法语助手
  • 关闭
bàochí
vouer [choyer, embrasser, avoir] (une idée, une pensée, une opinion, un point de vue) 法 语 助手

Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.

们不恳求施舍,只希望大家抱持平等、尊重和解的态度。

En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.

事实上,以色列于该决议的某些部分抱持重要的实质性保留意见。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾的是,管工作人员代表抱持屈尊俯就的态度。

Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.

不过,抱持开放的态度,若不断转变的情况显示确有必要,们准备重新考虑立场。

Toutefois, l'attitude de la classe politique peut influer de façon décisive sur l'efficacité des dispositifs législatifs et institutionnels.

但是,政治机构抱持的态度,能够在法律和机构框架的效力方面产生根本性差异。

Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.

同时,由于更新报告所描述的机制并无改变,们仍抱持这一观点。

Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.

这表明这一重要选区的代表们国家政治抱持着新的兴趣和乐观态度。

Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres.

因此,尽管澳大利亚支持新决议草案中的许多组成部分,该决议的其部分仍抱持实质性保留意见。

M. Kaemba (Zambie) dit que, si la situation mondiale créée par le développement des échanges d'informations permet d'être optimiste, elle doit également inciter à la prudence.

Kaemba先生(赞比亚)说,信息交流的增加导致了全球的新趋此应乐观;但是,也应抱持谨慎的态度。

Il s'est félicité de la conclusion récente d'un accord sur le leadership de la transition qui autorise de réels espoirs sur l'évolution de la situation au Burundi.

委员会欢迎最近缔结了关于过渡时期领导工作的协议,这使人可布隆迪的演进抱持真正希望。

Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.

民众继续可能实现的和平红利抱持较高的希望,但同时普遍认为,政府民众的需求应乏力。

Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA.

但是,们关切涉及发达国家的区域贸易协定,这种协定许多发展中国家和最不发达国家抱持歧视态度。

Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.

不过,抱持开放的态度,并会就委员会所关注的问题,留意情况的转变,看看是否有需要重新考虑们的立场。

En revanche, le risque d'échec est important s'il n'y a pas de vision commune ou lorsque les membres du Conseil ou d'autres États Membres clefs ont des positions de vue opposées.

相反,如果没有共同的设想,或者安会成员和其主要会员国抱持彼此立的立场,就很可能出现失败。

L'un des résultats particulièrement importants de ces conférences et d'autres événements organisés dans le cadre de l'ONU et en dehors, est que le développement y a été envisagé comme un tout.

这些会议和联合国框架内外所举办的另一些活动的特别重要的成果就是发展所抱持的统筹式的全面观点。

La situation est encore aggravée du fait que les peuples autochtones partagent volontiers et sans restriction leurs connaissances et leur culture, conformément à leur conception des droits communaux et à leur tradition orale.

由于土著民族根据们关于共同权利及口头传统的念,愿意分享其知识和文化并抱持开放态度,因此情况变得更为严重。

Quelles mesures ont été prises par l'État partie pour lutter contre la répartition stéréotypée du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes dans la société et la famille (observations finales précédentes, par. 237)?

缔约国采取了哪些措施来改变社会上和家庭中男女角色和责任所抱持的性别偏见(先前的结论性意见,第237段)?

Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.

这件最令人遗憾的事件正反映出东道国会员国参与同联合国有关的活动一事所抱持的选择性与有歧视性的态度。

Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.

《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)第十四条会议的结果给人以新的希望,即该条约迟迟不能生效所抱持普遍关切将会受到考虑。

En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.

与此同时,们感到担忧的是,有关方面由于波斯尼亚和黑塞哥维那作为一个国家的性质抱持相互冲突的念,因而没能宪政改革的性质和范围达成协议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 抱持 的法语例句

用户正在搜索


八元数, 八月, 八月份度假者, 八月节, 八折, 八珍, 八珍汤, 八阵图, 八正散, 八字,

相似单词


, 抱病, 抱不平, 抱残守缺, 抱成一团, 抱持, 抱粗腿, 抱敌对情绪, 抱佛脚, 抱负,
bàochí
vouer [choyer, embrasser, avoir] (une idée, une pensée, une opinion, un point de vue) 法 语 助手

Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.

们不恳求施舍,只希望大家抱持平等、尊重和理解的态度。

En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.

上,以色列对于该决议的某些部分抱持重要的质性保留意见。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾的是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就的态度。

Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.

不过,抱持开放的态度,若不断转变的情况显示确有必要,们准备重新考虑立场。

Toutefois, l'attitude de la classe politique peut influer de façon décisive sur l'efficacité des dispositifs législatifs et institutionnels.

