Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.
以无铅焊接设备为主,生产术雄厚,性
稳定外型美观。
Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.
以无铅焊接设备为主,生产术雄厚,性
稳定外型美观。
Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.
军队有部门正在根据议定书制订一系列规程
标准,包括
于地雷的
术性
雷场标示等方面的国家军用标准。
Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.
同,目前还在执行其它几项任务,以分析与综管信息系统在万维网操作方面有
的一些性
术方面的问题。
Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.
特聘高术人员严把质量
,产品各项
术,质量性
达到国内先进水平。
Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.
它集中了磁性锁同原子锁的优点,防术开启性
高于现有原子锁具。
À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).
其他主要障碍包括缺乏于无害环境
术的资料
认识(如:缺乏无害环境
术性
的资料以及获得这类
术的手段)。
À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.
公司目前具有国内最先进的生产工艺术,高性
的检测设备
完善的质量保证体系。
Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.
销表了
于罗马尼亚储存的杀伤人员地雷的构成
术性
的详细报告,罗马尼亚总共有1,076,000枚杀伤人员地雷。
Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.
另外,有方面就反车辆地雷提出的一些
术性指标,事实上是基于少数国家现有装备的
术性
。
La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.
拉脱维亚外交部战略物资出口管制司,可要求企业提供
于物资原产地、
术性
最终用途证明的其他资料。
Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.
无线电通信局还以光盘出版更为详尽的资料,都是为载入国际频率总登记册中而根据协调通知程序提交给该局的
于卫星网络
术性
的资料。
Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.
该小组推介的所有残疾计量标准,无论是一般计量还是广泛计量,将配有对计量标准术性
的说明,还将就计量标准的执行及其对人口各部分的适用性提供方法上的指导。
L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.
合同结构从商品供应向主要统包服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及术性
管理的作用。
M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.
ESTRELLA FARIA先生(国际贸易法处)说,(f)的措词是再次提及建议草案20(c)中提及的合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及的项目术规格
性
指标。
On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).
其他信息也许可以在www.ilmc.org网站上查询,而且联合国贸易与展会议已经提出了某些
于其经验的文件,以协助
展中国家加强电池回收
冶炼厂(
术
环境性
两方面)
增加再循环(见 www.unctad.org)。
Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.
航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划协调特派团空中资产的利用,制定
执行航空标准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有
飞机的
术
业务性
规格数据,为有
空中业务的采购行动起草特派团一级的招标书
评估有
投标。
Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.
这些职责包括确认各种需求、确定飞机术性
规格、评价承包商遵守
术性
规格的情形、负责包机事宜、管理支出、制定
颁布各类航空活动的机构标准
作业准则,以及综合利用各种管控制度提供的民用
军用飞机。
L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.
订约当局可以主动也可以应投标人的澄清要求而审查酌情修订最后招标书,删除或者修改项目
术规格、性
指标、财务安排或项目其他特点的任何方面,包括主要合同条款,以及最后招标书中所载的评价
比较投标书
确定中标人的任何标准,并且增加特点或标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.
以无铅焊接设备为主,生产技术雄厚,性能稳定外型美观。
Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.
军队有部门正在根据议定书制订一系列规程和标准,包括
于地雷
技术性能和雷场标示等方面
国家军用标准。
Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.
同时,目前还在执行其它几项任务,以分析与综管信息系统在万维网操作方面有一些性能和技术方面
问题。
Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.
特聘高技术人员量
,产品各项技术,
量性能达到国内先进水平。
Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.
它集中了磁性锁同原子锁优点,防技术开启性能高于现有原子锁具。
À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).
其他主要障碍包括缺乏于无害环境技术
资料和认识(如:缺乏无害环境技术性能
资料以及获得这类技术
手段)。
À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.
公司目前具有国内最先进生产工艺技术,高性能
设备和完善
量保证体系。
Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.
销毁时发表了于罗马尼亚储存
杀伤人员地雷
构成和技术性能
详细报告,罗马尼亚总共有1,076,000枚杀伤人员地雷。
Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.
另外,有方面就反车辆地雷提出
一些技术性指标,事实上是基于少数国家现有装备
技术性能。
La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.
拉脱维亚外交部战略物资出口管制司,可能要求企业提供于物资原产地、技术性能和最终用途证明
其他资料。
Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.
无线电通信局还以光盘出版更为详尽资料,都是为载入国际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局
于卫星网络技术性能
资料。
Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.
