Quitter le bateau, c’est quitter vraiment ce qui le rattache encore à sa terre.
离开船,就是真的离开唯一一条他
祖国联系起来的纽带了。
Quitter le bateau, c’est quitter vraiment ce qui le rattache encore à sa terre.
离开船,就是真的离开唯一一条他
祖国联系起来的纽带了。
Il reproche d'ailleurs à Nicolas Sarkozy d'avoir "lié sa venue à des enjeux politiques".
另外,批评尼古拉·萨科奇“
他的出席
条件联系起来”。
Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.
他说,这个成本计算制度可以是一个独立制度,但建议
与时间记录制度联系起来。
Créer un lien entre les organisations participant au projet afin qu'elles travaillent ensemble.
ᆼ 参与这一项目的组织联系起来,以便共享盛举。
Relier les bibliothèques nationales, les centres culturels aux technologies de l'information et des communications.
国家图书馆
文化中心与信息通信技术联系起来。
Ce travail pourrait être relié à l'application et à l'utilisation de la CPC.
可以这项工作同产品总分类的实施
应用工作联系起来。
J'ai précédemment lié la lutte contre le terrorisme international à l'élimination de la pauvreté.
早些时候,我消除贫困
打击国际恐怖主义联系了起来。
Des efforts étaient en cours pour élaborer des plans de perfectionnement en fonction des compétences.
正在开展发展努力,胜任能力同发展计划联系起来。
La mondialisation nous a apporté des bénéfices et des possibilités.
信息通信技术使全世界人民取得力量并
联系起来。
Cette division couvre donc le marketing et la planification stratégique, deux fonctions intimement liées.
这个司销售
战略规划职能结合起来,认识到这两种职能不可分割地联系在一起。
On peut considérer que le congé parental et les allocations parentales sont des mesures spéciales.
育儿假
双亲补贴联系起来可以看作是特别措施。
Dans ces rapports, les activités menées devraient être clairement rattachées aux recommandations auxquelles elles correspondent.
报告应明确地所展开的活动同
所响应的常设论坛建议联系起来。
Il nous faut fixer des cibles réalistes, chacune directement liée à l'égalité entre les sexes.
我必须处理确定符合现实的目标的问题,
其中每一项目标与性别平等问题直接联系起来。
C'est ce qui lie la tradition vivante de la Serbie à elle-même aujourd'hui.
塞尔维亚的活传统同
今天的现实联系起来。
Articuler la gestion intégrée des ressources en eau avec la gestion intégrée des zones côtières.
水资源综合管理同沿海地区综合管理联系起来。
Le terrorisme ne peut ni ne doit être associé à aucune religion, nationalité, civilisation ou ethnie.
不能也不应该恐怖主义与任何宗教、民族、文明或族裔群体联系起来。
Aujourd'hui, nous avons un exemple de ce qui peut être fait.
我确认了大会议程上关于非洲发展的三个项目之间的相互联系,并以全面
整体性的处理问题的精神在一场辩论中
这些项目组合起来。
Elle a condamné tout amalgame entre le terrorisme, la race, la religion et la culture.
会议还谴责恐怖主义同任何种族、宗教
文化联系起来的行为。
Mise en rapport des questions relatives à la population et à la réduction de la pauvreté.
人口问题同扶贫联系起来。
De cette façon, une contribution sera apportée à l'articulation des bassins liant l'Atlantique et le Pacifique.
这样将有助于大西洋流域同太平洋流域联系起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Quitter le bateau, c’est quitter vraiment ce qui le rattache encore à sa terre.
离开船,就是真的离开唯一一条他
祖国
来的纽带了。
Il reproche d'ailleurs à Nicolas Sarkozy d'avoir "lié sa venue à des enjeux politiques".
另外,它批评尼古拉·萨科奇“他的出席
政治条件
来”。
Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.
他们说,这个成本计算制度可以是一个独立制度,但建议它与时间记录制度
来。
Créer un lien entre les organisations participant au projet afin qu'elles travaillent ensemble.
ᆼ 参与这一项目的组织
来,以便共享盛举。
Relier les bibliothèques nationales, les centres culturels aux technologies de l'information et des communications.