但是,政治机构抱持的态度,够在法律和机构框架的效力方面产生根本性差异。

Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.

同时,由于更新报告所描述的机制并无改变,们仍抱持这一观点。

Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.

这表明这一重要选区的代表们对国家政治抱持着新的兴趣和乐观态度。

Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres.

因此,尽管澳大利亚支持新决议草案中的许多组成部分,们对该决议的其他部分仍抱持质性保留意见。

M. Kaemba (Zambie) dit que, si la situation mondiale créée par le développement des échanges d'informations permet d'être optimiste, elle doit également inciter à la prudence.

Kaemba先生(赞比亚)说,信息交流的增加导致了全球的新趋势,他对此应当乐观;但是,也应抱持谨慎的态度。

Il s'est félicité de la conclusion récente d'un accord sur le leadership de la transition qui autorise de réels espoirs sur l'évolution de la situation au Burundi.

委员会欢迎最近缔结了关于过渡时期领导工作的协议,这使人对布隆迪局势的演进抱持真正希望。

Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.

民众继续对现的和平红利抱持较高的希望,但同时普遍认为,政府对民众的需求应对乏力。

Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA.

但是,们关切涉及发达国家的区域贸易协定,这种协定对许多发展中国家和最不发达国家抱持歧视态度。

Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.

不过,抱持开放的态度,并会就委员会所关注的问题,留意情况的转变,看看是否有需要重新考虑们的立场。

En revanche, le risque d'échec est important s'il n'y a pas de vision commune ou lorsque les membres du Conseil ou d'autres États Membres clefs ont des positions de vue opposées.

相反,如果没有共同的设想,或者安理会成员和其他主要会员国抱持彼此对立的立场,就很出现失败。

L'un des résultats particulièrement importants de ces conférences et d'autres événements organisés dans le cadre de l'ONU et en dehors, est que le développement y a été envisagé comme un tout.

这些会议和联合国框架内外所举办的另一些活动的特别重要的成果就是对发展所抱持的统筹式的全面观点。

La situation est encore aggravée du fait que les peuples autochtones partagent volontiers et sans restriction leurs connaissances et leur culture, conformément à leur conception des droits communaux et à leur tradition orale.

由于土著民族根据他们关于共同权利及口头传统的理念,愿意分享其知识和文化并抱持开放态度,因此情况变得更为严重。

Quelles mesures ont été prises par l'État partie pour lutter contre la répartition stéréotypée du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes dans la société et la famille (observations finales précédentes, par. 237)?

缔约国采取了哪些措施来改变社会上和家庭中对男女角色和责任所抱持的性别偏见(先前的结论性意见,第237段)?

Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.

这件最令人遗憾的事件正反映出东道国当局对会员国参与同联合国有关的活动一事所抱持的选择性与有歧视性的态度。

Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.

《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)第十四条会议的结果给人以新的希望,即对该条约迟迟不生效所抱持普遍关切将会受到考虑。

En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.

与此同时,们感到担忧的是,有关方面由于对波斯尼亚和黑塞哥维那作为一个国家的性质抱持相互冲突的理念,因而没对宪政改革的性质和范围达成协议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 抱持 的法语例句

用户正在搜索


巴(压强单位), 巴巴, 巴巴多斯, 巴巴多斯岛(巴巴多斯), 巴巴多斯沥青, 巴巴儿地, 巴巴结结, 巴北妥, 巴贝科, 巴倍虫病,

相似单词


, 抱病, 抱不平, 抱残守缺, 抱成一团, 抱持, 抱粗腿, 抱敌对情绪, 抱佛脚, 抱负,
bàochí
vouer [choyer, embrasser, avoir] (une idée, une pensée, une opinion, un point de vue) 法 语 助手

Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.

们不恳求施舍,只希望大家抱持平等、尊重和理解的态度。

En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.

事实上,以色列对于该决议的抱持重要的实质性保留意见。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾的是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就的态度。

Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.

不过,抱持开放的态度,若不断转变的情况显示确有必要,们准备重新考虑立场。

Toutefois, l'attitude de la classe politique peut influer de façon décisive sur l'efficacité des dispositifs législatifs et institutionnels.

但是,政治机构抱持的态度,能够在法律和机构框架的效力方面产生根本性差异。

Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.

同时,由于更新报告所描述的机制并无改变,们仍抱持这一观点。

Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.

这表明这一重要选区的代表们对国家政治抱持着新的兴趣和乐观态度。

Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres.

