法语助手
  • 关闭

批次号

添加到生词本

numéro de lot www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

On trouvera aux paragraphes 31 à 34 du rapport sur la tranche spéciale une description détaillée de l'application de la décision 218.

有关第218决定的适用的详细叙述,见特别批次报告第31至第34段。

En ce qui concerne les réclamations de la tranche spéciale, le Comité a recommandé, conformément aux décisions 8 et 218, une indemnisation des familles des détenus décédés pour le préjudice psychologique ou moral qu'elles ont subi.

关于列入特别批次组已第8和第218决定就已死亡的被拘留者的家庭遭受的精神创伤和痛苦提出偿额建议。

Ayant examiné les deux décrets ministériels, le Comité constate que le décès des 603 détenus au nom desquels des réclamations ont été présentées et réglées dans le cadre de la tranche spéciale a effectivement été déterminé officiellement comme l'exige la décision 12.

对两个大臣令进行审议,组认定特别批次解决的603名已死亡的被拘留者符合第12决定在法律上确定被拘留者死亡的要求。

Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 79 du deuxième rapport «F4», le Comité a transféré dans une tranche à examiner ultérieurement une partie de la réclamation no 5000379 présentée par l'Iran concernant l'incapacité dans laquelle il s'est trouvé d'accroître sa production de poisson dans le cadre d'un projet visant à développer le secteur de la pêche.

正如第二批“F4”报告第79段所示,组将伊朗第5000379中关于拟议的渔业发展项目无法提高渔业产量的部分,转到以后批次

Conformément à cette ordonnance, le secrétariat a envoyé à l'Iraq copie de tous les dossiers de la cinquième tranche, excepté ceux qui lui avaient déjà été transmis avec une tranche antérieure, comme indiqué au paragraphe 5 ci-dessus. Ces dossiers comprenaient dans chaque cas le formulaire de réclamation, l'exposé de la réclamation et les pièces qui y étaient jointes.

秘书处第1程序令向伊拉克转交了案卷的复制件,其中包括第五批“F4”每件表、说明以及相关证,但上文第5段所述已在以前某批次转交过的除外。

Gardant à l'esprit les instructions données par le Conseil d'administration dans la décision 123, selon lesquelles les réclamations «indépendantes» doivent être traitées dans la sous-catégorie «E4» en tant que réclamations émanant d'entreprises koweïtiennes, le Comité estime que le point de départ de toute procédure visant à vérifier et évaluer les réclamations «indépendantes» est celui qui a été retenu dans les précédentes tranches «E4».

考虑到理事会在第123决定中指示将“非重叠”作为科威特公司在“E4”内处理,组认为,考虑用于核实和估价“非重叠”的适当审查程序的出发点就是“E4”早先批次所使用的出发点。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 批次号 的法语例句

用户正在搜索


安排一次会谈, 安排仪式的程序, 安排住宿, 安培, 安培表分流器, 安培滴定, 安培定理, 安培计, 安培每米, 安培秒,

相似单词


批办, 批拨, 批驳, 批捕, 批次, 批次号, 批点, 批斗, 批发, 批发出售,
numéro de lot www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

On trouvera aux paragraphes 31 à 34 du rapport sur la tranche spéciale une description détaillée de l'application de la décision 218.

有关218决定的适用的详细叙述,见特别批次31至34段。

En ce qui concerne les réclamations de la tranche spéciale, le Comité a recommandé, conformément aux décisions 8 et 218, une indemnisation des familles des détenus décédés pour le préjudice psychologique ou moral qu'elles ont subi.

关于列入特别批次的索赔,经根据8218决定就死亡的被拘留者的家庭遭受的精神创伤和痛苦提出赔偿额建议。

Ayant examiné les deux décrets ministériels, le Comité constate que le décès des 603 détenus au nom desquels des réclamations ont été présentées et réglées dans le cadre de la tranche spéciale a effectivement été déterminé officiellement comme l'exige la décision 12.

