Certaines femmes musulmanes se voilent encore de nos jours.
现在某些穆斯林妇女还戴面纱。
Certaines femmes musulmanes se voilent encore de nos jours.
现在某些穆斯林妇女还戴面纱。
Cela fait 13 ans qu'elle porte le voile, ça n'a jamais choqué.
“她戴面纱已经13年了,从有什么大不了
。
Le port du voile ne devrait pas peser sur les décisions liées à la nationalité.
戴面纱不应成为影响国籍一项因素。
Moins de 10 pour cent des femmes portent le voile en Indonésie.
在印度尼西亚,只有不到10%妇女披戴面纱。
Elles sont ainsi en mesure de choisir librement de le porter ou non lorsqu'elles ont atteint leur majorité.
只有这样,她才能自由地选择是否要在成年后继续戴面纱。
Ce sont les établissements scolaires qui, par leur règlement d'ordre intérieur, autorisent ou non le port du voile.
现在是由学校通过内部条例来决定,是允许还是不允许戴面纱。
À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.
在布鲁塞尔大区,法语区系统111所学校中只有8所学校同意女学生戴面纱。
Leurs ouvrages religieux auraient été confisqués et elles auraient été menacées de renvoi si elles continuaient à porter le voile.
据称她科
收,她
还受到威胁说:如果继续戴面纱,她
将
勒令退学。
Cette loi vise à protéger les filles, et non à les pénaliser, en leur donnant l'occasion de ne pas porter le voile.
该法案目
是通过让女童有机会体验不戴面纱来保护女童,而不是惩罚她
。
Elle pense que de rester ainsi dans le flou risque de faire que les femmes soient cataloguées comme inadaptées à la société.
她认为,继续含糊不清只会带来问题,使戴面纱妇女
看作是不适应社会
人。
A commencer par la femme du président déchu,Leïla Trabelsi, une ancienne coiffeuse habituée aux tailleurs de haute-couture et qui n'a jamais porté le voile.
第一个将是废黜总统老婆,这位理发师出身喜欢高级时装并且从不戴面纱
蕾拉.苔波丽丝。
Je trouve qu’elle a un talent fou et je ne comprends pas ce qui lui arrive. «Se voiler la face» provient peut-être d’une grande détresse.
《在脸上戴面纱》也许来自于一份巨大悲痛。
Plusieurs femmes ont confié à la Rapporteuse spéciale qu'elles acceptaient volontiers le port du voile car elles considéraient le voile comme un symbole de rejet de l'impérialisme.
一些妇女告诉特别报告员,她不在乎戴面纱,因为她
认为,戴面纱是为了与帝国主义抗争。
Dans de nombreux pays, on considère qu'il est immoral et indécent pour une femme d'apparaître en public tête nue ou portant autre chose que les vêtements prescrits.
在许多国家,妇女不戴面纱或不穿规定衣服出现在公共场所,就
认为是不道德,有伤风化。
En 1998, le Parlement a souhaité amender la loi sur l'enseignement supérieur afin de permettre le port du voile pour des raisons religieuses. L'amendement était le suivant
行政法院在处理这个案件时认为,戴面纱是违反妇女自由和共和国基础世界观
反映。
C'est ce qui explique l'interdiction du foulard dans les institutions publiques afin de préserver la laïcité et la neutralité du service public tout en permettant le port du foulard dans le domaine privé.
这说明禁止在公共机构戴面纱是为了保持世俗性和使公用事业中立化,但容许在私人领域戴面纱。
En ce qui concerne la question très spécifique du port du voile à l'école, son interdiction ou non fait débat dans les écoles bruxelloises comme dans celles des autres régions du pays.
关于在学校戴面纱这一极其特殊问题,是禁止还是不禁止,在布鲁塞尔大区各学校,如同在国家其他大区学校一样,引起了一场辩论。
Diverses études ont montré que de nombreuses filles ont abandonné l'école à cause du voile, mettant fin à leur scolarisation, la majorité des familles immigrées n'ayant vraisemblablement pas les moyens pour envoyer leurs filles dans des écoles privées.
研究显示,许多女孩子因禁止戴面纱禁令而离开学校,这样也就永远对她
关闭了
育
大门;她认为大多数移徙家庭很可能
有把女儿送到私立学校
经济能力。
Il a été expliqué qu'un tel phénomène - s'exprimant notamment par des revendications de port du voile dans les universités - était purement politique et non religieux, et faisait l'objet d'une surveillance et d'un traitement appropriés de la part de l'État.
人解释说这种现象(特别表现为要求在大学里戴面纱)纯粹是政治性而非
性
,国家对此进行了适当监测和处理。
La Cour a également estimé que la liberté de porter un voile dans l'enceinte universitaire était contraire au principe d'égalité de toutes les croyances devant la loi dans la mesure où permettre le voile serait un privilège accordé à certaines étudiantes.
法院还认为在大学校园内随意戴面纱违背了各种信仰在法律面前一律平等原则,因为它使面纱成为给与某些女生
一种特权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Certaines femmes musulmanes se voilent encore de nos jours.