因此,尽管澳大利亚支持新决议草案中的许多组成分,们对该决议的其他分仍抱持实质性保留意见。

M. Kaemba (Zambie) dit que, si la situation mondiale créée par le développement des échanges d'informations permet d'être optimiste, elle doit également inciter à la prudence.

Kaemba先生(赞比亚)说,信息交流的增加导致了全球的新趋势,他对此应当乐观;但是,也应抱持谨慎的态度。

Il s'est félicité de la conclusion récente d'un accord sur le leadership de la transition qui autorise de réels espoirs sur l'évolution de la situation au Burundi.

委员最近缔结了关于过渡时期领导工作的协议,这使人可对布隆迪局势的演进抱持真正希望。

Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.

民众继续对可能实现的和平红利抱持较高的希望,但同时普遍认为,政府对民众的需求应对乏力。

Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA.

但是,们关切涉及发达国家的区域贸易协定,这种协定对许多发展中国家和最不发达国家抱持歧视态度。

Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.

不过,抱持开放的态度,并就委员所关注的问题,留意情况的转变,看看是否有需要重新考虑们的立场。

En revanche, le risque d'échec est important s'il n'y a pas de vision commune ou lorsque les membres du Conseil ou d'autres États Membres clefs ont des positions de vue opposées.

相反,如果没有共同的设想,或者安理成员和其他主要员国抱持彼此对立的立场,就很可能出现失败。

L'un des résultats particulièrement importants de ces conférences et d'autres événements organisés dans le cadre de l'ONU et en dehors, est que le développement y a été envisagé comme un tout.

议和联合国框架内外所举办的另一活动的特别重要的成果就是对发展所抱持的统筹式的全面观点。

La situation est encore aggravée du fait que les peuples autochtones partagent volontiers et sans restriction leurs connaissances et leur culture, conformément à leur conception des droits communaux et à leur tradition orale.

由于土著民族根据他们关于共同权利及口头传统的理念,愿意分享其知识和文化并抱持开放态度,因此情况变得更为严重。

Quelles mesures ont été prises par l'État partie pour lutter contre la répartition stéréotypée du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes dans la société et la famille (observations finales précédentes, par. 237)?

缔约国采取了哪措施来改变社上和家庭中对男女角色和责任所抱持的性别偏见(先前的结论性意见,第237段)?

Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.

这件最令人遗憾的事件正反映出东道国当局对员国参与同联合国有关的活动一事所抱持的选择性与有歧视性的态度。

Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.

《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)第十四条议的结果给人以新的希望,即对该条约迟迟不能生效所抱持普遍关切将受到考虑。

En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.

与此同时,们感到担忧的是,有关方面由于对波斯尼亚和黑塞哥维那作为一个国家的性质抱持相互冲突的理念,因而没能对宪政改革的性质和范围达成协议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,们指正。

显示所有包含 抱持 的法语例句

用户正在搜索


巴不得, 巴不得看场电影, 巴布达, 巴布科克型试验管, 巴布亚新几内亚, 巴菜亚属, 巴岑氏硬结性红斑, 巴旦杏蛋糕, 巴旦杏仁, 巴旦杏树,

相似单词


, 抱病, 抱不平, 抱残守缺, 抱成一团, 抱持, 抱粗腿, 抱敌对情绪, 抱佛脚, 抱负,
bàochí
vouer [choyer, embrasser, avoir] (une idée, une pensée, une opinion, un point de vue) 法 语 助手

Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.

们不恳求施舍,只希望大家抱持平等、尊重和理解的态

En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.

上,以色列对于该决议的某些部分抱持重要的质性保留意见。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾的是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就的态

Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.

不过,抱持开放的态,若不断转变的情况显示确有必要,们准备重新考虑立场。

Toutefois, l'attitude de la classe politique peut influer de façon décisive sur l'efficacité des dispositifs législatifs et institutionnels.

但是,政治机构抱持的态,能够在法律和机构框架的效力方面产生根本性差异。

Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.

同时,由于更新报告所描述的机制并无改变,们仍抱持这一观点。

Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.

这表明这一重要选区的代表们对国家政治抱持着新的兴趣和乐观态

Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres.

因此,尽管澳大利亚支持新决议草案中的许多组成部分,们对该决议的其他部分仍抱持质性保留意见。

M. Kaemba (Zambie) dit que, si la situation mondiale créée par le développement des échanges d'informations permet d'être optimiste, elle doit également inciter à la prudence.

Kaemba先生(赞比亚)说,信息交流的增加致了全球的新趋势,他对此应当乐观;但是,也应抱持谨慎的态

Il s'est félicité de la conclusion récente d'un accord sur le leadership de la transition qui autorise de réels espoirs sur l'évolution de la situation au Burundi.

