Toutes ces modifications font l'objet d'un rapport qui est soumis à l'Assemblée générale pour examen.
任何此种修改应报请大会审议。
Toutes ces modifications font l'objet d'un rapport qui est soumis à l'Assemblée générale pour examen.
任何此种修改应报请大会审议。
De l'avis général, la nature exceptionnelle des cas spécifiés dans l'alinéa exigerait l'approbation d'une autorité supérieure.
一般意见认为,本项所述的情形带有例外性质,因此必须报请上级部门批准。
Si la période dépasse quatre mois, la question devra être portée au Conseil qui décidera ce qu'il convient.
但如果超过4个月,此事应报请部长会议视情况而定。
Les factures d'électricité, de téléphone et autres charges analogues ne sont pas couvertes et doivent être soumises directement au Département pour examen.
日常开支(包括电费、电话费等)不在此项安排中:这些费用的申请必须直接报请司法行政司审批。
Si des ressources supplémentaires s'avéraient nécessaires pour exécuter le plan d'action, elles seraient soumises à l'approbation de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session.
如果为执行行动计划需要充资金,应报请大会第五十七届会议核准。
Finalement le Protocole facultatif à la Convention a été présenté pour adoption au gouvernement. Une fois qu'il sera adopté il sera présenté à l'Assemblée nationale pour ratification.
最后,《公约任择议定书》已经报请政府通过,一旦通过,把它
交给国
议会批准。
Le Conseil est également habilité à mettre en accusation le Chef de l'exécutif et à en rendre compte au Gouvernement populaire central pour décision sous certaines conditions définies.
此外,立法会有权在某些特定情况下,出弹劾行政长官案,报请中
政府决定。
Après examen de l'affaire, ce tribunal supérieur a estimé que la demande était conforme aux prescriptions de la loi sur l'extradition et a saisi la Cour populaire suprême pour réexamen.
云南省高级法院依法对该案进行审查后,裁定引渡请求符合中国《引渡法》的规定,并报请最高
法院核准。
Lorsque le dossier de sollicitation stipule que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.
(7) 如招标文件规定采购合同必须报请更高当局批准,在获得批准前,采购合同不得生效。
Par exemple, les audits ont détecté deux cas où les bureaux de pays avaient accepté les demandes des donateurs concernant des audits spéciaux des contributions sans demander au préalable l'approbation du siège.
例如,审计中发现,有两个国家办事处同意捐助方对捐助进行特别审计的要求,但事先未报请总部批准。
Il faudrait aviser les parties concernées que la procédure de demande d'approbation est terminée et que la restructuration est soumise à l'expert indépendant pour examen avant son homologation définitive par le tribunal.
在完成请求程序并把结构调整建议交独立专家审查和报请法院最后批准之后,即应
此类事项通知受影响的当事各方。
Il a recommandé à l'Assemblée générale de former un groupe de travail de l'après-phase V qui serait chargé de déterminer la méthode à suivre pour soumettre les taux révisés à l'approbation de l'Assemblée générale.
小组建议大会召开一个第五阶段后工作组会议,确认一套方法,经过修订的费率报请大会批准。
Lorsque le dossier de sollicitation ou des documents équivalents stipulent que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.
(7) 如招标文件或等同文件规定采购合同必须报请更高当局批准,在获得批准前,采购合同不得生效。
Lorsque le montant des dépenses relatives à un contrat ou à la prolongation d'un contrat atteint 100 000 dollars, une demande doit être soumise au Comité des marchés du Siège, pour examen et approbation.
合同或其延期的支出达到或超过10万美元时,其申请必须报请总部合同委员会审查和批准。
Le Groupe de travail est convenu de supprimer le membre de phrase du chapeau mais de bien préciser dans le Guide que, dans certains États, les entités adjudicatrices seraient peut-être tenues d'obtenir préalablement l'approbation d'une autorité supérieure.
工作组商定删去前导句开头的短语,但《指南》应当强调,一些法域可能会要求采购实体事先报请上级主管部门批准。
On a également indiqué que ce membre de phrase reflétait des pratiques suivies dans certains systèmes de passation, comme l'expliquait le Guide, où une entité adjudicatrice devait demander à une autorité supérieure l'autorisation d'utiliser cette procédure exceptionnelle.
还有与会者解释说,如《指南》所阐述的,有时采购实体须报请上级部门批准才能采用单一来源采购等例外措施,这些规定反映了某些采购制度在这种情况下的做法。
Le Secrétaire général a également indiqué que certaines mesures, en particulier celles liées à la réorganisation de la Division des investigations, avaient des incidences financières, qui seraient exposées à l'Assemblée générale pour approbation durant le cycle budgétaire approprié.
秘书长还指出,有些行动,特别是与调查司结构调整有关的行动,涉及财务问题,须在适当的预算周期报请大会核准。
Dans le cadre du centre de commandement intégré, les chefs d'état-major des deux forces se mettront d'accord sur le nombre de membres des Forces nouvelles à intégrer dans l'armée unifiée, moyennant approbation du Président et du Premier Ministre.
两军参谋长在统一指挥中心框架范围内,就应并入统一军队的新生力量
员
数
出建议,并报请总统和总理批准。
L'enlèvement de Mme Bautista avait été immédiatement signalé aux autorités et, sous l'effet des pressions de la famille et à l'issue de l'enquête judiciaire, son corps avait été exhumé et identifié, et les responsables de l'enlèvement avaient été retrouvés.
Bautista女士的绑架事件立即被报请当局注意,由于家属的压力和有关司法调查的结果,她的尸体被掘出和得到鉴定,并找到了失踪案责任者。
Les membres du personnel peuvent faire appel devant le Groupe d'étude des contraintes spéciales, qui examine les éléments de la situation de chaque membre du personnel et formule des recommandations qui sont soumises au Directeur des ressources humaines pour approbation.
工作员可以向该小组
出请求,该小组对工作
员的情况予以审查并
出建议,然后报请
力资源主任批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes ces modifications font l'objet d'un rapport qui est soumis à l'Assemblée générale pour examen.
任何此种修改应报请大会审议。
De l'avis général, la nature exceptionnelle des cas spécifiés dans l'alinéa exigerait l'approbation d'une autorité supérieure.
一般意见认为,本项所述的有例外性质,因此必须报请上级部门批准。
Si la période dépasse quatre mois, la question devra être portée au Conseil qui décidera ce qu'il convient.
但如果超过4个月,此事应报请部长会议视况而定。
Les factures d'électricité, de téléphone et autres charges analogues ne sont pas couvertes et doivent être soumises directement au Département pour examen.