现在某些穆斯林妇女还戴面纱。
Cela fait 13 ans qu'elle porte le voile, ça n'a jamais choqué.
“她戴面纱已经13年了,从没有什么不了
。
Le port du voile ne devrait pas peser sur les décisions liées à la nationalité.
戴面纱不应成为影响国籍一项因素。
Moins de 10 pour cent des femmes portent le voile en Indonésie.
在印度尼西亚,只有不到10%妇女披戴面纱。
Elles sont ainsi en mesure de choisir librement de le porter ou non lorsqu'elles ont atteint leur majorité.
只有这样,她们才能自由地选择是否要在成年后继续戴面纱。
Ce sont les établissements scolaires qui, par leur règlement d'ordre intérieur, autorisent ou non le port du voile.
现在是由学校通过内部条例来决定,是允许还是不允许戴面纱。
À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.
在布鲁塞,法语
系统
111所学校中只有8所学校同意女学生戴面纱。
Leurs ouvrages religieux auraient été confisqués et elles auraient été menacées de renvoi si elles continuaient à porter le voile.
据称她们宗
科书被没收,她们还受到威胁说:如果继续戴面纱,她们将被勒令退学。
Cette loi vise à protéger les filles, et non à les pénaliser, en leur donnant l'occasion de ne pas porter le voile.
该法是通过让女童有机会体验不戴面纱来保护女童,而不是惩罚她们。
Elle pense que de rester ainsi dans le flou risque de faire que les femmes soient cataloguées comme inadaptées à la société.
她认为,继续含糊不清只会带来问题,使戴面纱妇女被看作是不适应社会
人。
A commencer par la femme du président déchu,Leïla Trabelsi, une ancienne coiffeuse habituée aux tailleurs de haute-couture et qui n'a jamais porté le voile.
第一个将是废黜总统老婆,这位理发师出身喜欢高级时装并且从不戴面纱
蕾拉.苔波丽丝。
Je trouve qu’elle a un talent fou et je ne comprends pas ce qui lui arrive. «Se voiler la face» provient peut-être d’une grande détresse.
《在脸上戴面纱》也许来自于一份巨悲痛。
Plusieurs femmes ont confié à la Rapporteuse spéciale qu'elles acceptaient volontiers le port du voile car elles considéraient le voile comme un symbole de rejet de l'impérialisme.
一些妇女告诉特别报告员,她们不在乎戴面纱,因为她们认为,戴面纱是为了与帝国主义抗争。
Dans de nombreux pays, on considère qu'il est immoral et indécent pour une femme d'apparaître en public tête nue ou portant autre chose que les vêtements prescrits.
在许多国家,妇女不戴面纱或不穿规定衣服出现在公共场所,就被认为是不道德,有伤风化。
En 1998, le Parlement a souhaité amender la loi sur l'enseignement supérieur afin de permettre le port du voile pour des raisons religieuses. L'amendement était le suivant
行政法院在处理这个件时认为,戴面纱是违反妇女自由和共和国基础
世界观
反映。
C'est ce qui explique l'interdiction du foulard dans les institutions publiques afin de préserver la laïcité et la neutralité du service public tout en permettant le port du foulard dans le domaine privé.
这说明禁止在公共机构戴面纱是为了保持世俗性和使公用事业中立化,但容许在私人领域戴面纱。
En ce qui concerne la question très spécifique du port du voile à l'école, son interdiction ou non fait débat dans les écoles bruxelloises comme dans celles des autres régions du pays.
关于在学校戴面纱这一极其特殊问题,是禁止还是不禁止,在布鲁塞
各学校,如同在国家其他
学校一样,引起了一场辩论。
Diverses études ont montré que de nombreuses filles ont abandonné l'école à cause du voile, mettant fin à leur scolarisation, la majorité des familles immigrées n'ayant vraisemblablement pas les moyens pour envoyer leurs filles dans des écoles privées.
研究显示,许多女孩子因禁止戴面纱禁令而离开学校,这样也就永远对她们关闭了
育
门;她认为
多数移徙家庭很可能没有把女儿送到私立学校
经济能力。
Il a été expliqué qu'un tel phénomène - s'exprimant notamment par des revendications de port du voile dans les universités - était purement politique et non religieux, et faisait l'objet d'une surveillance et d'un traitement appropriés de la part de l'État.
人们解释说这种现象(特别表现为要求在学里戴面纱)纯粹是政治性而非宗
性
,国家对此进行了适当监测和处理。
La Cour a également estimé que la liberté de porter un voile dans l'enceinte universitaire était contraire au principe d'égalité de toutes les croyances devant la loi dans la mesure où permettre le voile serait un privilège accordé à certaines étudiantes.
法院还认为在学校园内随意戴面纱违背了各种信仰在法律面前一律平等
原则,因为它使面纱成为给与某些女生
一种特权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines femmes musulmanes se voilent encore de nos jours.
