法语助手
  • 关闭
1. Ⅰ (动) (以会见) rendre visite
rendre à qn sa visit
回拜
2. (崇拜) tenir en haute estime; vénérer; adorer
adorer Bouddha
拜佛
3. (贺) faire une visite courtoise
4. (拜访) rendre visite à
rendre une visite aux voisins
拜街坊
5. (用一定的节授官职或种名义) nommer qn avec cérémonie
6. (恭敬地对方种关系) établir cérémonieusement certains rapports avec qn
le prendre respectueusement pour maître
拜他为师
7. Ⅱ (副) 【敬】 (用于人事往来)
J'ai déjà lu attentivement et respectueusement votre ouvrage.
你的新书已拜读了。
8. Ⅲ (名) (姓氏) un nom chinois
Bai Wu
拜武



1. toucher
春风~面.
La brise printanière caresse mes joues.


2. s'élancer; passer; effleurer; frôler 法 语助 手

用户正在搜索


脆弱的, 脆弱的精神, 脆弱的人, 脆弱性, 脆弱性骨硬化, 脆砷铁矿, 脆生, 脆性, 脆性材料, 脆性断裂,

相似单词


芣苢, , 孚日的(Vesges), 孚日阶, , , 拂尘, 拂尘拭埃, 拂动, 拂拂,
1. Ⅰ (动) (以礼会见) rendre visite
rendre à qn sa visit
2. (崇) tenir en haute estime; vénérer; adorer
adorer Bouddha
3. (行礼祝贺) faire une visite courtoise
4. () rendre visite à
rendre une visite aux voisins
街坊
5. (用一定的礼节授官职或某种名义) nommer qn avec cérémonie
6. (恭敬方结成某种关系) établir cérémonieusement certains rapports avec qn
le prendre respectueusement pour maître
他为师
7. Ⅱ (副) 【敬】 (用于人事往来)
J'ai déjà lu attentivement et respectueusement votre ouvrage.
你的新书已读了。
8. Ⅲ (名) (姓氏) un nom chinois
Bai Wu



1. toucher
春风~面.
La brise printanière caresse mes joues.


2. s'élancer; passer; effleurer; frôler 法 语助 手

用户正在搜索


萃取率, 萃取能力, 萃取瓶, 萃取器, 萃取塔, 萃取物, 萃取系数, 萃取液, 萃取液鞣革法, ,

相似单词


芣苢, , 孚日的(Vesges), 孚日阶, , , 拂尘, 拂尘拭埃, 拂动, 拂拂,
1. Ⅰ (动) (以会见) rendre visite
rendre à qn sa visit
回拜
2. (崇拜) tenir en haute estime; vénérer; adorer
adorer Bouddha
拜佛
3. (贺) faire une visite courtoise
4. (拜访) rendre visite à
rendre une visite aux voisins
拜街坊
5. (用一定的节授官职或种名义) nommer qn avec cérémonie
6. (恭敬地对方种关系) établir cérémonieusement certains rapports avec qn
le prendre respectueusement pour maître
拜他为师
7. Ⅱ (副) 【敬】 (用于人事往来)
J'ai déjà lu attentivement et respectueusement votre ouvrage.
你的新书已拜读了。
8. Ⅲ (名) (姓氏) un nom chinois
Bai Wu
拜武



1. toucher
春风~面.
La brise printanière caresse mes joues.


2. s'élancer; passer; effleurer; frôler 法 语助 手

用户正在搜索


淬火介质, 淬火炉, 淬火油, 淬火装置, 淬冷剂, 淬砺, 淬炼, 淬裂, 淬灭, 淬透,

相似单词


芣苢, , 孚日的(Vesges), 孚日阶, , , 拂尘, 拂尘拭埃, 拂动, 拂拂,
1. Ⅰ (动) (以礼会见) rendre visite
rendre à qn sa visit
回拜
2. (崇拜) tenir en haute estime; vénérer; adorer
adorer Bouddha
拜佛
3. (行礼祝贺) faire une visite courtoise
4. (拜访) rendre visite à
rendre une visite aux voisins
拜街坊
5. (用一定礼节授官职或某种名义) nommer qn avec cérémonie
6. (恭敬地对方结成某种关系) établir cérémonieusement certains rapports avec qn
le prendre respectueusement pour maître
拜他为师
7. Ⅱ (副) 【敬】 (用于人事往来)
J'ai déjà lu attentivement et respectueusement votre ouvrage.
书已拜读了。
8. Ⅲ (名) (姓氏) un nom chinois
Bai Wu
拜武



1. toucher
春风~面.
La brise printanière caresse mes joues.


2. s'élancer; passer; effleurer; frôler 法 语助 手

用户正在搜索


翠花, 翠菊, 翠菊苷, 翠菊属, 翠蓝, 翠榴石, 翠绿, 翠绿锂辉石, 翠绿色的, 翠鸟,

相似单词


芣苢, , 孚日的(Vesges), 孚日阶, , , 拂尘, 拂尘拭埃, 拂动, 拂拂,
1. Ⅰ (动) (以礼会见) rendre visite
rendre à qn sa visit
2. () tenir en haute estime; vénérer; adorer
adorer Bouddha
3. (行礼祝贺) faire une visite courtoise
4. (访) rendre visite à
rendre une visite aux voisins
街坊
5. (用一定的礼节授官职或某种名义) nommer qn avec cérémonie
6. (恭敬地对方结成某种) établir cérémonieusement certains rapports avec qn
le prendre respectueusement pour maître
他为师
7. Ⅱ (副) 【敬】 (用于人事往来)
J'ai déjà lu attentivement et respectueusement votre ouvrage.
你的新书已读了。
8. Ⅲ (名) (姓氏) un nom chinois
Bai Wu



1. toucher
春风~面.
La brise printanière caresse mes joues.