该小组推介所有残疾计量标准,无论是一般计量还是广泛计量,将配有对计量标准技术性能
说明,还将就计量标准
执行及其对人口各部分
适用性提供方法上
指导。
L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.
合同结构从商品供应向主要统包服务合同转变,也越来越要求扩大对现有合同
合同管理与监督、风险及技术性能管理
作用。
M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.
ESTRELLA FARIA先生(国际贸易法处)说,(f)措词是再次提及建议草案20(c)中提及
合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及
项目技术规格和性能指标。
On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).
其他信息也许可以在www.ilmc.org网站上查询,而且联合国贸易与发展会议已经提出了某些于其经验
文件,以协助发展中国家加强电池回收和冶炼厂(技术和环境性能两方面)和增加再循环(见 www.unctad.org)。
Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.
航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划和协调特派团空中资产利用,制定和执行航空标准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有
飞机
技术和业务性能规格数据,为有
空中业务
采购行动起草特派团一级
招标书和评估有
投标。
Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.
这些职责包括确认各种需求、确定飞机技术性能规格、评价承包商遵守技术性能规格情形、负责包机事宜、管理支出、制定和颁布各类航空活动
机构标准和作业准则,以及综合利用各种管控制度提供
民用和军用飞机。
L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.
订约当局可以主动也可以应投标人澄清要求而审查和酌情修订最后招标书,删除或者修改项目技术规格、性能指标、财务安排或项目其他特点
任何方面,包括主要合同条款,以及最后招标书中所载
评价和比较投标书和确定中标人
任何标准,并且增加特点或标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.
以无铅焊接设备为主,生产技术雄厚,性能稳定外型美观。
Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.
军队有部门正
根据议定书制订一系列规程和标准,包括
于地雷的技术性能和雷场标示等方面的国家军用标准。
Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.
同时,目前行其它几项任务,以分析与综管信息系统
万维网操作方面有
的一些性能和技术方面的问题。
Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.
特聘高技术人员严把质量,产品各项技术,质量性能达到国内先进水平。
Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.
它集中了磁性锁同原子锁的优点,防技术开启性能高于现有原子锁具。
À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).
其他主要障碍包括缺乏于无害环境技术的资料和认识(如:缺乏无害环境技术性能的资料以及获得这类技术的手段)。
À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.
公司目前具有国内最先进的生产工艺技术,高性能的检测设备和完善的质量保证体系。
Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.
销毁时发表了于罗
储存的杀伤人员地雷的构成和技术性能的详细报告,罗
总共有1,076,000枚杀伤人员地雷。
Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.
另外,有方面就反车辆地雷提出的一些技术性指标,事实上是基于少数国家现有装备的技术性能。
La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.
拉脱维外交部战略物资出口管制司,可能要求企业提供
于物资原产地、技术性能和最终用途证明的其他资料。
Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.
无线电通信局以光盘出版更为详尽的资料,都是为载入国际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局的
于卫星网络技术性能的资料。
Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.
该小组推介的所有残疾计量标准,无论是一般计量是广泛计量,将配有对计量标准技术性能的说明,
将就计量标准的
行及其对人口各部分的适用性提供方法上的指导。
L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.
合同结构从商品供应向主要统包服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及技术性能管理的作用。
M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.
ESTRELLA FARIA先生(国际贸易法处)说,(f)的措词是再次提及建议草案20(c)中提及的合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及的项目技术规格和性能指标。
On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).
其他信息也许可以www.ilmc.org网站上查询,而且联合国贸易与发展会议已经提出了某些
于其经验的文件,以协助发展中国家加强电池回收和冶炼厂(技术和环境性能两方面)和增加再循环(见 www.unctad.org)。
Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.
航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划和协调特派团空中资产的利用,制定和行航空标准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有
飞机的技术和业务性能规格数据,为有
空中业务的采购行动起草特派团一级的招标书和评估有
投标。
Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.
这些职责包括确认各种需求、确定飞机技术性能规格、评价承包商遵守技术性能规格的情形、负责包机事宜、管理支出、制定和颁布各类航空活动的机构标准和作业准则,以及综合利用各种管控制度提供的民用和军用飞机。
L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.