现在某些穆斯林妇女还戴面纱。
Cela fait 13 ans qu'elle porte le voile, ça n'a jamais choqué.
“她戴面纱已经13年了,从没有什么大不了的。
Le port du voile ne devrait pas peser sur les décisions liées à la nationalité.
戴面纱不应成为影响国籍的一项因素。
Moins de 10 pour cent des femmes portent le voile en Indonésie.
在印度尼西亚,只有不到10%的妇女披戴面纱。
Elles sont ainsi en mesure de choisir librement de le porter ou non lorsqu'elles ont atteint leur majorité.
只有这样,她们才能自由地否要在成年后继续戴面纱。
Ce sont les établissements scolaires qui, par leur règlement d'ordre intérieur, autorisent ou non le port du voile.
现在由学校通过内部条例来决定,
允许还
不允许戴面纱。
À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.
在布鲁塞尔大区,法语区系统的111所学校中只有8所学校同意女学生戴面纱。
Leurs ouvrages religieux auraient été confisqués et elles auraient été menacées de renvoi si elles continuaient à porter le voile.
据称她们的宗科书被没收,她们还受到威胁说:如果继续戴面纱,她们将被勒令退学。
Cette loi vise à protéger les filles, et non à les pénaliser, en leur donnant l'occasion de ne pas porter le voile.
该法案的目的通过让女童有机会体验不戴面纱来保护女童,而不
惩罚她们。
Elle pense que de rester ainsi dans le flou risque de faire que les femmes soient cataloguées comme inadaptées à la société.
她认为,继续含糊不清只会带来,
戴面纱的妇女被看作
不适应社会的人。
A commencer par la femme du président déchu,Leïla Trabelsi, une ancienne coiffeuse habituée aux tailleurs de haute-couture et qui n'a jamais porté le voile.
第一个将废黜总统的老婆,这位理发师出身喜欢高级时装并且从不戴面纱的蕾拉.苔波丽丝。
Je trouve qu’elle a un talent fou et je ne comprends pas ce qui lui arrive. «Se voiler la face» provient peut-être d’une grande détresse.
《在脸上戴面纱》也许来自于一份巨大的悲痛。
Plusieurs femmes ont confié à la Rapporteuse spéciale qu'elles acceptaient volontiers le port du voile car elles considéraient le voile comme un symbole de rejet de l'impérialisme.
一些妇女告诉特别报告员,她们不在乎戴面纱,因为她们认为,戴面纱为了与帝国主义抗争。
Dans de nombreux pays, on considère qu'il est immoral et indécent pour une femme d'apparaître en public tête nue ou portant autre chose que les vêtements prescrits.
在许多国家,妇女不戴面纱或不穿规定的衣服出现在公共场所,就被认为不道德,有伤风化。
En 1998, le Parlement a souhaité amender la loi sur l'enseignement supérieur afin de permettre le port du voile pour des raisons religieuses. L'amendement était le suivant
行政法院在处理这个案件时认为,戴面纱违反妇女自由和共和国基础的世界观的反映。
C'est ce qui explique l'interdiction du foulard dans les institutions publiques afin de préserver la laïcité et la neutralité du service public tout en permettant le port du foulard dans le domaine privé.
这说明禁止在公共机构戴面纱为了保持世俗性和
公用事业中立化,但容许在私人领域戴面纱。
En ce qui concerne la question très spécifique du port du voile à l'école, son interdiction ou non fait débat dans les écoles bruxelloises comme dans celles des autres régions du pays.
关于在学校戴面纱这一极其特殊的,
禁止还
不禁止,在布鲁塞尔大区各学校,如同在国家其他大区学校一样,引起了一场辩论。
Diverses études ont montré que de nombreuses filles ont abandonné l'école à cause du voile, mettant fin à leur scolarisation, la majorité des familles immigrées n'ayant vraisemblablement pas les moyens pour envoyer leurs filles dans des écoles privées.
研究显示,许多女孩子因禁止戴面纱的禁令而离开学校,这样也就永远对她们关闭了育的大门;她认为大多数移徙家庭很可能没有把女儿送到私立学校的经济能力。
Il a été expliqué qu'un tel phénomène - s'exprimant notamment par des revendications de port du voile dans les universités - était purement politique et non religieux, et faisait l'objet d'une surveillance et d'un traitement appropriés de la part de l'État.
人们解释说这种现象(特别表现为要求在大学里戴面纱)纯粹政治性而非宗
性的,国家对此进行了适当监测和处理。
La Cour a également estimé que la liberté de porter un voile dans l'enceinte universitaire était contraire au principe d'égalité de toutes les croyances devant la loi dans la mesure où permettre le voile serait un privilège accordé à certaines étudiantes.
法院还认为在大学校园内随意戴面纱违背了各种信仰在法律面前一律平等的原则,因为它面纱成为给与某些女生的一种特权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Certaines femmes musulmanes se voilent encore de nos jours.
现在某些穆斯林妇女还戴。
Cela fait 13 ans qu'elle porte le voile, ça n'a jamais choqué.
