Les avions ont déversé des tonnes de bombes sur l'objectif.
飞向目标投
好几吨炸弹。
Les avions ont déversé des tonnes de bombes sur l'objectif.
飞向目标投
好几吨炸弹。
Loin du feu qui projette sur moi ses lueurs vives.
遥远的战火在我身上投闪闪微光.
Les débris des roquettes tirées par les hélicoptères ont été clairement identifiés.
从直升飞上投
的火箭弹残留物清楚可见。
Nous craignons maintenant l'interprétation que l'on pourrait faire de notre vote.
我们担心的是,投这一票的以及可能被曲解。
Israël a largué ces bombes en violation flagrante du droit international humanitaire.
以色列公然违反国际人道主义法,投了这些子炸弹。
En cas de partage égal des voix, le Président a une voix prépondérante.
如果赞成和反对的票数相等,则主席应投决定票。
Un incident, toutefois, a jeté une ombre sur des élections par ailleurs pacifiques.
然而,一项意外事件却对和平选举投了阴影。
La résolution du Gouvernement a été adoptée grâce à la voix prépondérante du Premier Ministre.
政府通过了这项决议,总理对此投了决定性的一票。
À 10 h 57, deux d'entre eux ont largué trois bombes sur Gori.
上午10时57分,其中两架轰炸在Gori投
三枚炸弹。
Lors de cet attentat, un avions F-16 a lancé une bombe de 500 kg.
他们在这次罪行中利用F-16战投
了一枚500公斤的炸弹。
Les deux négligent les droits fondamentaux et sont souvent seuls à voter contre les résolutions pertinentes.
这两国轻视基本权利,它们往往对相关决议投唯一两个反对票。
Cela permettrait également d'élargir le filet afin d'appréhender les principaux auteurs des violences et des atrocités commises.
同时这将投一张天罗地网逮捕犯
暴力行为和暴行的领导人。
Toutefois, la crise politique qui persiste dans ce pays compromet aujourd'hui la mise en œuvre de la résolution.
但是,国持续的政治危
决议的执行工作投
阴影。
La succession d'ouragans a terni et de fait affecté le présent et l'avenir, au moins immédiat, d'Haïti.
飓风频发投了阴影,的确影响到了海地的现在和未来,至少是近期。
Les maisons ont été détruites par des bombardements de précision qui n'avaient fait que très peu de dommages collatéraux.
房屋被飞投
的精确炸弹炸毁,附带破坏很有限。
On a également largué une grande quantité de bombes à cassettes qui agissent pratiquement comme des mines terrestres.
此外还投了大量杀伤力几乎相当于杀伤人员地雷的集束炸弹。
L'arrestation d'étudiants a eu aussi de graves répercussions sur la vie universitaire et a compromis le libre-échange des idées.
逮扑学生严重地影响大学生活,并自由交换思想投
阴影。
Plus de 4 400 personnes ont été formées à la manipulation des sous-munitions lâchées par les forces de la coalition.
4 400多人在如何有效处理盟军投的次级弹药方面接受了培训。
L'aviation israélienne a largué des bombes à fragmentation sur les localités de Kabriha, Salouki, Ghandouriyé et Al-Kantara.
飞在Qabrikha、Al-Saluqi、Al-Ghandouriye和Al-Qantara镇的郊区投
国际上禁止使用的集束炸弹。
Chaque membre dispose, pour le vote, du nombre de voix qu'il détient, et aucun membre ne peut diviser ses voix.
每一成员有权投它所拥有的表决票数,任何成员不得将其表决票分开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les avions ont déversé des tonnes de bombes sur l'objectif.
飞机向目标好几吨炸弹。
Loin du feu qui projette sur moi ses lueurs vives.
遥远的战火在我身上闪闪微光.
Les débris des roquettes tirées par les hélicoptères ont été clairement identifiés.
从直升飞机上的火箭弹残留物清楚可见。
Nous craignons maintenant l'interprétation que l'on pourrait faire de notre vote.
我们担心的是,一票的以及可能被曲解。
Israël a largué ces bombes en violation flagrante du droit international humanitaire.
以色列公然违反国际人道主义法,了
些子炸弹。
En cas de partage égal des voix, le Président a une voix prépondérante.
如果赞成和反对的票数相等,则主席应决定票。
Un incident, toutefois, a jeté une ombre sur des élections par ailleurs pacifiques.