国家图书馆
文化中心与信息通信技术
来。
Ce travail pourrait être relié à l'application et à l'utilisation de la CPC.
可以这项工作同产品总分类的实施
应用工作
来。
J'ai précédemment lié la lutte contre le terrorisme international à l'élimination de la pauvreté.
早些时候,我消除贫
击国际恐怖主义
了
来。
Des efforts étaient en cours pour élaborer des plans de perfectionnement en fonction des compétences.
正在开展发展努力,胜任能力同发展计划
来。
La mondialisation nous a apporté des bénéfices et des possibilités.
信息通信技术使全世界人民取得力量并
它们
来。
Cette division couvre donc le marketing et la planification stratégique, deux fonctions intimement liées.
这个司销售
战略规划职能结合
来,认识到这两种职能不可分割地
在一
。
On peut considérer que le congé parental et les allocations parentales sont des mesures spéciales.
育儿假
双亲补贴
来可以看作是特别措施。
Dans ces rapports, les activités menées devraient être clairement rattachées aux recommandations auxquelles elles correspondent.
报告应明确地所展开的活动同它们所响应的常设论坛建议
来。
Il nous faut fixer des cibles réalistes, chacune directement liée à l'égalité entre les sexes.
我们必须处理确定符合现实的目标的问题,其中每一项目标与性别平等问题直接
来。
C'est ce qui lie la tradition vivante de la Serbie à elle-même aujourd'hui.
它塞尔维亚的活传统同它今天的现实
来。
Articuler la gestion intégrée des ressources en eau avec la gestion intégrée des zones côtières.
水资源综合管理同沿海地区综合管理
来。
Le terrorisme ne peut ni ne doit être associé à aucune religion, nationalité, civilisation ou ethnie.
不能也不应该恐怖主义与任何宗教、民族、文明或族裔群体
来。
Aujourd'hui, nous avons un exemple de ce qui peut être fait.
我们确认了大会议程上关于非洲发展的三个项目之间的相互,并以全面
整体性的处理问题的精神在一场辩论中
这些项目组合
来。
Elle a condamné tout amalgame entre le terrorisme, la race, la religion et la culture.
会议还谴责恐怖主义同任何种族、宗教
文化
来的行为。
Mise en rapport des questions relatives à la population et à la réduction de la pauvreté.
人口问题同扶贫
来。
De cette façon, une contribution sera apportée à l'articulation des bassins liant l'Atlantique et le Pacifique.
这样将有助于大西洋流域同太平洋流域
来。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quitter le bateau, c’est quitter vraiment ce qui le rattache encore à sa terre.
离船,就是真的离
唯一一条
他和祖国联系起来的纽带了。
Il reproche d'ailleurs à Nicolas Sarkozy d'avoir "lié sa venue à des enjeux politiques".
另外,它批评尼古拉·萨科奇“他的出席和政治条件联系起来”。
Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.
他们说,这个成本计算可以是一个独立
,但建议
它与时间记
联系起来。
Créer un lien entre les organisations participant au projet afin qu'elles travaillent ensemble.
ᆼ 参与这一项目的组织联系起来,以便共享盛举。
Relier les bibliothèques nationales, les centres culturels aux technologies de l'information et des communications.
国家图书馆和文化中心与信息通信技术联系起来。
Ce travail pourrait être relié à l'application et à l'utilisation de la CPC.
可以这项工作同产品总分类的实施和应用工作联系起来。
J'ai précédemment lié la lutte contre le terrorisme international à l'élimination de la pauvreté.
早些时候,我消除贫困和打击国际恐怖主义联系了起来。
Des efforts étaient en cours pour élaborer des plans de perfectionnement en fonction des compétences.
正在努力,
胜任能力同
计划联系起来。
La mondialisation nous a apporté des bénéfices et des possibilités.
信息和通信技术使全世界人民取得力量并它们联系起来。
Cette division couvre donc le marketing et la planification stratégique, deux fonctions intimement liées.
这个司销售和战略规划职能结合起来,认识到这两种职能不可分割地联系在一起。
On peut considérer que le congé parental et les allocations parentales sont des mesures spéciales.
育儿假和双亲补贴联系起来可以看作是特别措施。
Dans ces rapports, les activités menées devraient être clairement rattachées aux recommandations auxquelles elles correspondent.