“她戴已经13年了,从没有什么大
了的。
Le port du voile ne devrait pas peser sur les décisions liées à la nationalité.
戴应成为影响国籍的一项因素。
Moins de 10 pour cent des femmes portent le voile en Indonésie.
在印度尼西亚,只有到10%的妇女披戴
。
Elles sont ainsi en mesure de choisir librement de le porter ou non lorsqu'elles ont atteint leur majorité.
只有这样,她们才能自由地选择是否要在成年后继续戴。
Ce sont les établissements scolaires qui, par leur règlement d'ordre intérieur, autorisent ou non le port du voile.
现在是由学校通过内部条例来决定,是允许还是允许戴
。
À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.
在布鲁塞尔大区,法语区系统的111所学校中只有8所学校同意女学生戴。
Leurs ouvrages religieux auraient été confisqués et elles auraient été menacées de renvoi si elles continuaient à porter le voile.
据称她们的宗科书被没收,她们还受到威胁说:如果继续戴
,她们将被勒令退学。
Cette loi vise à protéger les filles, et non à les pénaliser, en leur donnant l'occasion de ne pas porter le voile.
该法案的目的是通过让女童有机会体验戴
来保护女童,而
是惩罚她们。
Elle pense que de rester ainsi dans le flou risque de faire que les femmes soient cataloguées comme inadaptées à la société.
她认为,继续含糊清只会带来问题,使戴
的妇女被看作是
适应社会的人。
A commencer par la femme du président déchu,Leïla Trabelsi, une ancienne coiffeuse habituée aux tailleurs de haute-couture et qui n'a jamais porté le voile.
第一个将是废黜总统的老婆,这位理发师出身喜欢高级且从
戴
的蕾拉.苔波丽丝。
Je trouve qu’elle a un talent fou et je ne comprends pas ce qui lui arrive. «Se voiler la face» provient peut-être d’une grande détresse.
《在脸上戴》也许来自于一份巨大的悲痛。
Plusieurs femmes ont confié à la Rapporteuse spéciale qu'elles acceptaient volontiers le port du voile car elles considéraient le voile comme un symbole de rejet de l'impérialisme.
一些妇女告诉特别报告员,她们在乎戴
,因为她们认为,戴
是为了与帝国主义抗争。
Dans de nombreux pays, on considère qu'il est immoral et indécent pour une femme d'apparaître en public tête nue ou portant autre chose que les vêtements prescrits.
在许多国家,妇女戴
或
穿规定的衣服出现在公共场所,就被认为是
道德,有伤风化。
En 1998, le Parlement a souhaité amender la loi sur l'enseignement supérieur afin de permettre le port du voile pour des raisons religieuses. L'amendement était le suivant
行政法院在处理这个案件认为,戴
是违反妇女自由和共和国基础的世界观的反映。
C'est ce qui explique l'interdiction du foulard dans les institutions publiques afin de préserver la laïcité et la neutralité du service public tout en permettant le port du foulard dans le domaine privé.
这说明禁止在公共机构戴是为了保持世俗性和使公用事业中立化,但容许在私人领域戴
。
En ce qui concerne la question très spécifique du port du voile à l'école, son interdiction ou non fait débat dans les écoles bruxelloises comme dans celles des autres régions du pays.
关于在学校戴这一极其特殊的问题,是禁止还是
禁止,在布鲁塞尔大区各学校,如同在国家其他大区学校一样,引起了一场辩论。
Diverses études ont montré que de nombreuses filles ont abandonné l'école à cause du voile, mettant fin à leur scolarisation, la majorité des familles immigrées n'ayant vraisemblablement pas les moyens pour envoyer leurs filles dans des écoles privées.
研究显示,许多女孩子因禁止戴的禁令而离开学校,这样也就永远对她们关闭了
育的大门;她认为大多数移徙家庭很可能没有把女儿送到私立学校的经济能力。
Il a été expliqué qu'un tel phénomène - s'exprimant notamment par des revendications de port du voile dans les universités - était purement politique et non religieux, et faisait l'objet d'une surveillance et d'un traitement appropriés de la part de l'État.
人们解释说这种现象(特别表现为要求在大学里戴)纯粹是政治性而非宗
性的,国家对此进行了适当监测和处理。
La Cour a également estimé que la liberté de porter un voile dans l'enceinte universitaire était contraire au principe d'égalité de toutes les croyances devant la loi dans la mesure où permettre le voile serait un privilège accordé à certaines étudiantes.
法院还认为在大学校园内随意戴违背了各种信仰在法律
前一律平等的原则,因为它使
成为给与某些女生的一种特权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines femmes musulmanes se voilent encore de nos jours.
现在某些穆斯林妇女还戴面纱。
Cela fait 13 ans qu'elle porte le voile, ça n'a jamais choqué.
“她戴面纱已经13年了,从没有什么大了的。
Le port du voile ne devrait pas peser sur les décisions liées à la nationalité.