日常开支(包括电费、电话费等)不在此项安排:这些费用的申请必须直接报请司法行政司审批。
Si des ressources supplémentaires s'avéraient nécessaires pour exécuter le plan d'action, elles seraient soumises à l'approbation de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session.
如果为执行行动划需要提供补充资金,应报请大会第五十七届会议核准。
Finalement le Protocole facultatif à la Convention a été présenté pour adoption au gouvernement. Une fois qu'il sera adopté il sera présenté à l'Assemblée nationale pour ratification.
最后,《公约任择议定书》已经报请政府通过,一旦通过,把它提交给国民议会批准。
Le Conseil est également habilité à mettre en accusation le Chef de l'exécutif et à en rendre compte au Gouvernement populaire central pour décision sous certaines conditions définies.
此外,立法会有权在某些特定况下,提出弹劾行政长官案,报请
央人民政府决定。
Après examen de l'affaire, ce tribunal supérieur a estimé que la demande était conforme aux prescriptions de la loi sur l'extradition et a saisi la Cour populaire suprême pour réexamen.
云南省高级人民法院依法对该案进行审查后,裁定引渡请求符合国《引渡法》的规定,并报请最高人民法院核准。
Lorsque le dossier de sollicitation stipule que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.
(7) 如招标文件规定采购合同必须报请更高当局批准,在获得批准前,采购合同不得生效。
Par exemple, les audits ont détecté deux cas où les bureaux de pays avaient accepté les demandes des donateurs concernant des audits spéciaux des contributions sans demander au préalable l'approbation du siège.
例如,审现,有两个国家办事处同意捐助方对捐助进行特别审
的要求,但事先未报请总部批准。
Il faudrait aviser les parties concernées que la procédure de demande d'approbation est terminée et que la restructuration est soumise à l'expert indépendant pour examen avant son homologation définitive par le tribunal.
在完成请求程序并把结构调整建议提交独立专家审查和报请法院最后批准之后,即应此类事项通知受影响的当事各方。
Il a recommandé à l'Assemblée générale de former un groupe de travail de l'après-phase V qui serait chargé de déterminer la méthode à suivre pour soumettre les taux révisés à l'approbation de l'Assemblée générale.
小组建议大会召开一个第五阶段后工作组会议,确认一套方法,经过修订的费率报请大会批准。
Lorsque le dossier de sollicitation ou des documents équivalents stipulent que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.
(7) 如招标文件或等同文件规定采购合同必须报请更高当局批准,在获得批准前,采购合同不得生效。
Lorsque le montant des dépenses relatives à un contrat ou à la prolongation d'un contrat atteint 100 000 dollars, une demande doit être soumise au Comité des marchés du Siège, pour examen et approbation.
合同或其延期的支出达到或超过10万美元时,其申请必须报请总部合同委员会审查和批准。
Le Groupe de travail est convenu de supprimer le membre de phrase du chapeau mais de bien préciser dans le Guide que, dans certains États, les entités adjudicatrices seraient peut-être tenues d'obtenir préalablement l'approbation d'une autorité supérieure.
工作组商定删去前导句开头的短语,但《指南》应当强调,一些法域可能会要求采购实体事先报请上级主管部门批准。
On a également indiqué que ce membre de phrase reflétait des pratiques suivies dans certains systèmes de passation, comme l'expliquait le Guide, où une entité adjudicatrice devait demander à une autorité supérieure l'autorisation d'utiliser cette procédure exceptionnelle.
还有与会者解释说,如《指南》所阐述的,有时采购实体须报请上级部门批准才能采用单一来源采购等例外措施,这些规定反映了某些采购制度在这种况下的做法。
Le Secrétaire général a également indiqué que certaines mesures, en particulier celles liées à la réorganisation de la Division des investigations, avaient des incidences financières, qui seraient exposées à l'Assemblée générale pour approbation durant le cycle budgétaire approprié.
秘书长还指出,有些行动,特别是与调查司结构调整有关的行动,涉及财务问题,须在适当的预算周期报请大会核准。
Dans le cadre du centre de commandement intégré, les chefs d'état-major des deux forces se mettront d'accord sur le nombre de membres des Forces nouvelles à intégrer dans l'armée unifiée, moyennant approbation du Président et du Premier Ministre.
两军参谋长在统一指挥
心框架范围内,就应并入统一军队的新生力量人员人数提出建议,并报请总统和总理批准。
L'enlèvement de Mme Bautista avait été immédiatement signalé aux autorités et, sous l'effet des pressions de la famille et à l'issue de l'enquête judiciaire, son corps avait été exhumé et identifié, et les responsables de l'enlèvement avaient été retrouvés.
Bautista女士的绑架事件立即被报请当局注意,由于家属的压力和有关司法调查的结果,她的尸体被掘出和得到鉴定,并找到了失踪案责任者。
Les membres du personnel peuvent faire appel devant le Groupe d'étude des contraintes spéciales, qui examine les éléments de la situation de chaque membre du personnel et formule des recommandations qui sont soumises au Directeur des ressources humaines pour approbation.
工作人员可以向该小组提出请求,该小组对工作人员的况予以审查并提出建议,然后报请人力资源主任批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Toutes ces modifications font l'objet d'un rapport qui est soumis à l'Assemblée générale pour examen.
任何此种修改应报请大会审议。
De l'avis général, la nature exceptionnelle des cas spécifiés dans l'alinéa exigerait l'approbation d'une autorité supérieure.
一般意见认,本项所述的情形带有例外性质,因此必须报请上
部门批准。
Si la période dépasse quatre mois, la question devra être portée au Conseil qui décidera ce qu'il convient.
但如果超过4个月,此事应报请部长会议视情况而定。
Les factures d'électricité, de téléphone et autres charges analogues ne sont pas couvertes et doivent être soumises directement au Département pour examen.
日常开支(包括电费、电话费等)不在此项安排中:这些费用的申请必须直接报请司法政司审批。
Si des ressources supplémentaires s'avéraient nécessaires pour exécuter le plan d'action, elles seraient soumises à l'approbation de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session.
如果动计划需要提供补充资金,应报请大会第五十七届会议核准。
Finalement le Protocole facultatif à la Convention a été présenté pour adoption au gouvernement. Une fois qu'il sera adopté il sera présenté à l'Assemblée nationale pour ratification.
最后,《公约任择议定书》已经报请政府通过,一旦通过,把它提交给国民议会批准。
Le Conseil est également habilité à mettre en accusation le Chef de l'exécutif et à en rendre compte au Gouvernement populaire central pour décision sous certaines conditions définies.