委员会欢迎最近缔结了关于过渡时工作的协议,这使人可对布隆迪局势的演进抱持真正希望。

Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.

民众继续对可能现的和平红利抱持较高的希望,但同时普遍认为,政府对民众的需求应对乏力。

Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA.

但是,们关切涉及发达国家的区域贸易协定,这种协定对许多发展中国家和最不发达国家抱持歧视态

Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.

不过,抱持开放的态,并会就委员会所关注的问题,留意情况的转变,看看是否有需要重新考虑们的立场。

En revanche, le risque d'échec est important s'il n'y a pas de vision commune ou lorsque les membres du Conseil ou d'autres États Membres clefs ont des positions de vue opposées.

相反,如果没有共同的设想,或者安理会成员和其他主要会员国抱持彼此对立的立场,就很可能出现失败。

L'un des résultats particulièrement importants de ces conférences et d'autres événements organisés dans le cadre de l'ONU et en dehors, est que le développement y a été envisagé comme un tout.

这些会议和联合国框架内外所举办的另一些活动的特别重要的成果就是对发展所抱持的统筹式的全面观点。

La situation est encore aggravée du fait que les peuples autochtones partagent volontiers et sans restriction leurs connaissances et leur culture, conformément à leur conception des droits communaux et à leur tradition orale.

由于土著民族根据他们关于共同权利及口头传统的理念,愿意分享其知识和文化并抱持开放态,因此情况变得更为严重。

Quelles mesures ont été prises par l'État partie pour lutter contre la répartition stéréotypée du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes dans la société et la famille (observations finales précédentes, par. 237)?

缔约国采取了哪些措施来改变社会上和家庭中对男女角色和责任所抱持的性别偏见(先前的结论性意见,第237段)?

Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.

这件最令人遗憾的件正反映出东道国当局对会员国参与同联合国有关的活动一抱持的选择性与有歧视性的态

Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.

《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)第十四条会议的结果给人以新的希望,即对该条约迟迟不能生效所抱持普遍关切将会受到考虑。

En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.

与此同时,们感到担忧的是,有关方面由于对波斯尼亚和黑塞哥维那作为一个国家的性质抱持相互冲突的理念,因而没能对宪政改革的性质和范围达成协议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 抱持 的法语例句

用户正在搜索


巴豆炔, 巴豆霜, 巴豆素, 巴豆酸酶, 巴豆酰, 巴豆油, 巴豆中毒, 巴儿狗, 巴儿狗(原北京产), 巴尔的摩,

相似单词


, 抱病, 抱不平, 抱残守缺, 抱成一团, 抱持, 抱粗腿, 抱敌对情绪, 抱佛脚, 抱负,
bàochí
vouer [choyer, embrasser, avoir] (une idée, une pensée, une opinion, un point de vue) 法 语 助手

Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.

们不恳求施舍,只希望大家抱持平等、尊重理解态度。

En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.

事实上,以色列对于该决议某些部分抱持重要实质性保留意见。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就态度。

Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.

不过,抱持开放态度,若不断转变情况显示确有必要,们准备重新考虑立场。

Toutefois, l'attitude de la classe politique peut influer de façon décisive sur l'efficacité des dispositifs législatifs et institutionnels.

但是,政治机构抱持态度,能够在法律机构框架效力方面产生根本性差异。

Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.

同时,由于更新报告所描述机制并无改变,们仍抱持这一观点。

Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.

这表明这一重要选区代表们对国家政治抱持着新兴趣乐观态度。

Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres.

因此,尽管澳大利亚支持新决议草案中许多组成部分,们对该决议其他部分仍抱持实质性保留意见。

M. Kaemba (Zambie) dit que, si la situation mondiale créée par le développement des échanges d'informations permet d'être optimiste, elle doit également inciter à la prudence.

Kaemba先生(赞比亚)说,信息交流增加导致了全球新趋势,他对此应当乐观;但是,也应抱持谨慎态度。

Il s'est félicité de la conclusion récente d'un accord sur le leadership de la transition qui autorise de réels espoirs sur l'évolution de la situation au Burundi.

委员会欢迎最近缔结了关于过渡时期领导工作协议,这使人可对布隆迪局势演进抱持真正希望。

Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.

民众继续对可能实平红利抱持较高希望,但同时普遍认为,政府对民众需求应对乏力。

Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA.

但是,们关切涉及发达国家区域贸易协定,这种协定对许多发展中国家最不发达国家抱持歧视态度。

Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.