报告应明确地所
的活动同它们所响应的常设论坛建议联系起来。
Il nous faut fixer des cibles réalistes, chacune directement liée à l'égalité entre les sexes.
我们必须处理确定符合现实的目标的问题,其中每一项目标与性别平等问题直接联系起来。
C'est ce qui lie la tradition vivante de la Serbie à elle-même aujourd'hui.
它塞尔维亚的活传统同它今天的现实联系起来。
Articuler la gestion intégrée des ressources en eau avec la gestion intégrée des zones côtières.
水资源综合管理同沿海地区综合管理联系起来。
Le terrorisme ne peut ni ne doit être associé à aucune religion, nationalité, civilisation ou ethnie.
不能也不应该恐怖主义与任何宗教、民族、文明或族裔群体联系起来。
Aujourd'hui, nous avons un exemple de ce qui peut être fait.
我们确认了大会议程上关于非洲的三个项目之间的相互联系,并以全面和整体性的处理问题的精神在一场辩论中
这些项目组合起来。
Elle a condamné tout amalgame entre le terrorisme, la race, la religion et la culture.
会议还谴责恐怖主义同任何种族、宗教和文化联系起来的行为。
Mise en rapport des questions relatives à la population et à la réduction de la pauvreté.
人口问题同扶贫联系起来。
De cette façon, une contribution sera apportée à l'articulation des bassins liant l'Atlantique et le Pacifique.
这样将有助于大西洋流域同太平洋流域联系起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Quitter le bateau, c’est quitter vraiment ce qui le rattache encore à sa terre.
离开船,就是真的离开唯一一条他和祖国联
的纽带了。
Il reproche d'ailleurs à Nicolas Sarkozy d'avoir "lié sa venue à des enjeux politiques".
另外,它批评尼古拉·萨科奇“他的出席和政治条件联
”。
Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.
他们说,这个成本计算制度可以是一个独立制度,但建议它与时间记录制度联
。
Créer un lien entre les organisations participant au projet afin qu'elles travaillent ensemble.
ᆼ 参与这一项目的组织联
,以便共享盛举。
Relier les bibliothèques nationales, les centres culturels aux technologies de l'information et des communications.
国
馆和文化中心与信息通信技术联
。
Ce travail pourrait être relié à l'application et à l'utilisation de la CPC.
可以这项工作同产品总分类的实施和应用工作联
。
J'ai précédemment lié la lutte contre le terrorisme international à l'élimination de la pauvreté.
早些时候,我消除贫困和打击国际恐怖主义联
了
。
Des efforts étaient en cours pour élaborer des plans de perfectionnement en fonction des compétences.
正在开展发展努力,胜任能力同发展计划联
。
La mondialisation nous a apporté des bénéfices et des possibilités.
信息和通信技术使全世界人民取得力量并它们联
。
Cette division couvre donc le marketing et la planification stratégique, deux fonctions intimement liées.
这个司销售和战略规划职能结合
,认识到这两种职能不可分割地联
在一
。
On peut considérer que le congé parental et les allocations parentales sont des mesures spéciales.
育儿假和双亲补贴联
可以看作是特别措施。
Dans ces rapports, les activités menées devraient être clairement rattachées aux recommandations auxquelles elles correspondent.
报告应明确地所展开的活动同它们所响应的常设论坛建议联
。
Il nous faut fixer des cibles réalistes, chacune directement liée à l'égalité entre les sexes.
我们必须处理确定符合现实的目标的问题,其中每一项目标与性别平等问题直接联
。
C'est ce qui lie la tradition vivante de la Serbie à elle-même aujourd'hui.
它塞尔维亚的活传统同它今天的现实联
。
Articuler la gestion intégrée des ressources en eau avec la gestion intégrée des zones côtières.
水资源综合管理同沿海地区综合管理联
。
Le terrorisme ne peut ni ne doit être associé à aucune religion, nationalité, civilisation ou ethnie.
不能也不应该恐怖主义与任何宗教、民族、文明或族裔群体联
。
Aujourd'hui, nous avons un exemple de ce qui peut être fait.