此外,立法会有权在某些特定情况下,提出弹劾政长官案,报请中央人民政府决定。
Après examen de l'affaire, ce tribunal supérieur a estimé que la demande était conforme aux prescriptions de la loi sur l'extradition et a saisi la Cour populaire suprême pour réexamen.
云南人民法院依法对该案进
审查后,裁定引渡请求符合中国《引渡法》的规定,并报请最
人民法院核准。
Lorsque le dossier de sollicitation stipule que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.
(7) 如招标文件规定采购合同必须报请更当局批准,在获得批准前,采购合同不得生效。
Par exemple, les audits ont détecté deux cas où les bureaux de pays avaient accepté les demandes des donateurs concernant des audits spéciaux des contributions sans demander au préalable l'approbation du siège.
例如,审计中发现,有两个国家办事处同意捐助方对捐助进特别审计的要求,但事先未报请总部批准。
Il faudrait aviser les parties concernées que la procédure de demande d'approbation est terminée et que la restructuration est soumise à l'expert indépendant pour examen avant son homologation définitive par le tribunal.
在完成请求程序并把结构调整建议提交独立专家审查和报请法院最后批准之后,即应此类事项通知受影响的当事各方。
Il a recommandé à l'Assemblée générale de former un groupe de travail de l'après-phase V qui serait chargé de déterminer la méthode à suivre pour soumettre les taux révisés à l'approbation de l'Assemblée générale.
小组建议大会召开一个第五阶段后工作组会议,确认一套方法,经过修订的费率报请大会批准。
Lorsque le dossier de sollicitation ou des documents équivalents stipulent que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.
(7) 如招标文件或等同文件规定采购合同必须报请更当局批准,在获得批准前,采购合同不得生效。
Lorsque le montant des dépenses relatives à un contrat ou à la prolongation d'un contrat atteint 100 000 dollars, une demande doit être soumise au Comité des marchés du Siège, pour examen et approbation.
合同或其延期的支出达到或超过10万美元时,其申请必须报请总部合同委员会审查和批准。
Le Groupe de travail est convenu de supprimer le membre de phrase du chapeau mais de bien préciser dans le Guide que, dans certains États, les entités adjudicatrices seraient peut-être tenues d'obtenir préalablement l'approbation d'une autorité supérieure.
工作组商定删去前导句开头的短语,但《指南》应当强调,一些法域可能会要求采购实体事先报请上主管部门批准。
On a également indiqué que ce membre de phrase reflétait des pratiques suivies dans certains systèmes de passation, comme l'expliquait le Guide, où une entité adjudicatrice devait demander à une autorité supérieure l'autorisation d'utiliser cette procédure exceptionnelle.
还有与会者解释说,如《指南》所阐述的,有时采购实体须报请上部门批准才能采用单一来源采购等例外措施,这些规定反映了某些采购制度在这种情况下的做法。
Le Secrétaire général a également indiqué que certaines mesures, en particulier celles liées à la réorganisation de la Division des investigations, avaient des incidences financières, qui seraient exposées à l'Assemblée générale pour approbation durant le cycle budgétaire approprié.
秘书长还指出,有些动,特别是与调查司结构调整有关的
动,涉及财务问题,须在适当的预算周期报请大会核准。
Dans le cadre du centre de commandement intégré, les chefs d'état-major des deux forces se mettront d'accord sur le nombre de membres des Forces nouvelles à intégrer dans l'armée unifiée, moyennant approbation du Président et du Premier Ministre.
两军参谋长在统一指挥中心框架范围内,就应并入统一军队的新生力量人员人数提出建议,并报请总统和总理批准。
L'enlèvement de Mme Bautista avait été immédiatement signalé aux autorités et, sous l'effet des pressions de la famille et à l'issue de l'enquête judiciaire, son corps avait été exhumé et identifié, et les responsables de l'enlèvement avaient été retrouvés.
Bautista女士的绑架事件立即被报请当局注意,由于家属的压力和有关司法调查的结果,她的尸体被掘出和得到鉴定,并找到了失踪案责任者。
Les membres du personnel peuvent faire appel devant le Groupe d'étude des contraintes spéciales, qui examine les éléments de la situation de chaque membre du personnel et formule des recommandations qui sont soumises au Directeur des ressources humaines pour approbation.
工作人员可以向该小组提出请求,该小组对工作人员的情况予以审查并提出建议,然后报请人力资源主任批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes ces modifications font l'objet d'un rapport qui est soumis à l'Assemblée générale pour examen.
任何此种修改应大会审议。
De l'avis général, la nature exceptionnelle des cas spécifiés dans l'alinéa exigerait l'approbation d'une autorité supérieure.
一般意见认为,本项所述的情形带有例外性质,因此必须上级部门批准。
Si la période dépasse quatre mois, la question devra être portée au Conseil qui décidera ce qu'il convient.
但如果超过4个月,此事应部长会议视情况而定。
Les factures d'électricité, de téléphone et autres charges analogues ne sont pas couvertes et doivent être soumises directement au Département pour examen.
日常开支(包括电费、电话费等)不在此项安排中:这些费用的申必须直接
司法行政司审批。
Si des ressources supplémentaires s'avéraient nécessaires pour exécuter le plan d'action, elles seraient soumises à l'approbation de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session.
如果为执行行动计划需要提供补充资金,应大会第五十七届会议核准。
Finalement le Protocole facultatif à la Convention a été présenté pour adoption au gouvernement. Une fois qu'il sera adopté il sera présenté à l'Assemblée nationale pour ratification.
最后,《公约任择议定书》已经政府通过,一旦通过,
把它提交给国民议会批准。
Le Conseil est également habilité à mettre en accusation le Chef de l'exécutif et à en rendre compte au Gouvernement populaire central pour décision sous certaines conditions définies.
此外,立法会有权在某些特定情况下,提出弹劾行政长官案,中央人民政府决定。
Après examen de l'affaire, ce tribunal supérieur a estimé que la demande était conforme aux prescriptions de la loi sur l'extradition et a saisi la Cour populaire suprême pour réexamen.
云南省高级人民法院依法对该案进行审查后,裁定引渡求符合中国《引渡法》的规定,并
最高人民法院核准。
Lorsque le dossier de sollicitation stipule que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.
(7) 如招标文件规定采购合同必须更高当局批准,在获得批准前,采购合同不得生效。
Par exemple, les audits ont détecté deux cas où les bureaux de pays avaient accepté les demandes des donateurs concernant des audits spéciaux des contributions sans demander au préalable l'approbation du siège.