不过,抱持开放态度,并会就委员会所关注问题,留意情况转变,看看是否有需要重新考虑立场。

En revanche, le risque d'échec est important s'il n'y a pas de vision commune ou lorsque les membres du Conseil ou d'autres États Membres clefs ont des positions de vue opposées.

相反,如果没有共同设想,或者安理会成员其他主要会员国抱持彼此对立立场,就很可能出失败。

L'un des résultats particulièrement importants de ces conférences et d'autres événements organisés dans le cadre de l'ONU et en dehors, est que le développement y a été envisagé comme un tout.

这些会议联合国框架内外所举办另一些活动特别重要成果就是对发展所抱持统筹式全面观点。

La situation est encore aggravée du fait que les peuples autochtones partagent volontiers et sans restriction leurs connaissances et leur culture, conformément à leur conception des droits communaux et à leur tradition orale.

由于土著民族根据他们关于共同权利及口头传统理念,愿意分享其知识文化并抱持开放态度,因此情况变得更为严重。

Quelles mesures ont été prises par l'État partie pour lutter contre la répartition stéréotypée du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes dans la société et la famille (observations finales précédentes, par. 237)?

缔约国采取了哪些措施来改变社会上家庭中对男女角色责任所抱持性别偏见(先前结论性意见,第237段)?

Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.

这件最令人遗憾事件正反映出东道国当局对会员国参与同联合国有关活动一事所抱持选择性与有歧视性态度。

Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.

《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)第十四条会议结果给人以新希望,即对该条约迟迟不能生效所抱持普遍关切将会受到考虑。

En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.

与此同时,们感到担忧是,有关方面由于对波斯尼亚黑塞哥维那作为一个国家性质抱持相互冲突理念,因而没能对宪政改革性质范围达成协议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 抱持 的法语例句

用户正在搜索


巴尔通氏体科, 巴尔通氏体属, 巴尔陨石, 巴尔扎克, 巴尔扎克式的, 巴尔扎克小说风格的, 巴尔扎克作品的, 巴耳末谱线系, 巴伐利亚, 巴格达,

相似单词


, 抱病, 抱不平, 抱残守缺, 抱成一团, 抱持, 抱粗腿, 抱敌对情绪, 抱佛脚, 抱负,
bàochí
vouer [choyer, embrasser, avoir] (une idée, une pensée, une opinion, un point de vue) 法 语 助手

Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.

们不恳求施舍,只希望大家抱持平等、尊重和理解的态度。

En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.

事实上,以色列对该决议的某些部分抱持的实质性保留意见。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾的是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就的态度。

Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.

不过,抱持开放的态度,若不断转变的情况显示确有必们准备重新考虑立场。

Toutefois, l'attitude de la classe politique peut influer de façon décisive sur l'efficacité des dispositifs législatifs et institutionnels.

但是,政治机构抱持的态度,能够在法律和机构框架的效力方面产生根本性差异。

Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.

更新报告所描述的机制并无改变,们仍抱持这一观点。

Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.

这表明这一重的代表们对国家政治抱持着新的兴趣和乐观态度。

Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres.

因此,尽管澳大利亚支持新决议草案中的许多组成部分,们对该决议的其他部分仍抱持实质性保留意见。

M. Kaemba (Zambie) dit que, si la situation mondiale créée par le développement des échanges d'informations permet d'être optimiste, elle doit également inciter à la prudence.

Kaemba先生(赞比亚)说,信息交流的增加导致了全球的新趋势,他对此应当乐观;但是,也应抱持谨慎的态度。

Il s'est félicité de la conclusion récente d'un accord sur le leadership de la transition qui autorise de réels espoirs sur l'évolution de la situation au Burundi.

委员会欢迎最近缔结了关过渡期领导工作的协议,这使人可对布隆迪局势的演进抱持真正希望。

Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.

民众继续对可能实现的和平红利抱持较高的希望,但同普遍认为,政府对民众的需求应对乏力。

Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA.

但是,们关切涉及发达国家的域贸易协定,这种协定对许多发展中国家和最不发达国家抱持歧视态度。

Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.

不过,抱持开放的态度,并会就委员会所关注的问题,留意情况的转变,看看是否有需重新考虑们的立场。

En revanche, le risque d'échec est important s'il n'y a pas de vision commune ou lorsque les membres du Conseil ou d'autres États Membres clefs ont des positions de vue opposées.

相反,如果没有共同的设想,或者安理会成员和其他主会员国抱持彼此对立的立场,就很可能出现失败。

L'un des résultats particulièrement importants de ces conférences et d'autres événements organisés dans le cadre de l'ONU et en dehors, est que le développement y a été envisagé comme un tout.