订约当局可以主动也可以应投标人的澄清要求而审查和酌情修订最后招标书,删除或者修改项目技术规格、性能指标、财务安排或项目其他特点的任何方面,包括主要合同条款,以及最后招标书中所载的评价和比较投标书和确定中标人的任何标准,并且增加特点或标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.
以无铅焊接设备为主,生产技术雄厚,性能稳定外型美观。
Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.
军队有部门正在根据议定书制订一系列规程和
准,包括
于地
的技术性能和
示等方
的国家军用
准。
Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.
同时,目前还在执行其它几项任务,以分析与综管信息系统在万维网操作方有
的一些性能和技术方
的问题。
Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.
特聘高技术人员严把质量,产品各项技术,质量性能达到国内先进水平。
Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.
它集中了磁性锁同原子锁的优点,防技术开启性能高于现有原子锁具。
À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).
其他主要障碍包括缺乏于无害环境技术的资料和认识(如:缺乏无害环境技术性能的资料以及获得这类技术的手段)。
À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.
公司目前具有国内最先进的生产工艺技术,高性能的检测设备和完善的质量保证体系。
Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.
销毁时发表了于罗马尼亚储存的杀伤人员地
的构成和技术性能的详细报告,罗马尼亚总共有1,076,000枚杀伤人员地
。
Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.
另外,有方
车辆地
提出的一些技术性指
,事实上是基于少数国家现有装备的技术性能。
La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.
拉脱维亚外交部战略物资出口管制司,可能要求企业提供于物资原产地、技术性能和最终用途证明的其他资料。
Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.
无线电通信局还以光盘出版更为详尽的资料,都是为载入国际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局的于卫星网络技术性能的资料。
Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.
该小组推介的所有残疾计量准,无论是一般计量还是广泛计量,将配有对计量
准技术性能的说明,还将
计量
准的执行及其对人口各部分的适用性提供方法上的指导。
L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.
合同结构从商品供应向主要统包服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及技术性能管理的作用。
M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.
ESTRELLA FARIA先生(国际贸易法处)说,(f)的措词是再次提及建议草案20(c)中提及的合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及的项目技术规格和性能指。
On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).
其他信息也许可以在www.ilmc.org网站上查询,而且联合国贸易与发展会议已经提出了某些于其经验的文件,以协助发展中国家加强电池回收和冶炼厂(技术和环境性能两方
)和增加再循环(见 www.unctad.org)。
Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.
航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划和协调特派团空中资产的利用,制定和执行航空准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有
飞机的技术和业务性能规格数据,为有
空中业务的采购行动起草特派团一级的招
书和评估有
投
。
Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.
这些职责包括确认各种需求、确定飞机技术性能规格、评价承包商遵守技术性能规格的情形、负责包机事宜、管理支出、制定和颁布各类航空活动的机构准和作业准则,以及综合利用各种管控制度提供的民用和军用飞机。
L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.
订约当局可以主动也可以应投人的澄清要求而审查和酌情修订最后招
书,删除或者修改项目技术规格、性能指
、财务安排或项目其他特点的任何方
,包括主要合同条款,以及最后招
书中所载的评价和比较投
书和确定中
人的任何
准,并且增加特点或
准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.
以无铅焊接设备为主,生产技术雄厚,性能稳定外型美观。
Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.
军队有部门正在根据议定书制
列规程和标准,包括
地雷的技术性能和雷场标示等方面的国家军用标准。
Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.
同时,目前还在执行其它几项任务,以分析与综管信息统在万维网操作方面有
的
些性能和技术方面的问题。
Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.
特聘高技术人员严把质量,产品各项技术,质量性能达到国内先进水平。
Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.
它集中了磁性锁同原子锁的优点,防技术开启性能高现有原子锁具。
À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).
其他主要障碍包括缺乏无害环境技术的资料和认识(如:缺乏无害环境技术性能的资料以及获得这类技术的手段)。
À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.
公司目前具有国内最先进的生产工艺技术,高性能的检测设备和完善的质量保证体。
Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.
销毁时发表了罗马尼亚储存的杀伤人员地雷的构成和技术性能的详细报告,罗马尼亚总共有1,076,000枚杀伤人员地雷。
Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.
另外,有方面就反车辆地雷提出的
些技术性指标,事实上是
数国家现有装备的技术性能。
La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.
拉脱维亚外交部战略物资出口管制司,可能要求企业提供物资原产地、技术性能和最终用途证明的其他资料。
Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.