例如,审计中发现,有两个国家办事处同意捐助方对捐助进行特别审计的要求,但事先未部批准。
Il faudrait aviser les parties concernées que la procédure de demande d'approbation est terminée et que la restructuration est soumise à l'expert indépendant pour examen avant son homologation définitive par le tribunal.
在完成求程序并把结构调整建议提交独立专家审查和
法院最后批准之后,即应
此类事项通知受影响的当事各方。
Il a recommandé à l'Assemblée générale de former un groupe de travail de l'après-phase V qui serait chargé de déterminer la méthode à suivre pour soumettre les taux révisés à l'approbation de l'Assemblée générale.
小组建议大会召开一个第五阶段后工作组会议,确认一套方法,经过修订的费率
大会批准。
Lorsque le dossier de sollicitation ou des documents équivalents stipulent que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.
(7) 如招标文件或等同文件规定采购合同必须更高当局批准,在获得批准前,采购合同不得生效。
Lorsque le montant des dépenses relatives à un contrat ou à la prolongation d'un contrat atteint 100 000 dollars, une demande doit être soumise au Comité des marchés du Siège, pour examen et approbation.
合同或其延期的支出达到或超过10万美元时,其申必须
部合同委员会审查和批准。
Le Groupe de travail est convenu de supprimer le membre de phrase du chapeau mais de bien préciser dans le Guide que, dans certains États, les entités adjudicatrices seraient peut-être tenues d'obtenir préalablement l'approbation d'une autorité supérieure.
工作组商定删去前导句开头的短语,但《指南》应当强调,一些法域可能会要求采购实体事先上级主管部门批准。
On a également indiqué que ce membre de phrase reflétait des pratiques suivies dans certains systèmes de passation, comme l'expliquait le Guide, où une entité adjudicatrice devait demander à une autorité supérieure l'autorisation d'utiliser cette procédure exceptionnelle.
还有与会者解释说,如《指南》所阐述的,有时采购实体须上级部门批准才能采用单一来源采购等例外措施,这些规定反映了某些采购制度在这种情况下的做法。
Le Secrétaire général a également indiqué que certaines mesures, en particulier celles liées à la réorganisation de la Division des investigations, avaient des incidences financières, qui seraient exposées à l'Assemblée générale pour approbation durant le cycle budgétaire approprié.
秘书长还指出,有些行动,特别是与调查司结构调整有关的行动,涉及财务问题,须在适当的预算周期大会核准。
Dans le cadre du centre de commandement intégré, les chefs d'état-major des deux forces se mettront d'accord sur le nombre de membres des Forces nouvelles à intégrer dans l'armée unifiée, moyennant approbation du Président et du Premier Ministre.
两军参谋长在统一指挥中心框架范围内,就应并入统一军队的新生力量人员人数提出建议,并
统和
理批准。
L'enlèvement de Mme Bautista avait été immédiatement signalé aux autorités et, sous l'effet des pressions de la famille et à l'issue de l'enquête judiciaire, son corps avait été exhumé et identifié, et les responsables de l'enlèvement avaient été retrouvés.
Bautista女士的绑架事件立即被当局注意,由于家属的压力和有关司法调查的结果,她的尸体被掘出和得到鉴定,并找到了失踪案责任者。
Les membres du personnel peuvent faire appel devant le Groupe d'étude des contraintes spéciales, qui examine les éléments de la situation de chaque membre du personnel et formule des recommandations qui sont soumises au Directeur des ressources humaines pour approbation.
工作人员可以向该小组提出求,该小组对工作人员的情况予以审查并提出建议,然后
人力资源主任批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes ces modifications font l'objet d'un rapport qui est soumis à l'Assemblée générale pour examen.
任何此种修改应报请大会审议。
De l'avis général, la nature exceptionnelle des cas spécifiés dans l'alinéa exigerait l'approbation d'une autorité supérieure.
一般意见认为,本项所述的情形带有例外性质,因此必须报请上级部门批准。
Si la période dépasse quatre mois, la question devra être portée au Conseil qui décidera ce qu'il convient.
但如果超过4个月,此事应报请部长会议视情况而定。
Les factures d'électricité, de téléphone et autres charges analogues ne sont pas couvertes et doivent être soumises directement au Département pour examen.
日常开支(费、
话费等)不在此项安排中:这些费用的申请必须直接报请司法行政司审批。
Si des ressources supplémentaires s'avéraient nécessaires pour exécuter le plan d'action, elles seraient soumises à l'approbation de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session.
如果为执行行动计划需要提供补充资金,应报请大会第五十七届会议核准。
Finalement le Protocole facultatif à la Convention a été présenté pour adoption au gouvernement. Une fois qu'il sera adopté il sera présenté à l'Assemblée nationale pour ratification.
最后,《公约任择议定书》已经报请政府通过,一旦通过,把它提交给国
议会批准。
Le Conseil est également habilité à mettre en accusation le Chef de l'exécutif et à en rendre compte au Gouvernement populaire central pour décision sous certaines conditions définies.
此外,立法会有权在某些特定情况下,提出弹劾行政长官案,报请中央政府决定。
Après examen de l'affaire, ce tribunal supérieur a estimé que la demande était conforme aux prescriptions de la loi sur l'extradition et a saisi la Cour populaire suprême pour réexamen.
云南省级
法院依法对该案进行审查后,裁定引渡请求符合中国《引渡法》的规定,并报请最
法院核准。
Lorsque le dossier de sollicitation stipule que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.
(7) 如招标文件规定采购合同必须报请更当局批准,在获得批准前,采购合同不得生效。
Par exemple, les audits ont détecté deux cas où les bureaux de pays avaient accepté les demandes des donateurs concernant des audits spéciaux des contributions sans demander au préalable l'approbation du siège.
例如,审计中发现,有两个国家办事处同意捐助方对捐助进行特别审计的要求,但事先未报请总部批准。
Il faudrait aviser les parties concernées que la procédure de demande d'approbation est terminée et que la restructuration est soumise à l'expert indépendant pour examen avant son homologation définitive par le tribunal.
在完成请求程序并把结构调整建议提交独立专家审查和报请法院最后批准之后,即应此类事项通知受影响的当事各方。
Il a recommandé à l'Assemblée générale de former un groupe de travail de l'après-phase V qui serait chargé de déterminer la méthode à suivre pour soumettre les taux révisés à l'approbation de l'Assemblée générale.