戴面纱应成为影响国籍的一项因素。
Moins de 10 pour cent des femmes portent le voile en Indonésie.
在印度尼西亚,只有到10%的妇女披戴面纱。
Elles sont ainsi en mesure de choisir librement de le porter ou non lorsqu'elles ont atteint leur majorité.
只有这样,她们才能自由地选择是否要在成年戴面纱。
Ce sont les établissements scolaires qui, par leur règlement d'ordre intérieur, autorisent ou non le port du voile.
现在是由学校通过内部条例来决定,是允许还是允许戴面纱。
À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.
在布鲁塞尔大区,法语区系统的111所学校中只有8所学校同意女学生戴面纱。
Leurs ouvrages religieux auraient été confisqués et elles auraient été menacées de renvoi si elles continuaient à porter le voile.
据称她们的宗科书被没收,她们还受到威胁说:如果
戴面纱,她们将被勒令退学。
Cette loi vise à protéger les filles, et non à les pénaliser, en leur donnant l'occasion de ne pas porter le voile.
该法案的目的是通过让女童有机会体验戴面纱来保护女童,而
是惩罚她们。
Elle pense que de rester ainsi dans le flou risque de faire que les femmes soient cataloguées comme inadaptées à la société.
她认为,清只会带来问题,使戴面纱的妇女被看作是
适应社会的人。
A commencer par la femme du président déchu,Leïla Trabelsi, une ancienne coiffeuse habituée aux tailleurs de haute-couture et qui n'a jamais porté le voile.
第一个将是废黜总统的老婆,这位理发师出身喜欢高级时装并且从戴面纱的蕾拉.苔波丽丝。
Je trouve qu’elle a un talent fou et je ne comprends pas ce qui lui arrive. «Se voiler la face» provient peut-être d’une grande détresse.
《在脸上戴面纱》也许来自于一份巨大的悲痛。
Plusieurs femmes ont confié à la Rapporteuse spéciale qu'elles acceptaient volontiers le port du voile car elles considéraient le voile comme un symbole de rejet de l'impérialisme.
一些妇女告诉特别报告员,她们在乎戴面纱,因为她们认为,戴面纱是为了与帝国主义抗争。
Dans de nombreux pays, on considère qu'il est immoral et indécent pour une femme d'apparaître en public tête nue ou portant autre chose que les vêtements prescrits.
在许多国家,妇女戴面纱或
穿规定的衣服出现在公共场所,就被认为是
道德,有伤风化。
En 1998, le Parlement a souhaité amender la loi sur l'enseignement supérieur afin de permettre le port du voile pour des raisons religieuses. L'amendement était le suivant
行政法院在处理这个案件时认为,戴面纱是违反妇女自由和共和国基础的世界观的反映。
C'est ce qui explique l'interdiction du foulard dans les institutions publiques afin de préserver la laïcité et la neutralité du service public tout en permettant le port du foulard dans le domaine privé.
这说明禁止在公共机构戴面纱是为了保持世俗性和使公用事业中立化,但容许在私人领域戴面纱。
En ce qui concerne la question très spécifique du port du voile à l'école, son interdiction ou non fait débat dans les écoles bruxelloises comme dans celles des autres régions du pays.
关于在学校戴面纱这一极其特殊的问题,是禁止还是禁止,在布鲁塞尔大区各学校,如同在国家其他大区学校一样,引起了一场辩论。
Diverses études ont montré que de nombreuses filles ont abandonné l'école à cause du voile, mettant fin à leur scolarisation, la majorité des familles immigrées n'ayant vraisemblablement pas les moyens pour envoyer leurs filles dans des écoles privées.
研究显示,许多女孩子因禁止戴面纱的禁令而离开学校,这样也就永远对她们关闭了育的大门;她认为大多数移徙家庭很可能没有把女儿送到私立学校的经济能力。
Il a été expliqué qu'un tel phénomène - s'exprimant notamment par des revendications de port du voile dans les universités - était purement politique et non religieux, et faisait l'objet d'une surveillance et d'un traitement appropriés de la part de l'État.
人们解释说这种现象(特别表现为要求在大学里戴面纱)纯粹是政治性而非宗性的,国家对此进行了适当监测和处理。
La Cour a également estimé que la liberté de porter un voile dans l'enceinte universitaire était contraire au principe d'égalité de toutes les croyances devant la loi dans la mesure où permettre le voile serait un privilège accordé à certaines étudiantes.
法院还认为在大学校园内随意戴面纱违背了各种信仰在法律面前一律平等的原则,因为它使面纱成为给与某些女生的一种特权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines femmes musulmanes se voilent encore de nos jours.
现在某些穆斯林妇女戴面纱。
Cela fait 13 ans qu'elle porte le voile, ça n'a jamais choqué.
“她戴面纱已经13年了,从没有什么大了的。
Le port du voile ne devrait pas peser sur les décisions liées à la nationalité.
戴面纱应成为影响国籍的一项因素。
Moins de 10 pour cent des femmes portent le voile en Indonésie.
