine,

相似单词


拿笔尖蘸墨水, 拿不出手, 拿不定主意, 拿不动, 拿不稳, 拿不准, 拿拆账干活, 拿出, 拿出证件, 拿大,
nábuzhǔn
ne pas en être sûr ;
ne pouvoir garantir avec certitude

J'hésite aussi sur la couleur de son costume.

对他衣服的颜色我也拿不准

Nous savons où nous en sommes, mais nous ignorons où nous allons.

我们知道我们已经处于这样一个状况,但是我们拿不准走向何方。

Mais en cas de doute, il appartiendra au demandeur d'établir l'attribution, tout comme il devra établir l'existence de la violation d'une obligation internationale.

拿不准的情况下,应由权利要求人确定行的归属,就象必须确定有违反国际义务行那样。

Bien qu'aucune des organisations que l'Inspecteur a consultées n'ait mis en doute l'utilité de ses services, certaines ne savaient pas trop si l'IAPSO était l'organe du PNUD chargé des achats ou un véritable mécanisme interinstitutions.

尽管检查专员咨询的组织没有一个对采购处服务的有用性有怀疑,但有些组织表示拿不准它是开发署的一部分还是一个真正的构间制。

En outre, la plupart des droits ne sont pas publiés, de sorte que les négociants sont dans l'incertitude quant à leur montant, à la base de calcul, à l'administration officielle qui évalue le droit et au délai de paiement.

此外,多数费用并未公布,贸易商对其金额、计算基准、确定费用金额的政府当局及付费的时间限制等都拿不准

La Commission d'amnistie a rencontré un certain nombre de problèmes depuis sa création, y compris d'importants retards dans l'application de la loi d'amnistie; des incertitudes au sujet du niveau et de la disponibilité des crédits gouvernementaux et un manque de contacts actifs avec les ONG et les forums de coordination.

大赦委员会自来也遇到了各种问题,如《大赦法》的执行再三推迟,委员会内部对政府拨款的数额和时间拿不准,没有积极地与非政府组织和协调论坛取得联系。

En outre, le Comité exhorte l'État partie, en cas de doute, à toujours présumer que les jeunes victimes de la traite sont des enfants et à faire en sorte que l'intérêt supérieur de l'enfant soit pris en considération, tout en veillant par ailleurs à ce que l'enfant bénéficie d'une aide et d'une prise en charge appropriées, sur le plan physique et psychologique.

此外,委员会敦促该缔约国拿不准的情况下,始终将拐卖的青年受害者假定儿童,保证考虑到儿童的最大利益并确保他们得到充分的身体和心理援助及关怀。

La Commission a expressément fait valoir à l'encontre de Dell que l'acceptation de la nouvelle norme avait été retardée, que les incertitudes quant à cette acceptation avaient accru le coût de mise en œuvre du nouveau procédé et que d'autres sociétés s'étaient abstenues d'utiliser le nouveau bus de crainte que le différend sur les droits de brevet ne nuise à son acceptation en tant que norme.

委员会的申诉特别指出,这一行耽误了该行业接受新的标准,而拿不准标准能否会被接受则抬高了采用新计的成本。 其他公司由于担心专利争议会降低标准的接受率,因而避开使用新的总线。

Les réponses données par les répondants signalaient notamment l'insuffisance de l'information et de la sensibilisation, en particulier de la part des chargeurs et des destinataires, ainsi que des doutes quant aux avantages de la Convention; le nombre important des ratifications requises (30) pour que la Convention entre en vigueur; les pressions exercées par les milieux intéressés du transport maritime; et le lien étroit avec les Règles de Hambourg.

答复者引述的原因有:人们特别是托运人和收货人缺乏信息和意识,对《公约》的好处拿不准;《公约》生效要求的批准国数目大(30个);海运利益集团的反向游说;与《汉堡规则》联系密切。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拿不准 的法语例句

用户正在搜索


flavonone, flavophénine, flavophosphine, flavoprotéine, flavopurpurine, flavoquine, flavoquinoléine, flavorhodine, flavoxanthine, flavyllium,

相似单词


拿笔尖蘸墨水, 拿不出手, 拿不定主意, 拿不动, 拿不稳, 拿不准, 拿拆账干活, 拿出, 拿出证件, 拿大,
nábuzhǔn
ne pas en être sûr ;
ne pouvoir garantir avec certitude

J'hésite aussi sur la couleur de son costume.