我们确认了大会议程上关于非洲发展的三个项目之间的相互联,并以全面和整体性的处理问题的精神在一场辩论中
这些项目组合
。
Elle a condamné tout amalgame entre le terrorisme, la race, la religion et la culture.
会议还谴责恐怖主义同任何种族、宗教和文化联
的行为。
Mise en rapport des questions relatives à la population et à la réduction de la pauvreté.
人口问题同扶贫联
。
De cette façon, une contribution sera apportée à l'articulation des bassins liant l'Atlantique et le Pacifique.
这样将有助于大西洋流域同太平洋流域联
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quitter le bateau, c’est quitter vraiment ce qui le rattache encore à sa terre.
离开船,的离开唯
条
他和祖国联系
来的纽带了。
Il reproche d'ailleurs à Nicolas Sarkozy d'avoir "lié sa venue à des enjeux politiques".
另外,它批评尼古拉·萨科奇“他的出席和政治条件联系
来”。
Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.
他们说,这个成本计算制度可以个独立制度,但建议
它与时间记录制度联系
来。
Créer un lien entre les organisations participant au projet afin qu'elles travaillent ensemble.
ᆼ 参与这
项目的组织联系
来,以便共享盛举。
Relier les bibliothèques nationales, les centres culturels aux technologies de l'information et des communications.
国家图书馆和文化中心与信息通信技术联系
来。
Ce travail pourrait être relié à l'application et à l'utilisation de la CPC.
可以这项工作同产品总分类的实施和应用工作联系
来。
J'ai précédemment lié la lutte contre le terrorisme international à l'élimination de la pauvreté.
早些时候,我消除贫困和打击国际恐怖主义联系了
来。
Des efforts étaient en cours pour élaborer des plans de perfectionnement en fonction des compétences.
正开展发展努力,
胜任能力同发展计划联系
来。
La mondialisation nous a apporté des bénéfices et des possibilités.
信息和通信技术使全世界人民取得力量并它们联系
来。
Cette division couvre donc le marketing et la planification stratégique, deux fonctions intimement liées.
这个司销售和战略规划职能结合
来,认识到这两种职能不可分割地联系
。
On peut considérer que le congé parental et les allocations parentales sont des mesures spéciales.
育儿假和双亲补贴联系
来可以看作
特别措施。
Dans ces rapports, les activités menées devraient être clairement rattachées aux recommandations auxquelles elles correspondent.
报告应明确地所展开的活动同它们所响应的常设论坛建议联系
来。
Il nous faut fixer des cibles réalistes, chacune directement liée à l'égalité entre les sexes.
我们必须处理确定符合现实的目标的问题,其中每
项目标与性别平等问题直接联系
来。
C'est ce qui lie la tradition vivante de la Serbie à elle-même aujourd'hui.
它塞尔维亚的活传统同它今天的现实联系
来。
Articuler la gestion intégrée des ressources en eau avec la gestion intégrée des zones côtières.
水资源综合管理同沿海地区综合管理联系
来。
Le terrorisme ne peut ni ne doit être associé à aucune religion, nationalité, civilisation ou ethnie.
不能也不应该恐怖主义与任何宗教、民族、文明或族裔群体联系
来。
Aujourd'hui, nous avons un exemple de ce qui peut être fait.
我们确认了大会议程上关于非洲发展的三个项目之间的相互联系,并以全面和整体性的处理问题的精神场辩论中
这些项目组合
来。
Elle a condamné tout amalgame entre le terrorisme, la race, la religion et la culture.
会议还谴责恐怖主义同任何种族、宗教和文化联系
来的行为。
Mise en rapport des questions relatives à la population et à la réduction de la pauvreté.
人口问题同扶贫联系
来。
De cette façon, une contribution sera apportée à l'articulation des bassins liant l'Atlantique et le Pacifique.
这样将有助于大西洋流域同太平洋流域联系
来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quitter le bateau, c’est quitter vraiment ce qui le rattache encore à sa terre.
,就是真的
唯一一条
他和祖国联系起来的纽带了。
Il reproche d'ailleurs à Nicolas Sarkozy d'avoir "lié sa venue à des enjeux politiques".
另外,它批评尼古拉·萨科奇“他的出席和政治条件联系起来”。
Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.