这些会议和联合国框架内外所举办的另一些活动的特别重的成果就是对发展所抱持的统筹式的全面观点。

La situation est encore aggravée du fait que les peuples autochtones partagent volontiers et sans restriction leurs connaissances et leur culture, conformément à leur conception des droits communaux et à leur tradition orale.

土著民族根据他们关共同权利及口头传统的理念,愿意分享其知识和文化并抱持开放态度,因此情况变得更为严重。

Quelles mesures ont été prises par l'État partie pour lutter contre la répartition stéréotypée du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes dans la société et la famille (observations finales précédentes, par. 237)?

缔约国采取了哪些措施来改变社会上和家庭中对男女角色和责任所抱持的性别偏见(先前的结论性意见,第237段)?

Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.

这件最令人遗憾的事件正反映出东道国当局对会员国参与同联合国有关的活动一事所抱持择性与有歧视性的态度。

Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.

《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)第十四条会议的结果给人以新的希望,即对该条约迟迟不能生效所抱持普遍关切将会受到考虑。

En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.

与此同们感到担忧的是,有关方面对波斯尼亚和黑塞哥维那作为一个国家的性质抱持相互冲突的理念,因而没能对宪政改革的性质和范围达成协议。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 抱持 的法语例句

用户正在搜索


巴黎大区, 巴黎大学, 巴黎的, 巴黎的主要入口, 巴黎地区快速地铁, 巴黎东郊, 巴黎高级化妆品, 巴黎歌剧院, 巴黎公社, 巴黎公社社员/巴黎公社的,

相似单词


, 抱病, 抱不平, 抱残守缺, 抱成一团, 抱持, 抱粗腿, 抱敌对情绪, 抱佛脚, 抱负,
bàochí
vouer [choyer, embrasser, avoir] (une idée, une pensée, une opinion, un point de vue) 法 语 助手

Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.

们不恳求施舍,只希望大家抱持平等、尊重和理解的态度。

En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.

事实上,以色列对于的某些部分抱持重要的实质性保留意见。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾的是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就的态度。

Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.

不过,抱持开放的态度,若不断转变的情况显示确有必要,们准备重新考虑立场。

Toutefois, l'attitude de la classe politique peut influer de façon décisive sur l'efficacité des dispositifs législatifs et institutionnels.

但是,政治机构抱持的态度,能够在法律和机构框架的效力方面产生根本性差异。

Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.

同时,由于更新报告所描述的机制并无改变,们仍抱持这一观点。

Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.

这表明这一重要选区的代表们对国家政治抱持着新的兴趣和乐观态度。

Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres.

因此,尽管澳大利亚支持新草案中的许多组成部分,们对的其他部分仍抱持实质性保留意见。

M. Kaemba (Zambie) dit que, si la situation mondiale créée par le développement des échanges d'informations permet d'être optimiste, elle doit également inciter à la prudence.

Kaemba先生(赞比亚)说,信息交流的增加导致了全球的新趋势,他对此应当乐观;但是,也应抱持谨慎的态度。

Il s'est félicité de la conclusion récente d'un accord sur le leadership de la transition qui autorise de réels espoirs sur l'évolution de la situation au Burundi.

委员会欢迎最了关于过渡时期领导工作的协,这使人可对布隆迪局势的演进抱持真正希望。

Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.

民众继续对可能实现的和平红利抱持较高的希望,但同时普遍认为,政府对民众的需求应对乏力。

Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA.

但是,们关切涉及发达国家的区域贸易协定,这种协定对许多发展中国家和最不发达国家抱持歧视态度。

Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.

不过,抱持开放的态度,并会就委员会所关注的问题,留意情况的转变,看看是否有需要重新考虑们的立场。

En revanche, le risque d'échec est important s'il n'y a pas de vision commune ou lorsque les membres du Conseil ou d'autres États Membres clefs ont des positions de vue opposées.

相反,如果没有共同的设想,或者安理会成员和其他主要会员国抱持彼此对立的立场,就很可能出现失败。

L'un des résultats particulièrement importants de ces conférences et d'autres événements organisés dans le cadre de l'ONU et en dehors, est que le développement y a été envisagé comme un tout.

这些会和联合国框架内外所举办的另一些活动的特别重要的成果就是对发展所抱持的统筹式的全面观点。

La situation est encore aggravée du fait que les peuples autochtones partagent volontiers et sans restriction leurs connaissances et leur culture, conformément à leur conception des droits communaux et à leur tradition orale.

由于土著民族根据他们关于共同权利及口头传统的理念,愿意分享其知识和文化并抱持开放态度,因此情况变得更为严重。

Quelles mesures ont été prises par l'État partie pour lutter contre la répartition stéréotypée du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes dans la société et la famille (observations finales précédentes, par. 237)?