无线电通信局还以光盘出版更为详尽的资料,都是为载入国际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局的卫星网络技术性能的资料。
Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.
该小组推介的所有残疾计量标准,无论是般计量还是广泛计量,将配有对计量标准技术性能的说明,还将就计量标准的执行及其对人口各部分的适用性提供方法上的指导。
L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.
合同结构从商品供应向主要统包服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及技术性能管理的作用。
M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.
ESTRELLA FARIA先生(国际贸易法处)说,(f)的措词是再次提及建议草案20(c)中提及的合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及的项目技术规格和性能指标。
On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).
其他信息也许可以在www.ilmc.org网站上查询,而且联合国贸易与发展会议已经提出了某些其经验的文件,以协助发展中国家加强电池回收和冶炼厂(技术和环境性能两方面)和增加再循环(见 www.unctad.org)。
Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.
航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划和协调特派团空中资产的利用,制定和执行航空标准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有飞机的技术和业务性能规格数据,为有
空中业务的采购行动起草特派团
级的招标书和评估有
投标。
Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.
这些职责包括确认各种需求、确定飞机技术性能规格、评价承包商遵守技术性能规格的情形、负责包机事宜、管理支出、制定和颁布各类航空活动的机构标准和作业准则,以及综合利用各种管控制度提供的民用和军用飞机。
L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.
约当局可以主动也可以应投标人的澄清要求而审查和酌情修
最后招标书,删除或者修改项目技术规格、性能指标、财务安排或项目其他特点的任何方面,包括主要合同条款,以及最后招标书中所载的评价和比较投标书和确定中标人的任何标准,并且增加特点或标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.
以无铅焊接设备为主,生产技术雄厚,性能稳定外型美观。
Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.
军队有部门正在根据议定书制订一系列规程和标准,包括
于地雷
技术性能和雷场标示等方面
国家军用标准。
Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.
同时,目前还在执行其它务,以分析与综管信息系统在万维网操作方面有
一些性能和技术方面
问题。
Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.
特聘高技术人员严把质量,产品各
技术,质量性能达到国内先进水平。
Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.
它集中了磁性锁同原子锁优点,防技术开启性能高于现有原子锁具。
À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).
其他主要障碍包括缺乏于无害环境技术
资料和认识(如:缺乏无害环境技术性能
资料以及获得这类技术
手段)。
À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.
公司目前具有国内最先进生产工艺技术,高性能
检测设备和完善
质量保证体系。
Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.
销毁时发表了于罗马尼亚储存
杀伤人员地雷
构成和技术性能
报告,罗马尼亚总共有1,076,000枚杀伤人员地雷。
Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.
另外,有方面就反车辆地雷提出
一些技术性指标,事实上是基于少数国家现有装备
技术性能。
La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.
拉脱维亚外交部战略物资出口管制司,可能要求企业提供于物资原产地、技术性能和最终用途证明
其他资料。
Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.
无线电通信局还以光盘出版更为尽
资料,都是为载入国际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局
于卫星网络技术性能
资料。
Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.
该小组推介所有残疾计量标准,无论是一般计量还是广泛计量,将配有对计量标准技术性能
说明,还将就计量标准
执行及其对人口各部分
适用性提供方法上
指导。
L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.
合同结构从商品供应向主要统包服务合同转变,也越来越要求扩大对现有合同
合同管理与监督、风险及技术性能管理
作用。
M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.
ESTRELLA FARIA先生(国际贸易法处)说,(f)措词是再次提及建议草案20(c)中提及
合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及
目技术规格和性能指标。
On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).
其他信息也许可以在www.ilmc.org网站上查询,而且联合国贸易与发展会议已经提出了某些于其经验
文件,以协助发展中国家加强电池回收和冶炼厂(技术和环境性能两方面)和增加再循环(见 www.unctad.org)。
Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.
航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划和协调特派团空中资产利用,制定和执行航空标准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有
飞机
技术和业务性能规格数据,为有
空中业务
采购行动起草特派团一级
招标书和评估有
投标。
Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.
这些职责包括确认各种需求、确定飞机技术性能规格、评价承包商遵守技术性能规格情形、负责包机事宜、管理支出、制定和颁布各类航空活动
机构标准和作业准则,以及综合利用各种管控制度提供
民用和军用飞机。
L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.