然而,一项意外事件却对和平选举了阴影。
La résolution du Gouvernement a été adoptée grâce à la voix prépondérante du Premier Ministre.
政府通过了项决议,总理对此
了决定性的一票。
À 10 h 57, deux d'entre eux ont largué trois bombes sur Gori.
上午10时57分,其中两架轰炸机在Gori三枚炸弹。
Lors de cet attentat, un avions F-16 a lancé une bombe de 500 kg.
他们在次罪行中利用F-16战机
了一枚500公斤的炸弹。
Les deux négligent les droits fondamentaux et sont souvent seuls à voter contre les résolutions pertinentes.
两国
本权利,它们往往对相关决议
唯一两个反对票。
Cela permettrait également d'élargir le filet afin d'appréhender les principaux auteurs des violences et des atrocités commises.
同时将
一张天罗地网逮捕犯
暴力行为和暴行的领导人。
Toutefois, la crise politique qui persiste dans ce pays compromet aujourd'hui la mise en œuvre de la résolution.
但是,该国持续的政治危机给该决议的执行工作阴影。
La succession d'ouragans a terni et de fait affecté le présent et l'avenir, au moins immédiat, d'Haïti.
飓风频发了阴影,的确影响到了海地的现在和未来,至少是近期。
Les maisons ont été détruites par des bombardements de précision qui n'avaient fait que très peu de dommages collatéraux.
房屋被飞机的精确炸弹炸毁,附带破坏很有限。
On a également largué une grande quantité de bombes à cassettes qui agissent pratiquement comme des mines terrestres.
此外还了大量杀伤力几乎相当于杀伤人员地雷的集束炸弹。
L'arrestation d'étudiants a eu aussi de graves répercussions sur la vie universitaire et a compromis le libre-échange des idées.
逮扑学生严重地影响大学生活,并给自由交换思想阴影。
Plus de 4 400 personnes ont été formées à la manipulation des sous-munitions lâchées par les forces de la coalition.
4 400多人在如何有效处理盟军的次级弹药方面接受了培训。
L'aviation israélienne a largué des bombes à fragmentation sur les localités de Kabriha, Salouki, Ghandouriyé et Al-Kantara.
飞机在Qabrikha、Al-Saluqi、Al-Ghandouriye和Al-Qantara镇的郊区国际上禁止使用的集束炸弹。
Chaque membre dispose, pour le vote, du nombre de voix qu'il détient, et aucun membre ne peut diviser ses voix.
每一成员有权它所拥有的表决票数,任何成员不得将其表决票分开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les avions ont déversé des tonnes de bombes sur l'objectif.
飞机向目标投好几吨炸
。
Loin du feu qui projette sur moi ses lueurs vives.
遥远的战在我身上投
闪闪微光.
Les débris des roquettes tirées par les hélicoptères ont été clairement identifiés.
从直升飞机上投的
残留物清楚可见。
Nous craignons maintenant l'interprétation que l'on pourrait faire de notre vote.
我们担心的是,投这
票的以及可能被曲解。
Israël a largué ces bombes en violation flagrante du droit international humanitaire.
以色列公然违反国际人道主义法,投了这些子炸
。
En cas de partage égal des voix, le Président a une voix prépondérante.
如果赞成和反对的票数相等,则主席应投决定票。
Un incident, toutefois, a jeté une ombre sur des élections par ailleurs pacifiques.
然而,项意外事件却对和平选举投
了阴影。
La résolution du Gouvernement a été adoptée grâce à la voix prépondérante du Premier Ministre.
政府通过了这项决议,总理对此投了决定性的
票。
À 10 h 57, deux d'entre eux ont largué trois bombes sur Gori.
上午10时57分,其中两架轰炸机在Gori投三枚炸
。
Lors de cet attentat, un avions F-16 a lancé une bombe de 500 kg.
他们在这次罪行中利用F-16战机投了
枚500公斤的炸
。
Les deux négligent les droits fondamentaux et sont souvent seuls à voter contre les résolutions pertinentes.
这两国轻视基本权利,它们往往对相关决议投两个反对票。
Cela permettrait également d'élargir le filet afin d'appréhender les principaux auteurs des violences et des atrocités commises.
同时这将投张天罗地网逮捕犯
暴力行为和暴行的领导人。
Toutefois, la crise politique qui persiste dans ce pays compromet aujourd'hui la mise en œuvre de la résolution.