经对两个大臣令进行审议,认定特别批次解决的603名死亡的被拘留者索赔符合12决定在法律上确定被拘留者死亡的要求。

Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 79 du deuxième rapport «F4», le Comité a transféré dans une tranche à examiner ultérieurement une partie de la réclamation no 5000379 présentée par l'Iran concernant l'incapacité dans laquelle il s'est trouvé d'accroître sa production de poisson dans le cadre d'un projet visant à développer le secteur de la pêche.

正如二批“F4”类索赔79段所示,将伊朗5000379索赔中关于拟议的渔业发展项目无法提高渔业产量的部分,转到以后批次

Conformément à cette ordonnance, le secrétariat a envoyé à l'Iraq copie de tous les dossiers de la cinquième tranche, excepté ceux qui lui avaient déjà été transmis avec une tranche antérieure, comme indiqué au paragraphe 5 ci-dessus. Ces dossiers comprenaient dans chaque cas le formulaire de réclamation, l'exposé de la réclamation et les pièces qui y étaient jointes.

秘书处根据1程序令向伊拉克转交了索赔案卷的复制件,其中包括五批“F4”类每件索赔的索赔表、索赔说明以及相关证据,但上文5段所述在以前某批次转交过的索赔除外。

Gardant à l'esprit les instructions données par le Conseil d'administration dans la décision 123, selon lesquelles les réclamations «indépendantes» doivent être traitées dans la sous-catégorie «E4» en tant que réclamations émanant d'entreprises koweïtiennes, le Comité estime que le point de départ de toute procédure visant à vérifier et évaluer les réclamations «indépendantes» est celui qui a été retenu dans les précédentes tranches «E4».

考虑到理事会在123决定中指示将“非重叠”索赔作为科威特公司索赔在“E4”类内处理,认为,考虑用于核实和估价“非重叠”索赔的适当审查程序的出发点就是“E4”类早先批次所使用的出发点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 批次号 的法语例句

用户正在搜索


安全带, 安全导爆线, 安全岛, 安全岛(马路中心的), 安全岛发光界标, 安全岛界标, 安全到达, 安全的, 安全的(可靠的), 安全的[指机械、设备],

相似单词


批办, 批拨, 批驳, 批捕, 批次, 批次号, 批点, 批斗, 批发, 批发出售,
numéro de lot www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

On trouvera aux paragraphes 31 à 34 du rapport sur la tranche spéciale une description détaillée de l'application de la décision 218.

第218决定的适用的详细叙述,见特别批次报告第31至第34段。

En ce qui concerne les réclamations de la tranche spéciale, le Comité a recommandé, conformément aux décisions 8 et 218, une indemnisation des familles des détenus décédés pour le préjudice psychologique ou moral qu'elles ont subi.

于列入特别批次的索赔,组已经根据第8和第218决定就已死亡的被拘留者的家庭遭受的精神创伤和痛苦提出赔偿额建议。

Ayant examiné les deux décrets ministériels, le Comité constate que le décès des 603 détenus au nom desquels des réclamations ont été présentées et réglées dans le cadre de la tranche spéciale a effectivement été déterminé officiellement comme l'exige la décision 12.

经对两个大臣令进行审议,组认定特别批次解决的603名已死亡的被拘留者索赔符合第12决定在法律上确定被拘留者死亡的要求。

Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 79 du deuxième rapport «F4», le Comité a transféré dans une tranche à examiner ultérieurement une partie de la réclamation no 5000379 présentée par l'Iran concernant l'incapacité dans laquelle il s'est trouvé d'accroître sa production de poisson dans le cadre d'un projet visant à développer le secteur de la pêche.

正如第二批“F4”类索赔报告第79段所示,组将伊朗第5000379索赔中于拟议的渔业发展项目无法提高渔业产量的部以后批次

Conformément à cette ordonnance, le secrétariat a envoyé à l'Iraq copie de tous les dossiers de la cinquième tranche, excepté ceux qui lui avaient déjà été transmis avec une tranche antérieure, comme indiqué au paragraphe 5 ci-dessus. Ces dossiers comprenaient dans chaque cas le formulaire de réclamation, l'exposé de la réclamation et les pièces qui y étaient jointes.