订约当局可以主动也可以应投标人澄清要求而审查和酌情修订最后招标书,删除或者修改
目技术规格、性能指标、财务安排或
目其他特点
何方面,包括主要合同条款,以及最后招标书中所载
评价和比较投标书和确定中标人
何标准,并且增加特点或标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.
以无铅焊接设备为,生产
雄厚,性能稳定外型美观。
Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.
军队有部门正在根据议定书制订一系列规程和标准,包括
于地雷
性能和雷场标示等方面
国家军用标准。
Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.
同时,目前还在执行其它几项任务,以分析与综管信息系统在万维网操作方面有一些性能和
方面
问题。
Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.
特聘高人员严把质量
,产品各项
,质量性能达到国内先进水平。
Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.
它集中了磁性锁同原子锁优点,防
开启性能高于现有原子锁具。
À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).
其他碍包括缺乏
于无害环境
资料和认识(如:缺乏无害环境
性能
资料以及获得这类
手段)。
À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.
公司目前具有国内最先进生产工艺
,高性能
检测设备和完善
质量保证体系。
Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.
销毁时发表了于罗马尼亚储存
杀伤人员地雷
构成和
性能
详细报告,罗马尼亚总共有1,076,000枚杀伤人员地雷。
Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.
另外,有方面就反车辆地雷提出
一些
性指标,事实上是基于少数国家现有装备
性能。
La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.
拉脱维亚外交部战略物资出口管制司,可能求企业提供
于物资原产地、
性能和最终用途证明
其他资料。
Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.
无线电通信局还以光盘出版更为详尽资料,都是为载入国际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局
于卫星网络
性能
资料。
Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.
该小组推介所有残疾计量标准,无论是一般计量还是广泛计量,将配有对计量标准
性能
说明,还将就计量标准
执行及其对人口各部分
适用性提供方法上
指导。
L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.
合同结构从商品供应向统包服务合同
转变,也越来越
求扩大对现有合同
合同管理与监督、风险及
性能管理
作用。
M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.
ESTRELLA FARIA先生(国际贸易法处)说,(f)措词是再次提及建议草案20(c)中提及
合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及
项目
规格和性能指标。
On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).
其他信息也许可以在www.ilmc.org网站上查询,而且联合国贸易与发展会议已经提出了某些于其经验
文件,以协助发展中国家加强电池回收和冶炼厂(
和环境性能两方面)和增加再循环(见 www.unctad.org)。
Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.
航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划和协调特派团空中资产利用,制定和执行航空标准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有
飞机
和业务性能规格数据,为有
空中业务
采购行动起草特派团一级
招标书和评估有
投标。
Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.
这些职责包括确认各种需求、确定飞机性能规格、评价承包商遵守
性能规格
情形、负责包机事宜、管理支出、制定和颁布各类航空活动
机构标准和作业准则,以及综合利用各种管控制度提供
民用和军用飞机。
L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.
订约当局可以动也可以应投标人
澄清
求而审查和酌情修订最后招标书,删除或者修改项目
规格、性能指标、财务安排或项目其他特点
任何方面,包括
合同条款,以及最后招标书中所载
评价和比较投标书和确定中标人
任何标准,并且增加特点或标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.
以无铅焊接设备为主,生产雄厚,性能稳定外型美观。
Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.
军队有部门正在根据议定书制订一系列规程和标准,包
地雷的
性能和雷场标示等方面的国家军用标准。
Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.
同时,目前还在执行其它几项任务,以分析与综管信息系统在万维网操作方面有的一
性能和
方面的问题。
Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.
特聘高人员严把质量
,产品各项
,质量性能达到国内先进水平。
Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.
它集中了磁性锁同原子锁的优点,防开启性能高
现有原子锁具。
À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).
其他主要障碍包缺乏
无害环境
的资料和认识(如:缺乏无害环境
性能的资料以及获得这类
的手段)。
À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.
公司目前具有国内最先进的生产工艺,高性能的检测设备和完善的质量保证体系。
Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.
销毁时发表了罗马尼亚储存的杀伤人员地雷的构成和
性能的详细报告,罗马尼亚总共有1,076,000枚杀伤人员地雷。
Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.
另外,有方面就反车辆地雷提出的一
性指标,事实上是基
少数国家现有装备的
性能。
La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.
拉脱维亚外交部战略物资出口管制司,可能要求企业提供物资原产地、
性能和最终用途证明的其他资料。
Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.
无线电通信局还以光盘出版更为详尽的资料,都是为载入国际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局的卫星网络
性能的资料。
Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.