小组建议大会召开一个第五阶段后工作组会议,确认一套方法,经过修订的费率报请大会批准。
Lorsque le dossier de sollicitation ou des documents équivalents stipulent que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.
(7) 如招标文件或等同文件规定采购合同必须报请更当局批准,在获得批准前,采购合同不得生效。
Lorsque le montant des dépenses relatives à un contrat ou à la prolongation d'un contrat atteint 100 000 dollars, une demande doit être soumise au Comité des marchés du Siège, pour examen et approbation.
合同或其延期的支出达到或超过10万美元时,其申请必须报请总部合同委员会审查和批准。
Le Groupe de travail est convenu de supprimer le membre de phrase du chapeau mais de bien préciser dans le Guide que, dans certains États, les entités adjudicatrices seraient peut-être tenues d'obtenir préalablement l'approbation d'une autorité supérieure.
工作组商定删去前导句开头的短语,但《指南》应当强调,一些法域可能会要求采购实体事先报请上级主管部门批准。
On a également indiqué que ce membre de phrase reflétait des pratiques suivies dans certains systèmes de passation, comme l'expliquait le Guide, où une entité adjudicatrice devait demander à une autorité supérieure l'autorisation d'utiliser cette procédure exceptionnelle.
还有与会者解释说,如《指南》所阐述的,有时采购实体须报请上级部门批准才能采用单一来源采购等例外措施,这些规定反映了某些采购制度在这种情况下的做法。
Le Secrétaire général a également indiqué que certaines mesures, en particulier celles liées à la réorganisation de la Division des investigations, avaient des incidences financières, qui seraient exposées à l'Assemblée générale pour approbation durant le cycle budgétaire approprié.
秘书长还指出,有些行动,特别是与调查司结构调整有关的行动,涉及财务问题,须在适当的预算周期报请大会核准。
Dans le cadre du centre de commandement intégré, les chefs d'état-major des deux forces se mettront d'accord sur le nombre de membres des Forces nouvelles à intégrer dans l'armée unifiée, moyennant approbation du Président et du Premier Ministre.
两军参谋长在统一指挥中心框架范围内,就应并入统一军队的新生力量
员
数提出建议,并报请总统和总理批准。
L'enlèvement de Mme Bautista avait été immédiatement signalé aux autorités et, sous l'effet des pressions de la famille et à l'issue de l'enquête judiciaire, son corps avait été exhumé et identifié, et les responsables de l'enlèvement avaient été retrouvés.
Bautista女士的绑架事件立即被报请当局注意,由于家属的压力和有关司法调查的结果,她的尸体被掘出和得到鉴定,并找到了失踪案责任者。
Les membres du personnel peuvent faire appel devant le Groupe d'étude des contraintes spéciales, qui examine les éléments de la situation de chaque membre du personnel et formule des recommandations qui sont soumises au Directeur des ressources humaines pour approbation.
工作员可以向该小组提出请求,该小组对工作
员的情况予以审查并提出建议,然后报请
力资源主任批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes ces modifications font l'objet d'un rapport qui est soumis à l'Assemblée générale pour examen.
任何此种修改应报大会审议。
De l'avis général, la nature exceptionnelle des cas spécifiés dans l'alinéa exigerait l'approbation d'une autorité supérieure.
一般意见认为,本项所述情形带有例外性质,因此必须报
上级部门批准。
Si la période dépasse quatre mois, la question devra être portée au Conseil qui décidera ce qu'il convient.
但如果超过4个月,此事应报部长会议视情况而
。
Les factures d'électricité, de téléphone et autres charges analogues ne sont pas couvertes et doivent être soumises directement au Département pour examen.
日常开支(包括电费、电话费等)不在此项安排中:这些费用必须直接报
司法行政司审批。
Si des ressources supplémentaires s'avéraient nécessaires pour exécuter le plan d'action, elles seraient soumises à l'approbation de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session.
如果为执行行动计划需要提供补充资金,应报大会第五十七届会议核准。
Finalement le Protocole facultatif à la Convention a été présenté pour adoption au gouvernement. Une fois qu'il sera adopté il sera présenté à l'Assemblée nationale pour ratification.
最后,《公约任择议书》已经报
政府通过,一旦通过,
把它提交给国民议会批准。
Le Conseil est également habilité à mettre en accusation le Chef de l'exécutif et à en rendre compte au Gouvernement populaire central pour décision sous certaines conditions définies.
此外,立法会有权在某些特情况下,提出弹劾行政长官案,报
中央人民政府决
。
Après examen de l'affaire, ce tribunal supérieur a estimé que la demande était conforme aux prescriptions de la loi sur l'extradition et a saisi la Cour populaire suprême pour réexamen.
云南省高级人民法院依法对该案进行审查后,裁求符合中国《
法》
规
,并报
最高人民法院核准。
Lorsque le dossier de sollicitation stipule que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.
(7) 如招标文件规采购合同必须报
更高当局批准,在获得批准前,采购合同不得生效。
Par exemple, les audits ont détecté deux cas où les bureaux de pays avaient accepté les demandes des donateurs concernant des audits spéciaux des contributions sans demander au préalable l'approbation du siège.
例如,审计中发现,有两个国家办事处同意捐助方对捐助进行特别审计要求,但事先未报
总部批准。
Il faudrait aviser les parties concernées que la procédure de demande d'approbation est terminée et que la restructuration est soumise à l'expert indépendant pour examen avant son homologation définitive par le tribunal.
在完成求程序并把结构调整建议提交独立专家审查和报
法院最后批准之后,即应
此类事项通知受影响
当事各方。
Il a recommandé à l'Assemblée générale de former un groupe de travail de l'après-phase V qui serait chargé de déterminer la méthode à suivre pour soumettre les taux révisés à l'approbation de l'Assemblée générale.
小组建议大会召开一个第五阶段后工作组会议,确认一套方法,经过修订
费率报
大会批准。
Lorsque le dossier de sollicitation ou des documents équivalents stipulent que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.
(7) 如招标文件或等同文件规采购合同必须报
更高当局批准,在获得批准前,采购合同不得生效。
Lorsque le montant des dépenses relatives à un contrat ou à la prolongation d'un contrat atteint 100 000 dollars, une demande doit être soumise au Comité des marchés du Siège, pour examen et approbation.
合同或其延期支出达到或超过10万美元时,其
必须报
总部合同委员会审查和批准。
Le Groupe de travail est convenu de supprimer le membre de phrase du chapeau mais de bien préciser dans le Guide que, dans certains États, les entités adjudicatrices seraient peut-être tenues d'obtenir préalablement l'approbation d'une autorité supérieure.