秘书处根据第1程序令向伊拉克交了索赔案卷的复制件,其中包括第五批“F4”类每件索赔的索赔表、索赔说明以及相证据,但上文第5段所述已在以前某批次交过的索赔除外。

Gardant à l'esprit les instructions données par le Conseil d'administration dans la décision 123, selon lesquelles les réclamations «indépendantes» doivent être traitées dans la sous-catégorie «E4» en tant que réclamations émanant d'entreprises koweïtiennes, le Comité estime que le point de départ de toute procédure visant à vérifier et évaluer les réclamations «indépendantes» est celui qui a été retenu dans les précédentes tranches «E4».

考虑理事会在第123决定中指示将“非重叠”索赔作为科威特公司索赔在“E4”类内处理,组认为,考虑用于核实和估价“非重叠”索赔的适当审查程序的出发点就是“E4”类早先批次所使用的出发点。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 批次号 的法语例句

用户正在搜索


安全负载, 安全感, 安全港, 安全故障, 安全行动, 安全护栏, 安全活门, 安全基本条例, 安全技术规则, 安全距离,

相似单词


批办, 批拨, 批驳, 批捕, 批次, 批次号, 批点, 批斗, 批发, 批发出售,
numéro de lot www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

On trouvera aux paragraphes 31 à 34 du rapport sur la tranche spéciale une description détaillée de l'application de la décision 218.

有关218决定的适用的详细叙述,见特别批次报告31至34段。

En ce qui concerne les réclamations de la tranche spéciale, le Comité a recommandé, conformément aux décisions 8 et 218, une indemnisation des familles des détenus décédés pour le préjudice psychologique ou moral qu'elles ont subi.

关于列入特别批次的索赔,组已经8218决定就已死亡的被拘留者的家庭遭受的精神创伤和痛苦提出赔偿额建议。

Ayant examiné les deux décrets ministériels, le Comité constate que le décès des 603 détenus au nom desquels des réclamations ont été présentées et réglées dans le cadre de la tranche spéciale a effectivement été déterminé officiellement comme l'exige la décision 12.

经对两个大臣令进行审议,组认定特别批次解决的603名已死亡的被拘留者索赔符合12决定在法律上确定被拘留者死亡的要求。

Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 79 du deuxième rapport «F4», le Comité a transféré dans une tranche à examiner ultérieurement une partie de la réclamation no 5000379 présentée par l'Iran concernant l'incapacité dans laquelle il s'est trouvé d'accroître sa production de poisson dans le cadre d'un projet visant à développer le secteur de la pêche.

正如二批“F4”类索赔报告79段所示,组将伊朗5000379索赔中关于拟议的渔业发展项目无法提高渔业产量的部分,转到以后批次

Conformément à cette ordonnance, le secrétariat a envoyé à l'Iraq copie de tous les dossiers de la cinquième tranche, excepté ceux qui lui avaient déjà été transmis avec une tranche antérieure, comme indiqué au paragraphe 5 ci-dessus. Ces dossiers comprenaient dans chaque cas le formulaire de réclamation, l'exposé de la réclamation et les pièces qui y étaient jointes.

秘书处1程序令向伊拉克转交了索赔案卷的复制件,其中包括五批“F4”类每件索赔的索赔表、索赔说明以及相关证,但上文5段所述已在以前某批次转交过的索赔除外。

Gardant à l'esprit les instructions données par le Conseil d'administration dans la décision 123, selon lesquelles les réclamations «indépendantes» doivent être traitées dans la sous-catégorie «E4» en tant que réclamations émanant d'entreprises koweïtiennes, le Comité estime que le point de départ de toute procédure visant à vérifier et évaluer les réclamations «indépendantes» est celui qui a été retenu dans les précédentes tranches «E4».