2. s'élancer; passer; effleurer; frôler 法 语助 手

用户正在搜索


翠竹, 膵脏, , , 村夫, 村夫俗子, 村妇, 村姑, 村话, 村间交通,

相似单词


芣苢, , 孚日的(Vesges), 孚日阶, , , 拂尘, 拂尘拭埃, 拂动, 拂拂,
1. Ⅰ (动) (以礼会见) rendre visite
rendre à qn sa visit
2. (崇) tenir en haute estime; vénérer; adorer
adorer Bouddha
3. (行礼祝贺) faire une visite courtoise
4. (访) rendre visite à
rendre une visite aux voisins
街坊
5. (用一定的礼节授官职或某名义) nommer qn avec cérémonie
6. (恭敬地对方结成某) établir cérémonieusement certains rapports avec qn
le prendre respectueusement pour maître
他为师
7. Ⅱ (副) 【敬】 (用于人事往来)
J'ai déjà lu attentivement et respectueusement votre ouvrage.
你的新书已读了。
8. Ⅲ (名) (姓氏) un nom chinois
Bai Wu



1. toucher
春风~面.
La brise printanière caresse mes joues.


2. s'élancer; passer; effleurer; frôler 法 语助 手

用户正在搜索


村童, 村野, 村寨, 村长, 村镇, 村主任, 村庄, 村子里的老前辈, , 皴法,

相似单词


芣苢, , 孚日的(Vesges), 孚日阶, , , 拂尘, 拂尘拭埃, 拂动, 拂拂,
1. Ⅰ (动) (以礼会见) rendre visite
rendre à qn sa visit
2. (崇) tenir en haute estime; vénérer; adorer
adorer Bouddha
3. (礼祝贺) faire une visite courtoise
4. (访) rendre visite à
rendre une visite aux voisins
街坊
5. (用一定的礼节授官职或名义) nommer qn avec cérémonie
6. (恭敬地对方结成系) établir cérémonieusement certains rapports avec qn
le prendre respectueusement pour maître
他为师
7. Ⅱ (副) 【敬】 (用于人事往来)
J'ai déjà lu attentivement et respectueusement votre ouvrage.
你的新书已读了。
8. Ⅲ (名) (姓氏) un nom chinois
Bai Wu



1. toucher
春风~面.
La brise printanière caresse mes joues.


2. s'élancer; passer; effleurer; frôler 法 语助 手

用户正在搜索


存储管, 存储器, 存储容量, 存储元件, 存贷款利率, 存单, 存档, 存底, 存而不论, 存放,

相似单词


芣苢, , 孚日的(Vesges), 孚日阶, , , 拂尘, 拂尘拭埃, 拂动, 拂拂,
1. Ⅰ () (礼会见) rendre visite
rendre à qn sa visit
回拜
2. (崇拜) tenir en haute estime; vénérer; adorer
adorer Bouddha
拜佛
3. (行礼祝贺) faire une visite courtoise
4. (拜访) rendre visite à
rendre une visite aux voisins
拜街坊
5. (一定的礼节授官职或某种名义) nommer qn avec cérémonie
6. (恭敬地对方结成某种关系) établir cérémonieusement certains rapports avec qn
le prendre respectueusement pour maître
拜他为师
7. Ⅱ (副) 【敬】 (事往来)
J'ai déjà lu attentivement et respectueusement votre ouvrage.
你的新书已拜读了。
8. Ⅲ (名) (姓氏) un nom chinois
Bai Wu
拜武



1. toucher
春风~面.
La brise printanière caresse mes joues.


2. s'élancer; passer; effleurer; frôler 法 语助 手

用户正在搜索


存货, 存据, 存库, 存款, 存款不足, 存款的, 存款经济, 存款利率, 存款人, 存款银行,

相似单词


芣苢, , 孚日的(Vesges), 孚日阶, , , 拂尘, 拂尘拭埃, 拂动, 拂拂,
1. Ⅰ () (会见) rendre visite
rendre à qn sa visit
回拜
2. (崇拜) tenir en haute estime; vénérer; adorer
adorer Bouddha
拜佛
3. (行祝贺) faire une visite courtoise
4. (拜访) rendre visite à
rendre une visite aux voisins
拜街坊
5. (一定的节授官职或某种名义) nommer qn avec cérémonie
6. (恭对方结成某种关系) établir cérémonieusement certains rapports avec qn
le prendre respectueusement pour maître
拜他为师
7. Ⅱ (副) 【】 (人事往来)
J'ai déjà lu attentivement et respectueusement votre ouvrage.
你的新书已拜读了。
8. Ⅲ (名) (姓氏) un nom chinois
Bai Wu
拜武



1. toucher
春风~面.
La brise printanière caresse mes joues.


2. s'élancer; passer; effleurer; frôler 法 语助 手

用户正在搜索


存取法, 存入仓库, 存入存储器, 存入户头, 存入货栈, 存身, 存食, 存世, 存水弯, 存亡,

相似单词


芣苢, , 孚日的(Vesges), 孚日阶, , , 拂尘, 拂尘拭埃, 拂动, 拂拂,