工作组商删去前导句开头
短语,但《指南》应当强调,一些法域可能会要求采购实体事先报
上级主管部门批准。
On a également indiqué que ce membre de phrase reflétait des pratiques suivies dans certains systèmes de passation, comme l'expliquait le Guide, où une entité adjudicatrice devait demander à une autorité supérieure l'autorisation d'utiliser cette procédure exceptionnelle.
还有与会者解释说,如《指南》所阐述,有时采购实体须报
上级部门批准才能采用单一来源采购等例外措施,这些规
反映了某些采购制度在这种情况下
做法。
Le Secrétaire général a également indiqué que certaines mesures, en particulier celles liées à la réorganisation de la Division des investigations, avaient des incidences financières, qui seraient exposées à l'Assemblée générale pour approbation durant le cycle budgétaire approprié.
秘书长还指出,有些行动,特别是与调查司结构调整有关行动,涉及财务问题,须在适当
预算周期报
大会核准。
Dans le cadre du centre de commandement intégré, les chefs d'état-major des deux forces se mettront d'accord sur le nombre de membres des Forces nouvelles à intégrer dans l'armée unifiée, moyennant approbation du Président et du Premier Ministre.
两军参谋长在统一指挥中心框架范围内,就应并入统一军队
新生力量人员人数提出建议,并报
总统和总理批准。
L'enlèvement de Mme Bautista avait été immédiatement signalé aux autorités et, sous l'effet des pressions de la famille et à l'issue de l'enquête judiciaire, son corps avait été exhumé et identifié, et les responsables de l'enlèvement avaient été retrouvés.
Bautista女士绑架事件立即被报
当局注意,由于家属
压力和有关司法调查
结果,她
尸体被掘出和得到鉴
,并找到了失踪案责任者。
Les membres du personnel peuvent faire appel devant le Groupe d'étude des contraintes spéciales, qui examine les éléments de la situation de chaque membre du personnel et formule des recommandations qui sont soumises au Directeur des ressources humaines pour approbation.
工作人员可以向该小组提出求,该小组对工作人员
情况予以审查并提出建议,然后报
人力资源主任批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes ces modifications font l'objet d'un rapport qui est soumis à l'Assemblée générale pour examen.
任何此种修改应报请大。
De l'avis général, la nature exceptionnelle des cas spécifiés dans l'alinéa exigerait l'approbation d'une autorité supérieure.
一般意见认为,本项所述的情形带有例外性质,因此必须报请上级部门批准。
Si la période dépasse quatre mois, la question devra être portée au Conseil qui décidera ce qu'il convient.
但如果超过4个月,此事应报请部长视情况而定。
Les factures d'électricité, de téléphone et autres charges analogues ne sont pas couvertes et doivent être soumises directement au Département pour examen.
日常开支(包括电费、电话费等)不在此项安排中:这些费用的申请必须直接报请司法行政司批。
Si des ressources supplémentaires s'avéraient nécessaires pour exécuter le plan d'action, elles seraient soumises à l'approbation de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session.
如果为执行行动计划需要提供补充资金,应报请大第五十七届
核准。
Finalement le Protocole facultatif à la Convention a été présenté pour adoption au gouvernement. Une fois qu'il sera adopté il sera présenté à l'Assemblée nationale pour ratification.
最后,《公约任择定书》已经报请政府通过,一旦通过,
把它提交给国民
批准。
Le Conseil est également habilité à mettre en accusation le Chef de l'exécutif et à en rendre compte au Gouvernement populaire central pour décision sous certaines conditions définies.
此外,立法有权在某些特定情况下,提出弹劾行政长官案,报请中央人民政府决定。
Après examen de l'affaire, ce tribunal supérieur a estimé que la demande était conforme aux prescriptions de la loi sur l'extradition et a saisi la Cour populaire suprême pour réexamen.
云南省高级人民法院依法对该案进行查后,裁定引渡请求符合中国《引渡法》的规定,并报请最高人民法院核准。
Lorsque le dossier de sollicitation stipule que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.
(7) 如招标文件规定采购合同必须报请更高当局批准,在获得批准前,采购合同不得生效。
Par exemple, les audits ont détecté deux cas où les bureaux de pays avaient accepté les demandes des donateurs concernant des audits spéciaux des contributions sans demander au préalable l'approbation du siège.
例如,计中发现,有两个国家办事处同意
助
对
助进行特别
计的要求,但事先未报请总部批准。
Il faudrait aviser les parties concernées que la procédure de demande d'approbation est terminée et que la restructuration est soumise à l'expert indépendant pour examen avant son homologation définitive par le tribunal.
在完成请求程序并把结构调整建提交独立专家
查和报请法院最后批准之后,即应
此类事项通知受影响的当事各
。
Il a recommandé à l'Assemblée générale de former un groupe de travail de l'après-phase V qui serait chargé de déterminer la méthode à suivre pour soumettre les taux révisés à l'approbation de l'Assemblée générale.
小组建大
召开一个第五阶段后工作组
,确认一套
法,
经过修订的费率报请大
批准。
Lorsque le dossier de sollicitation ou des documents équivalents stipulent que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.
(7) 如招标文件或等同文件规定采购合同必须报请更高当局批准,在获得批准前,采购合同不得生效。
Lorsque le montant des dépenses relatives à un contrat ou à la prolongation d'un contrat atteint 100 000 dollars, une demande doit être soumise au Comité des marchés du Siège, pour examen et approbation.
合同或其延期的支出达到或超过10万美元时,其申请必须报请总部合同委员查和批准。
Le Groupe de travail est convenu de supprimer le membre de phrase du chapeau mais de bien préciser dans le Guide que, dans certains États, les entités adjudicatrices seraient peut-être tenues d'obtenir préalablement l'approbation d'une autorité supérieure.
工作组商定删去前导句开头的短语,但《指南》应当强调,一些法域可能要求采购实体事先报请上级主管部门批准。
On a également indiqué que ce membre de phrase reflétait des pratiques suivies dans certains systèmes de passation, comme l'expliquait le Guide, où une entité adjudicatrice devait demander à une autorité supérieure l'autorisation d'utiliser cette procédure exceptionnelle.
还有与者解释说,如《指南》所阐述的,有时采购实体须报请上级部门批准才能采用单一来源采购等例外措施,这些规定反映了某些采购制度在这种情况下的做法。
Le Secrétaire général a également indiqué que certaines mesures, en particulier celles liées à la réorganisation de la Division des investigations, avaient des incidences financières, qui seraient exposées à l'Assemblée générale pour approbation durant le cycle budgétaire approprié.