他们说,这个成本计算制度可以是一个独立制度,但建议它与时间记录制度联系起来。
Créer un lien entre les organisations participant au projet afin qu'elles travaillent ensemble.
ᆼ 参与这一项目的组织联系起来,以便共享盛举。
Relier les bibliothèques nationales, les centres culturels aux technologies de l'information et des communications.
国家图书馆和文化中心与信息通信技术联系起来。
Ce travail pourrait être relié à l'application et à l'utilisation de la CPC.
可以这项工作同产品总分类的实施和应用工作联系起来。
J'ai précédemment lié la lutte contre le terrorisme international à l'élimination de la pauvreté.
早些时候,我消除贫困和打击国际恐怖主义联系了起来。
Des efforts étaient en cours pour élaborer des plans de perfectionnement en fonction des compétences.
正在展发展努力,
胜任能力同发展计划联系起来。
La mondialisation nous a apporté des bénéfices et des possibilités.
信息和通信技术使全世界人民取得力量并它们联系起来。
Cette division couvre donc le marketing et la planification stratégique, deux fonctions intimement liées.
这个司销售和战略规划职能结合起来,认识到这两种职能不可分割地联系在一起。
On peut considérer que le congé parental et les allocations parentales sont des mesures spéciales.
假和双亲补贴联系起来可以看作是特别措施。
Dans ces rapports, les activités menées devraient être clairement rattachées aux recommandations auxquelles elles correspondent.
报告应明确地所展
的活动同它们所响应的常设论坛建议联系起来。
Il nous faut fixer des cibles réalistes, chacune directement liée à l'égalité entre les sexes.
我们必须处理确定符合现实的目标的问题,其中每一项目标与性别平等问题直接联系起来。
C'est ce qui lie la tradition vivante de la Serbie à elle-même aujourd'hui.
它塞尔维亚的活传统同它今天的现实联系起来。
Articuler la gestion intégrée des ressources en eau avec la gestion intégrée des zones côtières.
水资源综合管理同沿海地区综合管理联系起来。
Le terrorisme ne peut ni ne doit être associé à aucune religion, nationalité, civilisation ou ethnie.
不能也不应该恐怖主义与任何宗教、民族、文明或族裔群体联系起来。
Aujourd'hui, nous avons un exemple de ce qui peut être fait.
我们确认了大会议程上关于非洲发展的三个项目之间的相互联系,并以全面和整体性的处理问题的精神在一场辩论中这些项目组合起来。
Elle a condamné tout amalgame entre le terrorisme, la race, la religion et la culture.
会议还谴责恐怖主义同任何种族、宗教和文化联系起来的行为。
Mise en rapport des questions relatives à la population et à la réduction de la pauvreté.
人口问题同扶贫联系起来。
De cette façon, une contribution sera apportée à l'articulation des bassins liant l'Atlantique et le Pacifique.
这样将有助于大西洋流域同太平洋流域联系起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quitter le bateau, c’est quitter vraiment ce qui le rattache encore à sa terre.
离开船,就是真的离开唯一一条他和祖
联系
的纽带了。
Il reproche d'ailleurs à Nicolas Sarkozy d'avoir "lié sa venue à des enjeux politiques".
另外,它批评尼古拉·萨科奇“他的出席和政治条件联系
”。
Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.
他们说,这个成本计算制度可以是一个独立制度,但建议它与时间记录制度联系
。
Créer un lien entre les organisations participant au projet afin qu'elles travaillent ensemble.
ᆼ 参与这一项目的组织联系
,以便共享盛举。
Relier les bibliothèques nationales, les centres culturels aux technologies de l'information et des communications.
书馆和文化中心与信息通信技术联系
。
Ce travail pourrait être relié à l'application et à l'utilisation de la CPC.
可以这项工作同产品总分类的实施和应用工作联系
。
J'ai précédemment lié la lutte contre le terrorisme international à l'élimination de la pauvreté.
些时候,我
消除贫困和打击
际恐怖主义联系了
。
Des efforts étaient en cours pour élaborer des plans de perfectionnement en fonction des compétences.
正在开展发展努力,胜任能力同发展计划联系
。
La mondialisation nous a apporté des bénéfices et des possibilités.