在印度尼西亚,只有到10%的妇女披戴面纱。
Elles sont ainsi en mesure de choisir librement de le porter ou non lorsqu'elles ont atteint leur majorité.
只有这样,她们才能自由地选择否要在成年后继续戴面纱。
Ce sont les établissements scolaires qui, par leur règlement d'ordre intérieur, autorisent ou non le port du voile.
现在由学校通过内部条例来决定,
允许
允许戴面纱。
À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.
在布鲁塞尔大区,法语区系统的111所学校中只有8所学校同意女学生戴面纱。
Leurs ouvrages religieux auraient été confisqués et elles auraient été menacées de renvoi si elles continuaient à porter le voile.
据称她们的宗科书被没收,她们
受到威胁说:如果继续戴面纱,她们将被勒令退学。
Cette loi vise à protéger les filles, et non à les pénaliser, en leur donnant l'occasion de ne pas porter le voile.
该法案的目的通过让女童有机
戴面纱来保护女童,而
惩罚她们。
Elle pense que de rester ainsi dans le flou risque de faire que les femmes soient cataloguées comme inadaptées à la société.
她认为,继续含糊清只
带来问题,使戴面纱的妇女被看作
适应社
的人。
A commencer par la femme du président déchu,Leïla Trabelsi, une ancienne coiffeuse habituée aux tailleurs de haute-couture et qui n'a jamais porté le voile.
第一个将废黜总统的老婆,这位理发师出身喜欢高级时装并且从
戴面纱的蕾拉.苔波丽丝。
Je trouve qu’elle a un talent fou et je ne comprends pas ce qui lui arrive. «Se voiler la face» provient peut-être d’une grande détresse.
《在脸上戴面纱》也许来自于一份巨大的悲痛。
Plusieurs femmes ont confié à la Rapporteuse spéciale qu'elles acceptaient volontiers le port du voile car elles considéraient le voile comme un symbole de rejet de l'impérialisme.
一些妇女告诉特别报告员,她们在乎戴面纱,因为她们认为,戴面纱
为了与帝国主义抗争。
Dans de nombreux pays, on considère qu'il est immoral et indécent pour une femme d'apparaître en public tête nue ou portant autre chose que les vêtements prescrits.
在许多国家,妇女戴面纱或
穿规定的衣服出现在公共场所,就被认为
道德,有伤风化。
En 1998, le Parlement a souhaité amender la loi sur l'enseignement supérieur afin de permettre le port du voile pour des raisons religieuses. L'amendement était le suivant
行政法院在处理这个案件时认为,戴面纱违反妇女自由和共和国基础的世界观的反映。
C'est ce qui explique l'interdiction du foulard dans les institutions publiques afin de préserver la laïcité et la neutralité du service public tout en permettant le port du foulard dans le domaine privé.
这说明禁止在公共机构戴面纱为了保持世俗性和使公用事业中立化,但容许在私人领域戴面纱。
En ce qui concerne la question très spécifique du port du voile à l'école, son interdiction ou non fait débat dans les écoles bruxelloises comme dans celles des autres régions du pays.
关于在学校戴面纱这一极其特殊的问题,禁止
禁止,在布鲁塞尔大区各学校,如同在国家其他大区学校一样,引起了一场辩论。
Diverses études ont montré que de nombreuses filles ont abandonné l'école à cause du voile, mettant fin à leur scolarisation, la majorité des familles immigrées n'ayant vraisemblablement pas les moyens pour envoyer leurs filles dans des écoles privées.
研究显示,许多女孩子因禁止戴面纱的禁令而离开学校,这样也就永远对她们关闭了育的大门;她认为大多数移徙家庭很可能没有把女儿送到私立学校的经济能力。
Il a été expliqué qu'un tel phénomène - s'exprimant notamment par des revendications de port du voile dans les universités - était purement politique et non religieux, et faisait l'objet d'une surveillance et d'un traitement appropriés de la part de l'État.
人们解释说这种现象(特别表现为要求在大学里戴面纱)纯粹政治性而非宗
性的,国家对此进行了适当监测和处理。
La Cour a également estimé que la liberté de porter un voile dans l'enceinte universitaire était contraire au principe d'égalité de toutes les croyances devant la loi dans la mesure où permettre le voile serait un privilège accordé à certaines étudiantes.
法院认为在大学校园内随意戴面纱违背了各种信仰在法律面前一律平等的原则,因为它使面纱成为给与某些女生的一种特权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines femmes musulmanes se voilent encore de nos jours.
现在某些穆斯林妇女还面纱。
Cela fait 13 ans qu'elle porte le voile, ça n'a jamais choqué.
“她面纱已经13年了,从没有什么大不了的。
Le port du voile ne devrait pas peser sur les décisions liées à la nationalité.
面纱不应成为影响国籍的一项因素。
Moins de 10 pour cent des femmes portent le voile en Indonésie.
在印度尼西亚,只有不10%的妇女披
面纱。
Elles sont ainsi en mesure de choisir librement de le porter ou non lorsqu'elles ont atteint leur majorité.