秘书长还指出,有些行动,特别是与调查司结构调整有关的行动,涉及财务问题,须在适当的预算周期报请大核准。
Dans le cadre du centre de commandement intégré, les chefs d'état-major des deux forces se mettront d'accord sur le nombre de membres des Forces nouvelles à intégrer dans l'armée unifiée, moyennant approbation du Président et du Premier Ministre.
两军参谋长在统一指挥中心框架范围内,就应并入统一军队的新生力量人员人数提出建
,并报请总统和总理批准。
L'enlèvement de Mme Bautista avait été immédiatement signalé aux autorités et, sous l'effet des pressions de la famille et à l'issue de l'enquête judiciaire, son corps avait été exhumé et identifié, et les responsables de l'enlèvement avaient été retrouvés.
Bautista女士的绑架事件立即被报请当局注意,由于家属的压力和有关司法调查的结果,她的尸体被掘出和得到鉴定,并找到了失踪案责任者。
Les membres du personnel peuvent faire appel devant le Groupe d'étude des contraintes spéciales, qui examine les éléments de la situation de chaque membre du personnel et formule des recommandations qui sont soumises au Directeur des ressources humaines pour approbation.
工作人员可以向该小组提出请求,该小组对工作人员的情况予以查并提出建
,然后报请人力资源主任批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes ces modifications font l'objet d'un rapport qui est soumis à l'Assemblée générale pour examen.
任何此种修改应报请大会议。
De l'avis général, la nature exceptionnelle des cas spécifiés dans l'alinéa exigerait l'approbation d'une autorité supérieure.
一般意见认为,本项所述的情形带有例外性质,因此必须报请上级部门准。
Si la période dépasse quatre mois, la question devra être portée au Conseil qui décidera ce qu'il convient.
但如果超过4个月,此事应报请部长会议视情况而定。
Les factures d'électricité, de téléphone et autres charges analogues ne sont pas couvertes et doivent être soumises directement au Département pour examen.
日常开支(包括电费、电话费等)不在此项安排中:这些费用的申请必须直接报请法行政
。
Si des ressources supplémentaires s'avéraient nécessaires pour exécuter le plan d'action, elles seraient soumises à l'approbation de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session.
如果为执行行动计划需要提供补充资金,应报请大会第五十七届会议核准。
Finalement le Protocole facultatif à la Convention a été présenté pour adoption au gouvernement. Une fois qu'il sera adopté il sera présenté à l'Assemblée nationale pour ratification.
最后,《公约任择议定书》已经报请政府通过,一旦通过,把它提交给国民议会
准。
Le Conseil est également habilité à mettre en accusation le Chef de l'exécutif et à en rendre compte au Gouvernement populaire central pour décision sous certaines conditions définies.
此外,立法会有权在某些特定情况下,提出弹劾行政长官案,报请中央人民政府决定。
Après examen de l'affaire, ce tribunal supérieur a estimé que la demande était conforme aux prescriptions de la loi sur l'extradition et a saisi la Cour populaire suprême pour réexamen.
云南省高级人民法法对该案进行
查后,裁定引渡请求符合中国《引渡法》的规定,并报请最高人民法
核准。
Lorsque le dossier de sollicitation stipule que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.
(7) 如招标文件规定采购合同必须报请更高当局准,在获得
准前,采购合同不得生效。
Par exemple, les audits ont détecté deux cas où les bureaux de pays avaient accepté les demandes des donateurs concernant des audits spéciaux des contributions sans demander au préalable l'approbation du siège.
例如,计中发现,有两个国家办事处同意捐助方对捐助进行特别
计的要求,但事先未报请总部
准。
Il faudrait aviser les parties concernées que la procédure de demande d'approbation est terminée et que la restructuration est soumise à l'expert indépendant pour examen avant son homologation définitive par le tribunal.
在完成请求程序并把结构调整建议提交独立专家查和报请法
最后
准之后,即应
此类事项通知受影响的当事各方。
Il a recommandé à l'Assemblée générale de former un groupe de travail de l'après-phase V qui serait chargé de déterminer la méthode à suivre pour soumettre les taux révisés à l'approbation de l'Assemblée générale.
小组建议大会召开一个第五阶段后工作组会议,确认一套方法,经过修订的费率报请大会
准。
Lorsque le dossier de sollicitation ou des documents équivalents stipulent que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.
(7) 如招标文件或等同文件规定采购合同必须报请更高当局准,在获得
准前,采购合同不得生效。
Lorsque le montant des dépenses relatives à un contrat ou à la prolongation d'un contrat atteint 100 000 dollars, une demande doit être soumise au Comité des marchés du Siège, pour examen et approbation.
合同或其延期的支出达到或超过10万美元时,其申请必须报请总部合同委员会查和
准。
Le Groupe de travail est convenu de supprimer le membre de phrase du chapeau mais de bien préciser dans le Guide que, dans certains États, les entités adjudicatrices seraient peut-être tenues d'obtenir préalablement l'approbation d'une autorité supérieure.
工作组商定删去前导句开头的短语,但《指南》应当强调,一些法域可能会要求采购实体事先报请上级主管部门准。
On a également indiqué que ce membre de phrase reflétait des pratiques suivies dans certains systèmes de passation, comme l'expliquait le Guide, où une entité adjudicatrice devait demander à une autorité supérieure l'autorisation d'utiliser cette procédure exceptionnelle.
还有与会者解释说,如《指南》所阐述的,有时采购实体须报请上级部门准才能采用单一来源采购等例外措施,这些规定反映了某些采购制度在这种情况下的做法。
Le Secrétaire général a également indiqué que certaines mesures, en particulier celles liées à la réorganisation de la Division des investigations, avaient des incidences financières, qui seraient exposées à l'Assemblée générale pour approbation durant le cycle budgétaire approprié.
秘书长还指出,有些行动,特别是与调查结构调整有关的行动,涉及财务问题,须在适当的预算周期报请大会核准。
Dans le cadre du centre de commandement intégré, les chefs d'état-major des deux forces se mettront d'accord sur le nombre de membres des Forces nouvelles à intégrer dans l'armée unifiée, moyennant approbation du Président et du Premier Ministre.
两军参谋长在统一指挥中心框架范围内,就应并入统一军队的新生力量人员人数提出建议,并报请总统和总理
准。
L'enlèvement de Mme Bautista avait été immédiatement signalé aux autorités et, sous l'effet des pressions de la famille et à l'issue de l'enquête judiciaire, son corps avait été exhumé et identifié, et les responsables de l'enlèvement avaient été retrouvés.