考虑到理事会在123决定中指示将“非重叠”索赔作为科威特公司索赔在“E4”类内处理,组认为,考虑用于核实和估价“非重叠”索赔的适当审查程序的出发点就是“E4”类早先批次所使用的出发点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 批次号 的法语例句

用户正在搜索


安全瓶, 安全期避孕, 安全气囊, 安全容器, 安全绳, 安全套, 安全梯, 安全条例, 安全调节器, 安全停堆,

相似单词


批办, 批拨, 批驳, 批捕, 批次, 批次号, 批点, 批斗, 批发, 批发出售,
numéro de lot www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

On trouvera aux paragraphes 31 à 34 du rapport sur la tranche spéciale une description détaillée de l'application de la décision 218.

有关第218的适用的详细叙述,见特别批次报告第31至第34段。

En ce qui concerne les réclamations de la tranche spéciale, le Comité a recommandé, conformément aux décisions 8 et 218, une indemnisation des familles des détenus décédés pour le préjudice psychologique ou moral qu'elles ont subi.

关于列入特别批次的索赔,组已经根据第8和第218就已死亡的被拘留者的家庭遭受的精神创伤和痛苦提出赔偿额建议。

Ayant examiné les deux décrets ministériels, le Comité constate que le décès des 603 détenus au nom desquels des réclamations ont été présentées et réglées dans le cadre de la tranche spéciale a effectivement été déterminé officiellement comme l'exige la décision 12.

经对两个大臣令进行审议,组认特别批次的603名已死亡的被拘留者索赔符合第12在法律上确被拘留者死亡的

Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 79 du deuxième rapport «F4», le Comité a transféré dans une tranche à examiner ultérieurement une partie de la réclamation no 5000379 présentée par l'Iran concernant l'incapacité dans laquelle il s'est trouvé d'accroître sa production de poisson dans le cadre d'un projet visant à développer le secteur de la pêche.

如第二批“F4”类索赔报告第79段所示,组将伊朗第5000379索赔中关于拟议的渔业发展项目无法提高渔业产量的部分,转到以后批次

Conformément à cette ordonnance, le secrétariat a envoyé à l'Iraq copie de tous les dossiers de la cinquième tranche, excepté ceux qui lui avaient déjà été transmis avec une tranche antérieure, comme indiqué au paragraphe 5 ci-dessus. Ces dossiers comprenaient dans chaque cas le formulaire de réclamation, l'exposé de la réclamation et les pièces qui y étaient jointes.

秘书处根据第1程序令向伊拉克转交了索赔案卷的复制件,其中包括第五批“F4”类每件索赔的索赔表、索赔说明以及相关证据,但上文第5段所述已在以前某批次转交过的索赔除外。

Gardant à l'esprit les instructions données par le Conseil d'administration dans la décision 123, selon lesquelles les réclamations «indépendantes» doivent être traitées dans la sous-catégorie «E4» en tant que réclamations émanant d'entreprises koweïtiennes, le Comité estime que le point de départ de toute procédure visant à vérifier et évaluer les réclamations «indépendantes» est celui qui a été retenu dans les précédentes tranches «E4».

考虑到理事会在第123中指示将“非重叠”索赔作为科威特公司索赔在“E4”类内处理,组认为,考虑用于核实和估价“非重叠”索赔的适当审查程序的出发点就是“E4”类早先批次所使用的出发点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 批次号 的法语例句

用户正在搜索


安全验证, 安全裕度, 安全制动距离, 安全制动器, 安全装置, 安然, 安然脱险的, 安然无事, 安然无恙, 安然无恙的,

相似单词


批办, 批拨, 批驳, 批捕, 批次, 批次号, 批点, 批斗, 批发, 批发出售,
numéro de lot www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

On trouvera aux paragraphes 31 à 34 du rapport sur la tranche spéciale une description détaillée de l'application de la décision 218.

有关第218决定的适用的详细叙述,见特别批次报告第31至第34段。

En ce qui concerne les réclamations de la tranche spéciale, le Comité a recommandé, conformément aux décisions 8 et 218, une indemnisation des familles des détenus décédés pour le préjudice psychologique ou moral qu'elles ont subi.