信息和通信技术使全世界人民取得力量并它们联系
。
Cette division couvre donc le marketing et la planification stratégique, deux fonctions intimement liées.
这个司销售和战略规划职能结合
,认识到这两种职能不可分割地联系在一
。
On peut considérer que le congé parental et les allocations parentales sont des mesures spéciales.
育儿假和双亲补贴联系
可以看作是特别措施。
Dans ces rapports, les activités menées devraient être clairement rattachées aux recommandations auxquelles elles correspondent.
报告应明确地所展开的活动同它们所响应的常设论坛建议联系
。
Il nous faut fixer des cibles réalistes, chacune directement liée à l'égalité entre les sexes.
我们必须处理确定符合现实的目标的问题,其中每一项目标与性别平等问题直接联系
。
C'est ce qui lie la tradition vivante de la Serbie à elle-même aujourd'hui.
它塞尔维亚的活传统同它今天的现实联系
。
Articuler la gestion intégrée des ressources en eau avec la gestion intégrée des zones côtières.
水资源综合管理同沿海地区综合管理联系
。
Le terrorisme ne peut ni ne doit être associé à aucune religion, nationalité, civilisation ou ethnie.
不能也不应该恐怖主义与任何宗教、民族、文明或族裔群体联系
。
Aujourd'hui, nous avons un exemple de ce qui peut être fait.
我们确认了大会议程上关于非洲发展的三个项目之间的相互联系,并以全面和整体性的处理问题的精神在一场辩论中这些项目组合
。
Elle a condamné tout amalgame entre le terrorisme, la race, la religion et la culture.
会议还谴责恐怖主义同任何种族、宗教和文化联系
的行为。
Mise en rapport des questions relatives à la population et à la réduction de la pauvreté.
人口问题同扶贫联系
。
De cette façon, une contribution sera apportée à l'articulation des bassins liant l'Atlantique et le Pacifique.
这样将有助于大西洋流域同太平洋流域联系
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quitter le bateau, c’est quitter vraiment ce qui le rattache encore à sa terre.
离开船,就真的离开唯
条
他和祖国联
的纽带了。
Il reproche d'ailleurs à Nicolas Sarkozy d'avoir "lié sa venue à des enjeux politiques".
另外,它批评尼古拉·萨科奇“他的出席和政治条件联
”。
Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.
他们说,这个成本计算制度可个独立制度,但建议
它与时间记录制度联
。
Créer un lien entre les organisations participant au projet afin qu'elles travaillent ensemble.
ᆼ 参与这
项目的组织联
,
便共享盛举。
Relier les bibliothèques nationales, les centres culturels aux technologies de l'information et des communications.
国家图书馆和文化中心与信息通信技术联
。
Ce travail pourrait être relié à l'application et à l'utilisation de la CPC.
可这项工作同产品总分类的实施和应用工作联
。
J'ai précédemment lié la lutte contre le terrorisme international à l'élimination de la pauvreté.
早些时候,我消除贫困和打击国际恐怖主义联
了
。
Des efforts étaient en cours pour élaborer des plans de perfectionnement en fonction des compétences.
正在开展发展努力,胜任能力同发展计划联
。
La mondialisation nous a apporté des bénéfices et des possibilités.
信息和通信技术使全世界人民取得力量并它们联
。
Cette division couvre donc le marketing et la planification stratégique, deux fonctions intimement liées.
这个司销售和战略规划职能结合
,认识到这两种职能不可分割地联
在
。
On peut considérer que le congé parental et les allocations parentales sont des mesures spéciales.
育儿假和双亲补贴联
可
看作
特别措施。
Dans ces rapports, les activités menées devraient être clairement rattachées aux recommandations auxquelles elles correspondent.
报告应明确地所展开的活动同它们所响应的常设论坛建议联
。
Il nous faut fixer des cibles réalistes, chacune directement liée à l'égalité entre les sexes.
我们必须处理确定符合现实的目标的问题,其中每
项目标与性别平等问题直接联
。
C'est ce qui lie la tradition vivante de la Serbie à elle-même aujourd'hui.
它塞尔维亚的活传统同它今天的现实联
。
Articuler la gestion intégrée des ressources en eau avec la gestion intégrée des zones côtières.