对他衣服的颜色我也拿不准

Nous savons où nous en sommes, mais nous ignorons où nous allons.

我们知道我们已经处于这样一个状况,但是我们拿不准走向何方。

Mais en cas de doute, il appartiendra au demandeur d'établir l'attribution, tout comme il devra établir l'existence de la violation d'une obligation internationale.

但在拿不准的情况下,应由权利要求人确定行为的归属,就象必须确定有违反国际义务行为存在那样。

Bien qu'aucune des organisations que l'Inspecteur a consultées n'ait mis en doute l'utilité de ses services, certaines ne savaient pas trop si l'IAPSO était l'organe du PNUD chargé des achats ou un véritable mécanisme interinstitutions.

尽管检查专员咨询的没有一个对采购处服务的有用性有怀疑,但有表示拿不准它是开发署的一部分还是一个真正的构间制。

En outre, la plupart des droits ne sont pas publiés, de sorte que les négociants sont dans l'incertitude quant à leur montant, à la base de calcul, à l'administration officielle qui évalue le droit et au délai de paiement.

此外,多数费用并未公布,贸易商对其金额、准、确定费用金额的政府当局以及付费的时间限制等都拿不准

La Commission d'amnistie a rencontré un certain nombre de problèmes depuis sa création, y compris d'importants retards dans l'application de la loi d'amnistie; des incertitudes au sujet du niveau et de la disponibilité des crédits gouvernementaux et un manque de contacts actifs avec les ONG et les forums de coordination.

大赦委员会自设立以来也遇到了各种问题,如《大赦法》的执行再三推迟,委员会内部对政府拨款的数额和时间拿不准,没有积极地与非政府和协调论坛取得联系。

En outre, le Comité exhorte l'État partie, en cas de doute, à toujours présumer que les jeunes victimes de la traite sont des enfants et à faire en sorte que l'intérêt supérieur de l'enfant soit pris en considération, tout en veillant par ailleurs à ce que l'enfant bénéficie d'une aide et d'une prise en charge appropriées, sur le plan physique et psychologique.

此外,委员会敦促该缔约国在拿不准的情况下,始终将拐卖的青年受害者假定为儿童,保证考虑到儿童的最大利益并确保他们得到充分的身体和心理援助以及关怀。

La Commission a expressément fait valoir à l'encontre de Dell que l'acceptation de la nouvelle norme avait été retardée, que les incertitudes quant à cette acceptation avaient accru le coût de mise en œuvre du nouveau procédé et que d'autres sociétés s'étaient abstenues d'utiliser le nouveau bus de crainte que le différend sur les droits de brevet ne nuise à son acceptation en tant que norme.

委员会的申诉特别指出,这一行为耽误了该行业接受新的标准,而拿不准标准能否会被接受则抬高了采用新设的成本。 其他公司由于担心专利争议会降低标准的接受率,因而避开使用新的总线。

Les réponses données par les répondants signalaient notamment l'insuffisance de l'information et de la sensibilisation, en particulier de la part des chargeurs et des destinataires, ainsi que des doutes quant aux avantages de la Convention; le nombre important des ratifications requises (30) pour que la Convention entre en vigueur; les pressions exercées par les milieux intéressés du transport maritime; et le lien étroit avec les Règles de Hambourg.

答复者引述的原因有:人们特别是托运人和收货人缺乏信息和意识,对《公约》的好处拿不准;《公约》生效要求的批准国数目大(30个);海运利益集团的反向游说;与《汉堡规则》联系密切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拿不准 的法语例句

用户正在搜索


fléchissement, fléchisseur, fleckschiefer, flectomètre, flector, flegmatique, flegmatiquement, flegmatisant, flegmatisation, flegme,

相似单词


拿笔尖蘸墨水, 拿不出手, 拿不定主意, 拿不动, 拿不稳, 拿不准, 拿拆账干活, 拿出, 拿出证件, 拿大,