但是,该国持续的政治危机给该决议的执行工作投阴影。
La succession d'ouragans a terni et de fait affecté le présent et l'avenir, au moins immédiat, d'Haïti.
飓风频发投了阴影,的确影响到了海地的现在和未来,至少是近期。
Les maisons ont été détruites par des bombardements de précision qui n'avaient fait que très peu de dommages collatéraux.
房屋被飞机投的精确炸
炸毁,附带破坏很有限。
On a également largué une grande quantité de bombes à cassettes qui agissent pratiquement comme des mines terrestres.
此外还投了大量杀伤力几乎相当于杀伤人员地雷的集束炸
。
L'arrestation d'étudiants a eu aussi de graves répercussions sur la vie universitaire et a compromis le libre-échange des idées.
逮扑学生严重地影响大学生活,并给自由交换思想投阴影。
Plus de 4 400 personnes ont été formées à la manipulation des sous-munitions lâchées par les forces de la coalition.
4 400多人在如何有效处理盟军投的次级
药方面接受了培训。
L'aviation israélienne a largué des bombes à fragmentation sur les localités de Kabriha, Salouki, Ghandouriyé et Al-Kantara.
飞机在Qabrikha、Al-Saluqi、Al-Ghandouriye和Al-Qantara镇的郊区投国际上禁止使用的集束炸
。
Chaque membre dispose, pour le vote, du nombre de voix qu'il détient, et aucun membre ne peut diviser ses voix.
每成员有权投
它所拥有的表决票数,任何成员不得将其表决票分开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les avions ont déversé des tonnes de bombes sur l'objectif.
飞机向目标投好几吨炸弹。
Loin du feu qui projette sur moi ses lueurs vives.
遥远的战火在我身上投闪闪微光.
Les débris des roquettes tirées par les hélicoptères ont été clairement identifiés.
从直升飞机上投的火箭弹残留物清楚可见。
Nous craignons maintenant l'interprétation que l'on pourrait faire de notre vote.
我们担心的是,投这
票的以及可能被曲解。
Israël a largué ces bombes en violation flagrante du droit international humanitaire.
以色列公违反国际人道主义法,投
了这些子炸弹。
En cas de partage égal des voix, le Président a une voix prépondérante.
如果赞成和反的票数相等,则主席应投
决定票。
Un incident, toutefois, a jeté une ombre sur des élections par ailleurs pacifiques.
,
项意外事件却
和平选举投
了阴影。
La résolution du Gouvernement a été adoptée grâce à la voix prépondérante du Premier Ministre.
政府通过了这项决议,此投
了决定性的
票。
À 10 h 57, deux d'entre eux ont largué trois bombes sur Gori.
上午10时57分,其中两架轰炸机在Gori投三枚炸弹。
Lors de cet attentat, un avions F-16 a lancé une bombe de 500 kg.
他们在这次罪行中利用F-16战机投了
枚500公斤的炸弹。
Les deux négligent les droits fondamentaux et sont souvent seuls à voter contre les résolutions pertinentes.
这两国轻视基本权利,它们往往相关决议投
唯
两个反
票。
Cela permettrait également d'élargir le filet afin d'appréhender les principaux auteurs des violences et des atrocités commises.
同时这将投张天罗地网逮捕犯
暴力行为和暴行的领导人。
Toutefois, la crise politique qui persiste dans ce pays compromet aujourd'hui la mise en œuvre de la résolution.
但是,该国持续的政治危机给该决议的执行工作投阴影。
La succession d'ouragans a terni et de fait affecté le présent et l'avenir, au moins immédiat, d'Haïti.
飓风频发投了阴影,的确影响到了海地的现在和未来,至少是近期。
Les maisons ont été détruites par des bombardements de précision qui n'avaient fait que très peu de dommages collatéraux.
房屋被飞机投的精确炸弹炸毁,附带破坏很有限。
On a également largué une grande quantité de bombes à cassettes qui agissent pratiquement comme des mines terrestres.
此外还投了大量杀伤力几乎相当于杀伤人员地雷的集束炸弹。
L'arrestation d'étudiants a eu aussi de graves répercussions sur la vie universitaire et a compromis le libre-échange des idées.
逮扑学生严重地影响大学生活,并给自由交换思想投阴影。
Plus de 4 400 personnes ont été formées à la manipulation des sous-munitions lâchées par les forces de la coalition.