Bautista女士的绑架事件立即被报请当局注意,由于家属的压力和有关法调查的结果,她的尸体被掘出和得到鉴定,并找到了失踪案责任者。
Les membres du personnel peuvent faire appel devant le Groupe d'étude des contraintes spéciales, qui examine les éléments de la situation de chaque membre du personnel et formule des recommandations qui sont soumises au Directeur des ressources humaines pour approbation.
工作人员可以向该小组提出请求,该小组对工作人员的情况予以查并提出建议,然后报请人力资源主任
准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes ces modifications font l'objet d'un rapport qui est soumis à l'Assemblée générale pour examen.
任何此种修改应报请大会审议。
De l'avis général, la nature exceptionnelle des cas spécifiés dans l'alinéa exigerait l'approbation d'une autorité supérieure.
一般意见认为,本项所述带有例外性质,因此必须报请上级部门批准。
Si la période dépasse quatre mois, la question devra être portée au Conseil qui décidera ce qu'il convient.
但如果超过4个月,此事应报请部长会议视况而定。
Les factures d'électricité, de téléphone et autres charges analogues ne sont pas couvertes et doivent être soumises directement au Département pour examen.
日常开支(包括电费、电话费等)不在此项安排:这些费用
申请必须直接报请司法行政司审批。
Si des ressources supplémentaires s'avéraient nécessaires pour exécuter le plan d'action, elles seraient soumises à l'approbation de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session.
如果为执行行动计划需要提供补充资金,应报请大会第五十七届会议核准。
Finalement le Protocole facultatif à la Convention a été présenté pour adoption au gouvernement. Une fois qu'il sera adopté il sera présenté à l'Assemblée nationale pour ratification.
最后,《公约任择议定书》已经报请政府通过,一旦通过,把它提交给国民议会批准。
Le Conseil est également habilité à mettre en accusation le Chef de l'exécutif et à en rendre compte au Gouvernement populaire central pour décision sous certaines conditions définies.
此外,立法会有权在某些特定况下,提出弹劾行政长官案,报请
央人民政府决定。
Après examen de l'affaire, ce tribunal supérieur a estimé que la demande était conforme aux prescriptions de la loi sur l'extradition et a saisi la Cour populaire suprême pour réexamen.
云南省高级人民法院依法对该案进行审查后,裁定引渡请求符合国《引渡法》
规定,并报请最高人民法院核准。
Lorsque le dossier de sollicitation stipule que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.
(7) 如招标文件规定采购合同必须报请更高当局批准,在获得批准前,采购合同不得生效。
Par exemple, les audits ont détecté deux cas où les bureaux de pays avaient accepté les demandes des donateurs concernant des audits spéciaux des contributions sans demander au préalable l'approbation du siège.
例如,审计,有两个国家办事处同意捐助方对捐助进行特别审计
要求,但事先未报请总部批准。
Il faudrait aviser les parties concernées que la procédure de demande d'approbation est terminée et que la restructuration est soumise à l'expert indépendant pour examen avant son homologation définitive par le tribunal.
在完成请求程序并把结构调整建议提交独立专家审查和报请法院最后批准之后,即应此类事项通知受影响
当事各方。
Il a recommandé à l'Assemblée générale de former un groupe de travail de l'après-phase V qui serait chargé de déterminer la méthode à suivre pour soumettre les taux révisés à l'approbation de l'Assemblée générale.
小组建议大会召开一个第五阶段后工作组会议,确认一套方法,经过修订
费率报请大会批准。
Lorsque le dossier de sollicitation ou des documents équivalents stipulent que le marché doit être approuvé par une autorité de tutelle, le marché n'entre pas en vigueur avant que l'approbation ne soit donnée.
(7) 如招标文件或等同文件规定采购合同必须报请更高当局批准,在获得批准前,采购合同不得生效。
Lorsque le montant des dépenses relatives à un contrat ou à la prolongation d'un contrat atteint 100 000 dollars, une demande doit être soumise au Comité des marchés du Siège, pour examen et approbation.
合同或其延期支出达到或超过10万美元时,其申请必须报请总部合同委员会审查和批准。
Le Groupe de travail est convenu de supprimer le membre de phrase du chapeau mais de bien préciser dans le Guide que, dans certains États, les entités adjudicatrices seraient peut-être tenues d'obtenir préalablement l'approbation d'une autorité supérieure.
工作组商定删去前导句开头短语,但《指南》应当强调,一些法域可能会要求采购实体事先报请上级主管部门批准。
On a également indiqué que ce membre de phrase reflétait des pratiques suivies dans certains systèmes de passation, comme l'expliquait le Guide, où une entité adjudicatrice devait demander à une autorité supérieure l'autorisation d'utiliser cette procédure exceptionnelle.
还有与会者解释说,如《指南》所阐述,有时采购实体须报请上级部门批准才能采用单一来源采购等例外措施,这些规定反映了某些采购制度在这种
况下
做法。
Le Secrétaire général a également indiqué que certaines mesures, en particulier celles liées à la réorganisation de la Division des investigations, avaient des incidences financières, qui seraient exposées à l'Assemblée générale pour approbation durant le cycle budgétaire approprié.
秘书长还指出,有些行动,特别是与调查司结构调整有关行动,涉及财务问题,须在适当
预算周期报请大会核准。
Dans le cadre du centre de commandement intégré, les chefs d'état-major des deux forces se mettront d'accord sur le nombre de membres des Forces nouvelles à intégrer dans l'armée unifiée, moyennant approbation du Président et du Premier Ministre.
两军参谋长在统一指挥
心框架范围内,就应并入统一军队
新生力量人员人数提出建议,并报请总统和总理批准。
L'enlèvement de Mme Bautista avait été immédiatement signalé aux autorités et, sous l'effet des pressions de la famille et à l'issue de l'enquête judiciaire, son corps avait été exhumé et identifié, et les responsables de l'enlèvement avaient été retrouvés.
Bautista女士绑架事件立即被报请当局注意,由于家属
压力和有关司法调查
结果,她
尸体被掘出和得到鉴定,并找到了失踪案责任者。
Les membres du personnel peuvent faire appel devant le Groupe d'étude des contraintes spéciales, qui examine les éléments de la situation de chaque membre du personnel et formule des recommandations qui sont soumises au Directeur des ressources humaines pour approbation.
工作人员可以向该小组提出请求,该小组对工作人员况予以审查并提出建议,然后报请人力资源主任批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
问题,欢迎向我们指正。