关于列入特别批次的索赔,组已经据第8和第218决定就已死亡的被拘留者的家庭遭受的精神创伤和痛苦提出赔偿额建议。

Ayant examiné les deux décrets ministériels, le Comité constate que le décès des 603 détenus au nom desquels des réclamations ont été présentées et réglées dans le cadre de la tranche spéciale a effectivement été déterminé officiellement comme l'exige la décision 12.

经对两个大臣令进行审议,组认定特别批次解决的603名已死亡的被拘留者索赔符合第12决定在法律上确定被拘留者死亡的要求。

Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 79 du deuxième rapport «F4», le Comité a transféré dans une tranche à examiner ultérieurement une partie de la réclamation no 5000379 présentée par l'Iran concernant l'incapacité dans laquelle il s'est trouvé d'accroître sa production de poisson dans le cadre d'un projet visant à développer le secteur de la pêche.

正如第二批“F4”类索赔报告第79段所示,组将伊朗第5000379索赔中关于拟议的渔业发展项目无法提高渔业产量的部分,转到以后批次

Conformément à cette ordonnance, le secrétariat a envoyé à l'Iraq copie de tous les dossiers de la cinquième tranche, excepté ceux qui lui avaient déjà été transmis avec une tranche antérieure, comme indiqué au paragraphe 5 ci-dessus. Ces dossiers comprenaient dans chaque cas le formulaire de réclamation, l'exposé de la réclamation et les pièces qui y étaient jointes.

据第1程序令向伊拉克转交了索赔案卷的复制件,其中包括第五批“F4”类每件索赔的索赔表、索赔说明以及相关证据,但上文第5段所述已在以前某批次转交过的索赔除外。

Gardant à l'esprit les instructions données par le Conseil d'administration dans la décision 123, selon lesquelles les réclamations «indépendantes» doivent être traitées dans la sous-catégorie «E4» en tant que réclamations émanant d'entreprises koweïtiennes, le Comité estime que le point de départ de toute procédure visant à vérifier et évaluer les réclamations «indépendantes» est celui qui a été retenu dans les précédentes tranches «E4».

考虑到理事会在第123决定中指示将“非重叠”索赔作为科威特公司索赔在“E4”类内理,组认为,考虑用于核实和估价“非重叠”索赔的适当审查程序的出发点就是“E4”类早先批次所使用的出发点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 批次号 的法语例句

用户正在搜索


安身处, 安身立命, 安身之处, 安神, 安神的, 安神定魄, 安神健胃, 安神丸, 安生, 安适,

相似单词


批办, 批拨, 批驳, 批捕, 批次, 批次号, 批点, 批斗, 批发, 批发出售,
numéro de lot www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

On trouvera aux paragraphes 31 à 34 du rapport sur la tranche spéciale une description détaillée de l'application de la décision 218.

有关第218决定适用详细叙述,见特别批次报告第31至第34

En ce qui concerne les réclamations de la tranche spéciale, le Comité a recommandé, conformément aux décisions 8 et 218, une indemnisation des familles des détenus décédés pour le préjudice psychologique ou moral qu'elles ont subi.

关于列入特别批次组已经根据第8和第218决定就已死亡被拘留者家庭遭受精神创伤和痛苦提出偿额建议。

Ayant examiné les deux décrets ministériels, le Comité constate que le décès des 603 détenus au nom desquels des réclamations ont été présentées et réglées dans le cadre de la tranche spéciale a effectivement été déterminé officiellement comme l'exige la décision 12.

经对两个大臣令进行审议,组认定特别批次解决603名已死亡被拘留者符合第12决定在法律上确定被拘留者死亡要求。

Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 79 du deuxième rapport «F4», le Comité a transféré dans une tranche à examiner ultérieurement une partie de la réclamation no 5000379 présentée par l'Iran concernant l'incapacité dans laquelle il s'est trouvé d'accroître sa production de poisson dans le cadre d'un projet visant à développer le secteur de la pêche.