4 400多人在如何有效处盟军投
的次级弹药方面接受了培训。
L'aviation israélienne a largué des bombes à fragmentation sur les localités de Kabriha, Salouki, Ghandouriyé et Al-Kantara.
飞机在Qabrikha、Al-Saluqi、Al-Ghandouriye和Al-Qantara镇的郊区投国际上禁止使用的集束炸弹。
Chaque membre dispose, pour le vote, du nombre de voix qu'il détient, et aucun membre ne peut diviser ses voix.
每成员有权投
它所拥有的表决票数,任何成员不得将其表决票分开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les avions ont déversé des tonnes de bombes sur l'objectif.
飞机向目标好几吨
。
Loin du feu qui projette sur moi ses lueurs vives.
遥远的战火我身上
闪闪微光.
Les débris des roquettes tirées par les hélicoptères ont été clairement identifiés.
从直升飞机上的火箭
残留物清楚可见。
Nous craignons maintenant l'interprétation que l'on pourrait faire de notre vote.
我们担心的是,这一票的以及可能被曲解。
Israël a largué ces bombes en violation flagrante du droit international humanitaire.
以色列公然违反国际人道主义法,了这些
。
En cas de partage égal des voix, le Président a une voix prépondérante.
如果赞成和反对的票数相等,则主席应决定票。
Un incident, toutefois, a jeté une ombre sur des élections par ailleurs pacifiques.
然而,一项意外事件却对和平选举了阴影。
La résolution du Gouvernement a été adoptée grâce à la voix prépondérante du Premier Ministre.
政府通过了这项决议,总理对此了决定性的一票。
À 10 h 57, deux d'entre eux ont largué trois bombes sur Gori.
上午10时57分,其中两架轰机
Gori
三枚
。
Lors de cet attentat, un avions F-16 a lancé une bombe de 500 kg.
他们这次罪行中利用F-16战机
了一枚500公斤的
。
Les deux négligent les droits fondamentaux et sont souvent seuls à voter contre les résolutions pertinentes.
这两国轻视基本权利,它们往往对相关决议唯一两个反对票。
Cela permettrait également d'élargir le filet afin d'appréhender les principaux auteurs des violences et des atrocités commises.
同时这将一张天罗地网逮捕犯
暴力行为和暴行的领导人。
Toutefois, la crise politique qui persiste dans ce pays compromet aujourd'hui la mise en œuvre de la résolution.
但是,该国持续的政治危机给该决议的执行工作阴影。
La succession d'ouragans a terni et de fait affecté le présent et l'avenir, au moins immédiat, d'Haïti.
飓风频发了阴影,的确影响到了海地的现
和未来,至少是近期。
Les maisons ont été détruites par des bombardements de précision qui n'avaient fait que très peu de dommages collatéraux.
房屋被飞机的精确
毁,附带破坏很有限。
On a également largué une grande quantité de bombes à cassettes qui agissent pratiquement comme des mines terrestres.
此外还了大量杀伤力几乎相当于杀伤人员地雷的集束
。
L'arrestation d'étudiants a eu aussi de graves répercussions sur la vie universitaire et a compromis le libre-échange des idées.
逮扑学生严重地影响大学生活,并给自由交换思想阴影。
Plus de 4 400 personnes ont été formées à la manipulation des sous-munitions lâchées par les forces de la coalition.
4 400多人如何有效处理盟军
的次级
药方面接受了培训。
L'aviation israélienne a largué des bombes à fragmentation sur les localités de Kabriha, Salouki, Ghandouriyé et Al-Kantara.
飞机Qabrikha、Al-Saluqi、Al-Ghandouriye和Al-Qantara镇的郊区
国际上禁止使用的集束
。
Chaque membre dispose, pour le vote, du nombre de voix qu'il détient, et aucun membre ne peut diviser ses voix.
每一成员有权它所拥有的表决票数,任何成员不得将其表决票分开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les avions ont déversé des tonnes de bombes sur l'objectif.
飞机向目标投好几吨炸弹。
Loin du feu qui projette sur moi ses lueurs vives.
遥远的战火在投
闪闪微光.
Les débris des roquettes tirées par les hélicoptères ont été clairement identifiés.
从直升飞机投
的火箭弹残留物清楚可见。
Nous craignons maintenant l'interprétation que l'on pourrait faire de notre vote.