只有这样,她们才能自由地选择是否要在成年后继续面纱。
Ce sont les établissements scolaires qui, par leur règlement d'ordre intérieur, autorisent ou non le port du voile.
现在是由校通过内部条例来决定,是允许还是不允许
面纱。
À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.
在布鲁塞尔大区,法语区系统的111所校中只有8所
校同意女
面纱。
Leurs ouvrages religieux auraient été confisqués et elles auraient été menacées de renvoi si elles continuaient à porter le voile.
据称她们的宗科书被没收,她们还受
说:如果继续
面纱,她们将被勒令退
。
Cette loi vise à protéger les filles, et non à les pénaliser, en leur donnant l'occasion de ne pas porter le voile.
该法案的目的是通过让女童有机会体验不面纱来保护女童,而不是惩罚她们。
Elle pense que de rester ainsi dans le flou risque de faire que les femmes soient cataloguées comme inadaptées à la société.
她认为,继续含糊不清只会带来问题,使面纱的妇女被看作是不适应社会的人。
A commencer par la femme du président déchu,Leïla Trabelsi, une ancienne coiffeuse habituée aux tailleurs de haute-couture et qui n'a jamais porté le voile.
第一个将是废黜总统的老婆,这位理发师出身喜欢高级时装并且从不面纱的蕾拉.苔波丽丝。
Je trouve qu’elle a un talent fou et je ne comprends pas ce qui lui arrive. «Se voiler la face» provient peut-être d’une grande détresse.
《在脸上面纱》也许来自于一份巨大的悲痛。
Plusieurs femmes ont confié à la Rapporteuse spéciale qu'elles acceptaient volontiers le port du voile car elles considéraient le voile comme un symbole de rejet de l'impérialisme.
一些妇女告诉特别报告员,她们不在乎面纱,因为她们认为,
面纱是为了与帝国主义抗争。
Dans de nombreux pays, on considère qu'il est immoral et indécent pour une femme d'apparaître en public tête nue ou portant autre chose que les vêtements prescrits.
在许多国家,妇女不面纱或不穿规定的衣服出现在公共场所,就被认为是不道德,有伤风化。
En 1998, le Parlement a souhaité amender la loi sur l'enseignement supérieur afin de permettre le port du voile pour des raisons religieuses. L'amendement était le suivant
行政法院在处理这个案件时认为,面纱是违反妇女自由和共和国基础的世界观的反映。
C'est ce qui explique l'interdiction du foulard dans les institutions publiques afin de préserver la laïcité et la neutralité du service public tout en permettant le port du foulard dans le domaine privé.
这说明禁止在公共机构面纱是为了保持世俗性和使公用事业中立化,但容许在私人领域
面纱。
En ce qui concerne la question très spécifique du port du voile à l'école, son interdiction ou non fait débat dans les écoles bruxelloises comme dans celles des autres régions du pays.
关于在校
面纱这一极其特殊的问题,是禁止还是不禁止,在布鲁塞尔大区各
校,如同在国家其他大区
校一样,引起了一场辩论。
Diverses études ont montré que de nombreuses filles ont abandonné l'école à cause du voile, mettant fin à leur scolarisation, la majorité des familles immigrées n'ayant vraisemblablement pas les moyens pour envoyer leurs filles dans des écoles privées.
研究显示,许多女孩子因禁止面纱的禁令而离开
校,这样也就永远对她们关闭了
育的大门;她认为大多数移徙家庭很可能没有把女儿送
私立
校的经济能力。
Il a été expliqué qu'un tel phénomène - s'exprimant notamment par des revendications de port du voile dans les universités - était purement politique et non religieux, et faisait l'objet d'une surveillance et d'un traitement appropriés de la part de l'État.
人们解释说这种现象(特别表现为要求在大里
面纱)纯粹是政治性而非宗
性的,国家对此进行了适当监测和处理。
La Cour a également estimé que la liberté de porter un voile dans l'enceinte universitaire était contraire au principe d'égalité de toutes les croyances devant la loi dans la mesure où permettre le voile serait un privilège accordé à certaines étudiantes.
法院还认为在大校园内随意
面纱违背了各种信仰在法律面前一律平等的原则,因为它使面纱成为给与某些女
的一种特权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines femmes musulmanes se voilent encore de nos jours.
现在某些穆斯林妇女还面纱。
Cela fait 13 ans qu'elle porte le voile, ça n'a jamais choqué.
“她面纱已经13年了,从没有什么大不了的。
Le port du voile ne devrait pas peser sur les décisions liées à la nationalité.
面纱不应成为影响国籍的一项因素。
Moins de 10 pour cent des femmes portent le voile en Indonésie.
在印度尼西亚,只有不到10%的妇女披面纱。
Elles sont ainsi en mesure de choisir librement de le porter ou non lorsqu'elles ont atteint leur majorité.
只有这样,她们才能自由地选择是否要在成年后面纱。
Ce sont les établissements scolaires qui, par leur règlement d'ordre intérieur, autorisent ou non le port du voile.