正如第二批“F4”类报告第79组将伊朗第5000379中关于拟议渔业发展项目无法提高渔业产量部分,转到以后批次

Conformément à cette ordonnance, le secrétariat a envoyé à l'Iraq copie de tous les dossiers de la cinquième tranche, excepté ceux qui lui avaient déjà été transmis avec une tranche antérieure, comme indiqué au paragraphe 5 ci-dessus. Ces dossiers comprenaient dans chaque cas le formulaire de réclamation, l'exposé de la réclamation et les pièces qui y étaient jointes.

秘书处根据第1程序令向伊拉克转交了案卷复制件,其中包括第五批“F4”类每件表、说明以及相关证据,但上文第5所述已在以前某批次转交过除外。

Gardant à l'esprit les instructions données par le Conseil d'administration dans la décision 123, selon lesquelles les réclamations «indépendantes» doivent être traitées dans la sous-catégorie «E4» en tant que réclamations émanant d'entreprises koweïtiennes, le Comité estime que le point de départ de toute procédure visant à vérifier et évaluer les réclamations «indépendantes» est celui qui a été retenu dans les précédentes tranches «E4».

考虑到理事会在第123决定中指将“非重叠”作为科威特公司在“E4”类内处理,组认为,考虑用于核实和估价“非重叠”适当审查程序出发点就是“E4”类早先批次所使用出发点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 批次号 的法语例句

用户正在搜索


安替比林, 安恬, 安帖, 安土重迁, 安妥, 安妥明, 安危, 安危与共, 安胃灵, 安慰,

相似单词


批办, 批拨, 批驳, 批捕, 批次, 批次号, 批点, 批斗, 批发, 批发出售,
numéro de lot www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

On trouvera aux paragraphes 31 à 34 du rapport sur la tranche spéciale une description détaillée de l'application de la décision 218.

有关第218决定适用详细叙述,见特别批次报告第31至第34段。

En ce qui concerne les réclamations de la tranche spéciale, le Comité a recommandé, conformément aux décisions 8 et 218, une indemnisation des familles des détenus décédés pour le préjudice psychologique ou moral qu'elles ont subi.

关于列入特别批次索赔,组已经根据第8和第218决定就已死家庭遭受精神创伤和痛苦提出赔偿额建议。

Ayant examiné les deux décrets ministériels, le Comité constate que le décès des 603 détenus au nom desquels des réclamations ont été présentées et réglées dans le cadre de la tranche spéciale a effectivement été déterminé officiellement comme l'exige la décision 12.

经对两个大臣令进行审议,组认定特别批次解决603名已死索赔符合第12决定在法律上确定要求。

Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 79 du deuxième rapport «F4», le Comité a transféré dans une tranche à examiner ultérieurement une partie de la réclamation no 5000379 présentée par l'Iran concernant l'incapacité dans laquelle il s'est trouvé d'accroître sa production de poisson dans le cadre d'un projet visant à développer le secteur de la pêche.

正如第二批“F4”类索赔报告第79段所示,组将伊朗第5000379索赔中关于拟议渔业发展项目无法提高渔业产量部分,转到以后批次

Conformément à cette ordonnance, le secrétariat a envoyé à l'Iraq copie de tous les dossiers de la cinquième tranche, excepté ceux qui lui avaient déjà été transmis avec une tranche antérieure, comme indiqué au paragraphe 5 ci-dessus. Ces dossiers comprenaient dans chaque cas le formulaire de réclamation, l'exposé de la réclamation et les pièces qui y étaient jointes.

秘书处根据第1程序令向伊拉克转交了索赔案卷复制件,其中包括第五批“F4”类每件索赔索赔表、索赔说明以及相关证据,但上文第5段所述已在以前某批次转交过索赔除外。

Gardant à l'esprit les instructions données par le Conseil d'administration dans la décision 123, selon lesquelles les réclamations «indépendantes» doivent être traitées dans la sous-catégorie «E4» en tant que réclamations émanant d'entreprises koweïtiennes, le Comité estime que le point de départ de toute procédure visant à vérifier et évaluer les réclamations «indépendantes» est celui qui a été retenu dans les précédentes tranches «E4».