该小组推介的所有残疾计量标准,无论是一般计量还是广泛计量,将配有对计量标准性能的说明,还将就计量标准的执行及其对人口各部分的适用性提供方法上的指导。
L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.
合同结构从商品供应向主要统包服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及性能管理的作用。
M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.
ESTRELLA FARIA先生(国际贸易法处)说,(f)的措词是再次提及建议草案20(c)中提及的合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及的项目规格和性能指标。
On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).
其他信息也许可以在www.ilmc.org网站上查询,而且联合国贸易与发展会议已经提出了某其经验的文件,以协助发展中国家加强电池回收和冶炼厂(
和环境性能两方面)和增加再循环(见 www.unctad.org)。
Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.
航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划和协调特派团空中资产的利用,制定和执行航空标准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有飞机的
和业务性能规格数据,为有
空中业务的采购行动起草特派团一级的招标书和评估有
投标。
Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.
这职责包
确认各种需求、确定飞机
性能规格、评价承包商遵守
性能规格的情形、负责包机事宜、管理支出、制定和颁布各类航空活动的机构标准和作业准则,以及综合利用各种管控制度提供的民用和军用飞机。
L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.
订约当局可以主动也可以应投标人的澄清要求而审查和酌情修订最后招标书,删除或者修改项目规格、性能指标、财务安排或项目其他特点的任何方面,包
主要合同条款,以及最后招标书中所载的评价和比较投标书和确定中标人的任何标准,并且增加特点或标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.
以无铅焊接设备为主,雄厚,性能稳定外型美观。
Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.
军队有部门正在根据议定书制订一系列规程和标准,包括
于地雷的
性能和雷场标示等方面的国家军用标准。
Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.
同时,目前还在执行其它几项任务,以分析与综管信息系统在万维网操作方面有的一些性能和
方面的问题。
Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.
特聘高人员严把
量
,
品各项
,
量性能达到国内先进水平。
Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.
它集中了磁性锁同原子锁的优点,防开启性能高于现有原子锁具。
À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).
其他主要障碍包括缺乏于无害环境
的资料和认识(如:缺乏无害环境
性能的资料以及获得这类
的手段)。
À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.
公司目前具有国内最先进的艺
,高性能的检测设备和完善的
量保证体系。
Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.
销毁时发表了于罗马尼亚储存的杀伤人员地雷的构成和
性能的详细报告,罗马尼亚总共有1,076,000枚杀伤人员地雷。
Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.
另外,有方面就反车辆地雷提出的一些
性指标,事实上是基于少数国家现有装备的
性能。
La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.
拉脱维亚外交部战略物资出口管制司,可能要求企业提供于物资原
地、
性能和最终用途证明的其他资料。
Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.
无线电通信局还以光盘出版更为详尽的资料,都是为载入国际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局的于卫星网络
性能的资料。
Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.
该小组推介的所有残疾计量标准,无论是一般计量还是广泛计量,将配有对计量标准性能的说明,还将就计量标准的执行及其对人口各部分的适用性提供方法上的指导。
L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.
合同结构从商品供应向主要统包服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及性能管理的作用。
M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.
ESTRELLA FARIA先(国际贸易法处)说,(f)的措词是再次提及建议草案20(c)中提及的合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及的项目
规格和性能指标。
On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).
其他信息也许可以在www.ilmc.org网站上查询,而且联合国贸易与发展会议已经提出了某些于其经验的文件,以协助发展中国家加强电池回收和冶炼厂(
和环境性能两方面)和增加再循环(见 www.unctad.org)。
Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.
航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划和协调特派团空中资的利用,制定和执行航空标准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有
飞机的
和业务性能规格数据,为有
空中业务的采购行动起草特派团一级的招标书和评估有
投标。
Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.
这些职责包括确认各种需求、确定飞机性能规格、评价承包商遵守
性能规格的情形、负责包机事宜、管理支出、制定和颁布各类航空活动的机构标准和作业准则,以及综合利用各种管控制度提供的民用和军用飞机。
L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.
订约当局可以主动也可以应投标人的澄清要求而审查和酌情修订最后招标书,删除或者修改项目规格、性能指标、财务安排或项目其他特点的任何方面,包括主要合同条款,以及最后招标书中所载的评价和比较投标书和确定中标人的任何标准,并且增加特点或标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。