们担心的是,投
这一票的以及可能被曲解。
Israël a largué ces bombes en violation flagrante du droit international humanitaire.
以色列公然违反国际人道主义法,投了这些子炸弹。
En cas de partage égal des voix, le Président a une voix prépondérante.
如果赞成和反对的票数相等,则主席应投决定票。
Un incident, toutefois, a jeté une ombre sur des élections par ailleurs pacifiques.
然而,一项意外事件却对和平选举投了阴影。
La résolution du Gouvernement a été adoptée grâce à la voix prépondérante du Premier Ministre.
政府通过了这项决议,总理对此投了决定性的一票。
À 10 h 57, deux d'entre eux ont largué trois bombes sur Gori.
午10时57分,其中两架轰炸机在Gori投
三枚炸弹。
Lors de cet attentat, un avions F-16 a lancé une bombe de 500 kg.
他们在这次罪行中利用F-16战机投了一枚500公斤的炸弹。
Les deux négligent les droits fondamentaux et sont souvent seuls à voter contre les résolutions pertinentes.
这两国轻视基本权利,它们往往对相关决议投唯一两个反对票。
Cela permettrait également d'élargir le filet afin d'appréhender les principaux auteurs des violences et des atrocités commises.
同时这将投一张天罗
捕犯
暴力行为和暴行的领导人。
Toutefois, la crise politique qui persiste dans ce pays compromet aujourd'hui la mise en œuvre de la résolution.
但是,该国持续的政治危机给该决议的执行工作投阴影。
La succession d'ouragans a terni et de fait affecté le présent et l'avenir, au moins immédiat, d'Haïti.
飓风频发投了阴影,的确影响到了海
的现在和未来,至少是近期。
Les maisons ont été détruites par des bombardements de précision qui n'avaient fait que très peu de dommages collatéraux.
房屋被飞机投的精确炸弹炸毁,附带破坏很有限。
On a également largué une grande quantité de bombes à cassettes qui agissent pratiquement comme des mines terrestres.
此外还投了大量杀伤力几乎相当于杀伤人员
雷的集束炸弹。
L'arrestation d'étudiants a eu aussi de graves répercussions sur la vie universitaire et a compromis le libre-échange des idées.
扑学生严重
影响大学生活,并给自由交换思想投
阴影。
Plus de 4 400 personnes ont été formées à la manipulation des sous-munitions lâchées par les forces de la coalition.
4 400多人在如何有效处理盟军投的次级弹药方面接受了培训。
L'aviation israélienne a largué des bombes à fragmentation sur les localités de Kabriha, Salouki, Ghandouriyé et Al-Kantara.
飞机在Qabrikha、Al-Saluqi、Al-Ghandouriye和Al-Qantara镇的郊区投国际
禁止使用的集束炸弹。
Chaque membre dispose, pour le vote, du nombre de voix qu'il détient, et aucun membre ne peut diviser ses voix.
每一成员有权投它所拥有的表决票数,任何成员不得将其表决票分开。
声明:以例句、词性分类均由互联
资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les avions ont déversé des tonnes de bombes sur l'objectif.
飞机向目标好几吨
。
Loin du feu qui projette sur moi ses lueurs vives.
遥远的战火在我身上闪闪微光.
Les débris des roquettes tirées par les hélicoptères ont été clairement identifiés.
从直升飞机上的火箭
残留物清楚可见。
Nous craignons maintenant l'interprétation que l'on pourrait faire de notre vote.
我们担心的是,这一票的以及可能被曲解。
Israël a largué ces bombes en violation flagrante du droit international humanitaire.
以色列公然违反国际人道主义法,这些子
。
En cas de partage égal des voix, le Président a une voix prépondérante.
如果赞成和反对的票数相等,则主席应决定票。
Un incident, toutefois, a jeté une ombre sur des élections par ailleurs pacifiques.
然而,一项意外事件却对和平选举阴影。
La résolution du Gouvernement a été adoptée grâce à la voix prépondérante du Premier Ministre.
政府通过这项决议,总理对此
决定性的一票。
À 10 h 57, deux d'entre eux ont largué trois bombes sur Gori.
上午10时57分,其中两架轰机在Gori
三枚
。
Lors de cet attentat, un avions F-16 a lancé une bombe de 500 kg.
们在这次罪行中利用F-16战机
一枚500公斤的
。
Les deux négligent les droits fondamentaux et sont souvent seuls à voter contre les résolutions pertinentes.