约国采取了哪些措施来改变社会上和家庭中对男女角色和责任所抱持的性别偏见(先前的论性意见,第237段)?

Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.

这件最令人遗憾的事件正反映出东道国当局对会员国参与同联合国有关的活动一事所抱持的选择性与有歧视性的态度。

Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.

《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)第十四条会果给人以新的希望,即对条约迟迟不能生效所抱持普遍关切将会受到考虑。

En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.

与此同时,们感到担忧的是,有关方面由于对波斯尼亚和黑塞哥维那作为一个国家的性质抱持相互冲突的理念,因而没能对宪政改革的性质和范围达成协

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 抱持 的法语例句

用户正在搜索


巴黎路名簿, 巴黎绿, 巴黎期权市场, 巴黎人报, 巴黎商界, 巴黎圣母院, 巴黎市, 巴黎市郊, 巴黎市郊贫民区居民, 巴黎市内,

相似单词


, 抱病, 抱不平, 抱残守缺, 抱成一团, 抱持, 抱粗腿, 抱敌对情绪, 抱佛脚, 抱负,
bàochí
vouer [choyer, embrasser, avoir] (une idée, une pensée, une opinion, un point de vue) 法 语 助手

Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.

们不恳求施舍,只希望大家抱持平等、尊重和理解态度。

En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.

事实上,以色列对于该决议某些部分抱持重要实质性保留意见。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

,管理局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就态度。

Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.

不过,抱持开放态度,若不断转变情况显示确有必要,们准备重新考虑立场。

Toutefois, l'attitude de la classe politique peut influer de façon décisive sur l'efficacité des dispositifs législatifs et institutionnels.

,政治机构抱持态度,能够在法律和机构框架效力方面产生根本性差异。

Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.

同时,由于更新报告所描述机制并无改变,们仍抱持这一观点。

Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.

这表明这一重要选区代表们对国家政治抱持着新兴趣和观态度。

Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres.

因此,尽管澳大利亚支持新决议草案中许多组成部分,们对该决议其他部分仍抱持实质性保留意见。

M. Kaemba (Zambie) dit que, si la situation mondiale créée par le développement des échanges d'informations permet d'être optimiste, elle doit également inciter à la prudence.

Kaemba先生(赞比亚)说,信息交流增加导致了全球新趋势,他对此观;但,也抱持谨慎态度。

Il s'est félicité de la conclusion récente d'un accord sur le leadership de la transition qui autorise de réels espoirs sur l'évolution de la situation au Burundi.

委员会欢迎最近缔结了关于过渡时期领导工作协议,这使人可对布隆迪局势演进抱持真正希望。

Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.

民众继续对可能实现和平红利抱持较高希望,但同时普遍认为,政府对民众需求对乏力。

Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA.

们关切涉及发达国家区域贸易协定,这种协定对许多发展中国家和最不发达国家抱持歧视态度。

Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.

不过,抱持开放态度,并会就委员会所关注问题,留意情况转变,看看否有需要重新考虑立场。

En revanche, le risque d'échec est important s'il n'y a pas de vision commune ou lorsque les membres du Conseil ou d'autres États Membres clefs ont des positions de vue opposées.

相反,如果没有共同设想,或者安理会成员和其他主要会员国抱持彼此对立立场,就很可能出现失败。

L'un des résultats particulièrement importants de ces conférences et d'autres événements organisés dans le cadre de l'ONU et en dehors, est que le développement y a été envisagé comme un tout.

这些会议和联合国框架内外所举办另一些活动特别重要成果就对发展所抱持统筹式全面观点。

La situation est encore aggravée du fait que les peuples autochtones partagent volontiers et sans restriction leurs connaissances et leur culture, conformément à leur conception des droits communaux et à leur tradition orale.

由于土著民族根据他们关于共同权利及口头传统理念,愿意分享其知识和文化并抱持开放态度,因此情况变得更为严重。

Quelles mesures ont été prises par l'État partie pour lutter contre la répartition stéréotypée du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes dans la société et la famille (observations finales précédentes, par. 237)?

缔约国采取了哪些措施来改变社会上和家庭中对男女角色和责任所抱持性别偏见(先前结论性意见,第237段)?

Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.

这件最令人遗事件正反映出东道国局对会员国参与同联合国有关活动一事所抱持选择性与有歧视性态度。

Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.

《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)第十四条会议结果给人以新希望,即对该条约迟迟不能生效所抱持普遍关切将会受到考虑。

En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.