考虑到理事会在第123决定中指示将“非重叠”索赔作为科威特公司索赔在“E4”类内处理,组认为,考虑用于核实和估价“非重叠”索赔适当审查程序出发点就是“E4”类早先批次所使用出发点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 批次号 的法语例句

用户正在搜索


安稳的睡眠, 安稳地, 安稳地睡觉, 安息, 安息(犹太人的), 安息年, 安息日, 安息日(星期六), 安息日的, 安息香,

相似单词


批办, 批拨, 批驳, 批捕, 批次, 批次号, 批点, 批斗, 批发, 批发出售,
numéro de lot www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

On trouvera aux paragraphes 31 à 34 du rapport sur la tranche spéciale une description détaillée de l'application de la décision 218.

有关第218决定的适用的详细叙述,见特别批次报告第31至第34段。

En ce qui concerne les réclamations de la tranche spéciale, le Comité a recommandé, conformément aux décisions 8 et 218, une indemnisation des familles des détenus décédés pour le préjudice psychologique ou moral qu'elles ont subi.

关于列入特别批次的索赔,组已经根据第8和第218决定就已死亡的被拘留者的家庭遭受的精神创伤和痛苦提出赔偿额建议。

Ayant examiné les deux décrets ministériels, le Comité constate que le décès des 603 détenus au nom desquels des réclamations ont été présentées et réglées dans le cadre de la tranche spéciale a effectivement été déterminé officiellement comme l'exige la décision 12.

经对两个大臣令进行审议,组认定特别批次解决的603名已死亡的被拘留者索赔符合第12决定在法律上确定被拘留者死亡的要求。

Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 79 du deuxième rapport «F4», le Comité a transféré dans une tranche à examiner ultérieurement une partie de la réclamation no 5000379 présentée par l'Iran concernant l'incapacité dans laquelle il s'est trouvé d'accroître sa production de poisson dans le cadre d'un projet visant à développer le secteur de la pêche.

正如第二批“F4”类索赔报告第79段所示,组将伊朗第5000379索赔中关于拟议的渔业发展项目无法提高渔业产量的部分,转到以后批次

Conformément à cette ordonnance, le secrétariat a envoyé à l'Iraq copie de tous les dossiers de la cinquième tranche, excepté ceux qui lui avaient déjà été transmis avec une tranche antérieure, comme indiqué au paragraphe 5 ci-dessus. Ces dossiers comprenaient dans chaque cas le formulaire de réclamation, l'exposé de la réclamation et les pièces qui y étaient jointes.

秘书处根据第1令向伊拉克转交了索赔案卷的复制件,其中包括第五批“F4”类每件索赔的索赔表、索赔说明以及相关证据,但上文第5段所述已在以前某批次转交过的索赔除外。

Gardant à l'esprit les instructions données par le Conseil d'administration dans la décision 123, selon lesquelles les réclamations «indépendantes» doivent être traitées dans la sous-catégorie «E4» en tant que réclamations émanant d'entreprises koweïtiennes, le Comité estime que le point de départ de toute procédure visant à vérifier et évaluer les réclamations «indépendantes» est celui qui a été retenu dans les précédentes tranches «E4».

考虑到理事会在第123决定中指示将“非重叠”索赔作为科威特公司索赔在“E4”类内处理,组认为,考虑用于核实和估价“非重叠”索赔的适当审查的出发点就是“E4”类早先批次所使用的出发点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 批次号 的法语例句

用户正在搜索


安享富贵, 安享太平, 安歇, 安心, 安心不良, 安心的, 安心工作, 安心益气, 安血定, 安阳,

相似单词


批办, 批拨, 批驳, 批捕, 批次, 批次号, 批点, 批斗, 批发, 批发出售,