这两国轻视基本权利,它们往往对相关决议唯一两个反对票。
Cela permettrait également d'élargir le filet afin d'appréhender les principaux auteurs des violences et des atrocités commises.
同时这将一张天罗地网逮捕犯
暴力行为和暴行的领导人。
Toutefois, la crise politique qui persiste dans ce pays compromet aujourd'hui la mise en œuvre de la résolution.
但是,该国持续的政治危机给该决议的执行工作阴影。
La succession d'ouragans a terni et de fait affecté le présent et l'avenir, au moins immédiat, d'Haïti.
飓风频发阴影,的确影响到
海地的现在和未来,至少是近期。
Les maisons ont été détruites par des bombardements de précision qui n'avaient fait que très peu de dommages collatéraux.
房屋被飞机的精确
毁,附带破坏很有限。
On a également largué une grande quantité de bombes à cassettes qui agissent pratiquement comme des mines terrestres.
此外还大量杀伤力几乎相当于杀伤人员地雷的集束
。
L'arrestation d'étudiants a eu aussi de graves répercussions sur la vie universitaire et a compromis le libre-échange des idées.
逮扑学生严重地影响大学生活,并给自由交换思想阴影。
Plus de 4 400 personnes ont été formées à la manipulation des sous-munitions lâchées par les forces de la coalition.
4 400多人在如何有效处理盟军的次级
药方面接受
培训。
L'aviation israélienne a largué des bombes à fragmentation sur les localités de Kabriha, Salouki, Ghandouriyé et Al-Kantara.
飞机在Qabrikha、Al-Saluqi、Al-Ghandouriye和Al-Qantara镇的郊区国际上禁止使用的集束
。
Chaque membre dispose, pour le vote, du nombre de voix qu'il détient, et aucun membre ne peut diviser ses voix.
每一成员有权它所拥有的表决票数,任何成员不得将其表决票分开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les avions ont déversé des tonnes de bombes sur l'objectif.
飞机向目标投好几吨炸弹。
Loin du feu qui projette sur moi ses lueurs vives.
遥远的战身上投
闪闪微光.
Les débris des roquettes tirées par les hélicoptères ont été clairement identifiés.
从直升飞机上投的
箭弹残留物清楚可见。
Nous craignons maintenant l'interprétation que l'on pourrait faire de notre vote.
们担心的是,投
这一票的以及可能被曲解。
Israël a largué ces bombes en violation flagrante du droit international humanitaire.
以色列公然违反国际人道主义法,投了这些子炸弹。
En cas de partage égal des voix, le Président a une voix prépondérante.
如果赞成和反对的票数相等,则主席应投决定票。
Un incident, toutefois, a jeté une ombre sur des élections par ailleurs pacifiques.
然而,一项意外事件却对和平选举投了阴影。
La résolution du Gouvernement a été adoptée grâce à la voix prépondérante du Premier Ministre.
政府通过了这项决议,总理对此投了决定性的一票。
À 10 h 57, deux d'entre eux ont largué trois bombes sur Gori.
上午10时57分,其中两架轰炸机Gori投
三枚炸弹。
Lors de cet attentat, un avions F-16 a lancé une bombe de 500 kg.
他们这次罪行中利用F-16战机投
了一枚500公斤的炸弹。
Les deux négligent les droits fondamentaux et sont souvent seuls à voter contre les résolutions pertinentes.
这两国轻视基本权利,它们往往对相关决议投唯一两个反对票。
Cela permettrait également d'élargir le filet afin d'appréhender les principaux auteurs des violences et des atrocités commises.
同时这将投一张天罗地网
暴力行为和暴行的领导人。
Toutefois, la crise politique qui persiste dans ce pays compromet aujourd'hui la mise en œuvre de la résolution.
但是,该国持续的政治危机给该决议的执行工作投阴影。
La succession d'ouragans a terni et de fait affecté le présent et l'avenir, au moins immédiat, d'Haïti.
飓风频发投了阴影,的确影响到了海地的现
和未来,至少是近期。
Les maisons ont été détruites par des bombardements de précision qui n'avaient fait que très peu de dommages collatéraux.
房屋被飞机投的精确炸弹炸毁,附带破坏很有限。
On a également largué une grande quantité de bombes à cassettes qui agissent pratiquement comme des mines terrestres.