与此同时,们感到担忧,有关方面由于对波斯尼亚和黑塞哥维那作为一个国家性质抱持相互冲突理念,因而没能对宪政改革性质和范围达成协议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 抱持 的法语例句

用户正在搜索


巴列姆阶, 巴林, 巴林石, 巴硫铁钾矿, 巴龙霉素, 巴伦西亚, 巴罗克风格, 巴罗克风格的, 巴罗克建筑式样, 巴罗克式教堂,

相似单词


, 抱病, 抱不平, 抱残守缺, 抱成一团, 抱持, 抱粗腿, 抱敌对情绪, 抱佛脚, 抱负,
bàochí
vouer [choyer, embrasser, avoir] (une idée, une pensée, une opinion, un point de vue) 法 语 助手

Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.

们不恳求施舍,只希望大家抱持平等、尊重和理解态度。

En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.

事实上,以色列对于该决议某些部分抱持重要实质性保留意见。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就态度。

Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.

不过,抱持开放态度,若不断转变情况显示确有必要,们准备重新考虑立场。

Toutefois, l'attitude de la classe politique peut influer de façon décisive sur l'efficacité des dispositifs législatifs et institutionnels.

但是,政治机构抱持态度,能够在法律和机构框架效力方面产生根本性差异。

Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.

于更新报告所描述机制并无改变,们仍抱持这一观点。

Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.

这表明这一重要代表们对国家政治抱持着新兴趣和乐观态度。

Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres.

因此,尽管澳大利亚支持新决议草案中许多组成部分,们对该决议其他部分仍抱持实质性保留意见。

M. Kaemba (Zambie) dit que, si la situation mondiale créée par le développement des échanges d'informations permet d'être optimiste, elle doit également inciter à la prudence.

Kaemba先生(赞比亚)说,信息交流增加导致了全球新趋势,他对此应当乐观;但是,也应抱持谨慎态度。

Il s'est félicité de la conclusion récente d'un accord sur le leadership de la transition qui autorise de réels espoirs sur l'évolution de la situation au Burundi.

委员会欢迎最近缔结了关于过渡期领导工作协议,这使人可对布隆迪局势演进抱持真正希望。

Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.

民众继续对可能实现和平红利抱持较高希望,但普遍认为,政府对民众需求应对乏力。

Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA.

但是,们关切涉及发达国家域贸易协定,这种协定对许多发展中国家和最不发达国家抱持歧视态度。

Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.

不过,抱持开放态度,并会就委员会所关注问题,留意情况转变,看看是否有需要重新考虑立场。

En revanche, le risque d'échec est important s'il n'y a pas de vision commune ou lorsque les membres du Conseil ou d'autres États Membres clefs ont des positions de vue opposées.

相反,如果没有共设想,或者安理会成员和其他主要会员国抱持彼此对立立场,就很可能出现失败。

L'un des résultats particulièrement importants de ces conférences et d'autres événements organisés dans le cadre de l'ONU et en dehors, est que le développement y a été envisagé comme un tout.

这些会议和联合国框架内外所举办另一些活动特别重要成果就是对发展所抱持统筹式全面观点。

La situation est encore aggravée du fait que les peuples autochtones partagent volontiers et sans restriction leurs connaissances et leur culture, conformément à leur conception des droits communaux et à leur tradition orale.

于土著民族根据他们关于共权利及口头传统理念,愿意分享其知识和文化并抱持开放态度,因此情况变得更为严重。

Quelles mesures ont été prises par l'État partie pour lutter contre la répartition stéréotypée du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes dans la société et la famille (observations finales précédentes, par. 237)?

缔约国采取了哪些措施来改变社会上和家庭中对男女角色和责任所抱持性别偏见(先前结论性意见,第237段)?

Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.

这件最令人遗憾事件正反映出东道国当局对会员国参与联合国有关活动一事所抱持择性与有歧视性态度。

Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.

《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)第十四条会议结果给人以新希望,即对该条约迟迟不能生效所抱持普遍关切将会受到考虑。

En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.

与此们感到担忧是,有关方面于对波斯尼亚和黑塞哥维那作为一个国家性质抱持相互冲突理念,因而没能对宪政改革性质和范围达成协议。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 抱持 的法语例句

用户正在搜索


巴塞尔, 巴塞罗那, 巴塞罗纳, 巴色杜氏病, 巴山蜀水, 巴山夜雨, 巴什基尔阶, 巴士, 巴士底狱, 巴氏合金,

相似单词


, 抱病, 抱不平, 抱残守缺, 抱成一团, 抱持, 抱粗腿, 抱敌对情绪, 抱佛脚, 抱负,