水资源综合管理同沿海地区综合管理联
。
Le terrorisme ne peut ni ne doit être associé à aucune religion, nationalité, civilisation ou ethnie.
不能也不应该恐怖主义与任何宗教、民族、文明或族裔群体联
。
Aujourd'hui, nous avons un exemple de ce qui peut être fait.
我们确认了大会议程上关于非洲发展的三个项目之间的相互联,并
全面和整体性的处理问题的精神在
场辩论中
这些项目组合
。
Elle a condamné tout amalgame entre le terrorisme, la race, la religion et la culture.
会议还谴责恐怖主义同任何种族、宗教和文化联
的行为。
Mise en rapport des questions relatives à la population et à la réduction de la pauvreté.
人口问题同扶贫联
。
De cette façon, une contribution sera apportée à l'articulation des bassins liant l'Atlantique et le Pacifique.
这样将有助于大西洋流域同太平洋流域联
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quitter le bateau, c’est quitter vraiment ce qui le rattache encore à sa terre.
离开船,就是真的离开唯一一条他
祖国联系起来的纽带了。
Il reproche d'ailleurs à Nicolas Sarkozy d'avoir "lié sa venue à des enjeux politiques".
另外,批评尼古拉·萨科奇“
他的出席
条件联系起来”。
Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.
他说,这个成本计算制度可以是一个独立制度,但建议
与时间记录制度联系起来。
Créer un lien entre les organisations participant au projet afin qu'elles travaillent ensemble.
ᆼ 参与这一项目的组织联系起来,以便共享盛举。
Relier les bibliothèques nationales, les centres culturels aux technologies de l'information et des communications.
国家图书馆
文化中心与信息通信技术联系起来。
Ce travail pourrait être relié à l'application et à l'utilisation de la CPC.
可以这项工作同产品总分类的实施
应用工作联系起来。
J'ai précédemment lié la lutte contre le terrorisme international à l'élimination de la pauvreté.
早些时候,我消除贫困
打击国际恐怖主义联系了起来。
Des efforts étaient en cours pour élaborer des plans de perfectionnement en fonction des compétences.
正在开展发展努力,胜任能力同发展计划联系起来。
La mondialisation nous a apporté des bénéfices et des possibilités.
信息通信技术使全世界人民取得力量并
联系起来。
Cette division couvre donc le marketing et la planification stratégique, deux fonctions intimement liées.
这个司销售
战略规划职能结合起来,认识到这两种职能不可分割地联系在一起。
On peut considérer que le congé parental et les allocations parentales sont des mesures spéciales.
育儿假
双亲补贴联系起来可以看作是特别措施。
Dans ces rapports, les activités menées devraient être clairement rattachées aux recommandations auxquelles elles correspondent.
报告应明确地所展开的活动同
所响应的常设论坛建议联系起来。
Il nous faut fixer des cibles réalistes, chacune directement liée à l'égalité entre les sexes.
我必须处理确定符合现实的目标的问题,
其中每一项目标与性别平等问题直接联系起来。
C'est ce qui lie la tradition vivante de la Serbie à elle-même aujourd'hui.
塞尔维亚的活传统同
今天的现实联系起来。
Articuler la gestion intégrée des ressources en eau avec la gestion intégrée des zones côtières.
水资源综合管理同沿海地区综合管理联系起来。
Le terrorisme ne peut ni ne doit être associé à aucune religion, nationalité, civilisation ou ethnie.
不能也不应该恐怖主义与任何宗教、民族、文明或族裔群体联系起来。
Aujourd'hui, nous avons un exemple de ce qui peut être fait.
我确认了大会议程上关于非洲发展的三个项目之间的相互联系,并以全面
整体性的处理问题的精神在一场辩论中
这些项目组合起来。
Elle a condamné tout amalgame entre le terrorisme, la race, la religion et la culture.
会议还谴责恐怖主义同任何种族、宗教
文化联系起来的行为。
Mise en rapport des questions relatives à la population et à la réduction de la pauvreté.
人口问题同扶贫联系起来。
De cette façon, une contribution sera apportée à l'articulation des bassins liant l'Atlantique et le Pacifique.
这样将有助于大西洋流域同太平洋流域联系起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。