此外还投了大量杀伤力几乎相当于杀伤人员地雷的集束炸弹。
L'arrestation d'étudiants a eu aussi de graves répercussions sur la vie universitaire et a compromis le libre-échange des idées.
扑学生严重地影响大学生活,并给自由交换思想投
阴影。
Plus de 4 400 personnes ont été formées à la manipulation des sous-munitions lâchées par les forces de la coalition.
4 400多人如何有效处理盟军投
的次级弹药方面接受了培训。
L'aviation israélienne a largué des bombes à fragmentation sur les localités de Kabriha, Salouki, Ghandouriyé et Al-Kantara.
飞机Qabrikha、Al-Saluqi、Al-Ghandouriye和Al-Qantara镇的郊区投
国际上禁止使用的集束炸弹。
Chaque membre dispose, pour le vote, du nombre de voix qu'il détient, et aucun membre ne peut diviser ses voix.
每一成员有权投它所拥有的表决票数,任何成员不得将其表决票分开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Les avions ont déversé des tonnes de bombes sur l'objectif.
飞机向目标投好几吨炸弹。
Loin du feu qui projette sur moi ses lueurs vives.
遥远的战火在我身上投闪闪微光.
Les débris des roquettes tirées par les hélicoptères ont été clairement identifiés.
从直升飞机上投的火箭弹残留物清楚可见。
Nous craignons maintenant l'interprétation que l'on pourrait faire de notre vote.
我们担心的是,投这一票的以及可能被曲解。
Israël a largué ces bombes en violation flagrante du droit international humanitaire.
以色列公然违反国主义法,投
了这些子炸弹。
En cas de partage égal des voix, le Président a une voix prépondérante.
如果赞成和反对的票数相等,则主席应投决定票。
Un incident, toutefois, a jeté une ombre sur des élections par ailleurs pacifiques.
然而,一项意外事件却对和平选举投了阴影。
La résolution du Gouvernement a été adoptée grâce à la voix prépondérante du Premier Ministre.
政府通过了这项决议,总理对此投了决定性的一票。
À 10 h 57, deux d'entre eux ont largué trois bombes sur Gori.
上午10时57分,其中两架轰炸机在Gori投三枚炸弹。
Lors de cet attentat, un avions F-16 a lancé une bombe de 500 kg.
他们在这中利用F-16战机投
了一枚500公斤的炸弹。
Les deux négligent les droits fondamentaux et sont souvent seuls à voter contre les résolutions pertinentes.
这两国轻视基本权利,它们往往对相关决议投唯一两个反对票。
Cela permettrait également d'élargir le filet afin d'appréhender les principaux auteurs des violences et des atrocités commises.
同时这将投一张天罗地网逮捕犯
暴力
为和暴
的领导
。
Toutefois, la crise politique qui persiste dans ce pays compromet aujourd'hui la mise en œuvre de la résolution.
但是,该国持续的政治危机给该决议的执工作投
阴影。
La succession d'ouragans a terni et de fait affecté le présent et l'avenir, au moins immédiat, d'Haïti.
飓风频发投了阴影,的确影响到了海地的现在和未来,至少是近期。
Les maisons ont été détruites par des bombardements de précision qui n'avaient fait que très peu de dommages collatéraux.
房屋被飞机投的精确炸弹炸毁,附带破坏很有限。
On a également largué une grande quantité de bombes à cassettes qui agissent pratiquement comme des mines terrestres.
此外还投了大量杀伤力几乎相当于杀伤
员地雷的集束炸弹。
L'arrestation d'étudiants a eu aussi de graves répercussions sur la vie universitaire et a compromis le libre-échange des idées.
逮扑学生严重地影响大学生活,并给自由交换思想投阴影。
Plus de 4 400 personnes ont été formées à la manipulation des sous-munitions lâchées par les forces de la coalition.
4 400多在如何有效处理盟军投
的
级弹药方面接受了培训。
L'aviation israélienne a largué des bombes à fragmentation sur les localités de Kabriha, Salouki, Ghandouriyé et Al-Kantara.
飞机在Qabrikha、Al-Saluqi、Al-Ghandouriye和Al-Qantara镇的郊区投国
上禁止使用的集束炸弹。
Chaque membre dispose, pour le vote, du nombre de voix qu'il détient, et aucun membre ne peut diviser ses voix.
每一成员有权投它所拥有的表决票数,任何成员不得将其表决票分开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。