现在是由学校通过内部条例来决定,是允许还是不允许面纱。
À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.
在布鲁塞尔大区,法语区系统的111所学校中只有8所学校同意女学生面纱。
Leurs ouvrages religieux auraient été confisqués et elles auraient été menacées de renvoi si elles continuaient à porter le voile.
据称她们的宗科书被没收,她们还受到威胁说:如果
面纱,她们将被勒令退学。
Cette loi vise à protéger les filles, et non à les pénaliser, en leur donnant l'occasion de ne pas porter le voile.
该法案的目的是通过让女童有机会体验不面纱来保护女童,而不是惩罚她们。
Elle pense que de rester ainsi dans le flou risque de faire que les femmes soient cataloguées comme inadaptées à la société.
她认为,不清只会带来问题,使
面纱的妇女被看作是不适应社会的人。
A commencer par la femme du président déchu,Leïla Trabelsi, une ancienne coiffeuse habituée aux tailleurs de haute-couture et qui n'a jamais porté le voile.
第一个将是废黜总统的老婆,这位理发师出身喜欢高级时装并且从不面纱的蕾拉.苔波丽丝。
Je trouve qu’elle a un talent fou et je ne comprends pas ce qui lui arrive. «Se voiler la face» provient peut-être d’une grande détresse.
《在脸上面纱》也许来自于一份巨大的悲痛。
Plusieurs femmes ont confié à la Rapporteuse spéciale qu'elles acceptaient volontiers le port du voile car elles considéraient le voile comme un symbole de rejet de l'impérialisme.
一些妇女告诉特别报告员,她们不在乎面纱,因为她们认为,
面纱是为了与帝国主义抗争。
Dans de nombreux pays, on considère qu'il est immoral et indécent pour une femme d'apparaître en public tête nue ou portant autre chose que les vêtements prescrits.
在许多国家,妇女不面纱或不穿规定的衣服出现在公共场所,就被认为是不道德,有伤风化。
En 1998, le Parlement a souhaité amender la loi sur l'enseignement supérieur afin de permettre le port du voile pour des raisons religieuses. L'amendement était le suivant
行政法院在处理这个案件时认为,面纱是违反妇女自由和共和国基础的世界观的反映。
C'est ce qui explique l'interdiction du foulard dans les institutions publiques afin de préserver la laïcité et la neutralité du service public tout en permettant le port du foulard dans le domaine privé.
这说明禁止在公共机构面纱是为了保持世俗性和使公用事业中立化,但容许在私人领域
面纱。
En ce qui concerne la question très spécifique du port du voile à l'école, son interdiction ou non fait débat dans les écoles bruxelloises comme dans celles des autres régions du pays.
关于在学校面纱这一极其特殊的问题,是禁止还是不禁止,在布鲁塞尔大区各学校,如同在国家其他大区学校一样,引起了一场辩论。
Diverses études ont montré que de nombreuses filles ont abandonné l'école à cause du voile, mettant fin à leur scolarisation, la majorité des familles immigrées n'ayant vraisemblablement pas les moyens pour envoyer leurs filles dans des écoles privées.
研究显示,许多女孩子因禁止面纱的禁令而离开学校,这样也就永远对她们关闭了
育的大门;她认为大多数移徙家庭很可能没有把女儿送到私立学校的经济能力。
Il a été expliqué qu'un tel phénomène - s'exprimant notamment par des revendications de port du voile dans les universités - était purement politique et non religieux, et faisait l'objet d'une surveillance et d'un traitement appropriés de la part de l'État.
人们解释说这种现象(特别表现为要求在大学里面纱)纯粹是政治性而非宗
性的,国家对此进行了适当监测和处理。
La Cour a également estimé que la liberté de porter un voile dans l'enceinte universitaire était contraire au principe d'égalité de toutes les croyances devant la loi dans la mesure où permettre le voile serait un privilège accordé à certaines étudiantes.
法院还认为在大学校园内随意面纱违背了各种信仰在法律面前一律平等的原则,因为它使面纱成为给与某些女生的一种特权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines femmes musulmanes se voilent encore de nos jours.
现在某些穆斯林妇女还纱。
Cela fait 13 ans qu'elle porte le voile, ça n'a jamais choqué.
“她纱已经13年了,从没有什么大
了的。
Le port du voile ne devrait pas peser sur les décisions liées à la nationalité.
纱
应成为影响国籍的一项因素。
Moins de 10 pour cent des femmes portent le voile en Indonésie.
在印度尼西亚,只有到10%的妇女披
纱。
Elles sont ainsi en mesure de choisir librement de le porter ou non lorsqu'elles ont atteint leur majorité.
只有这样,她们才能自由地选择否要在成年后继续
纱。
Ce sont les établissements scolaires qui, par leur règlement d'ordre intérieur, autorisent ou non le port du voile.
现在由学校通过内部条例来决定,
还
纱。
À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.
在布鲁塞尔大区,法语区系统的111所学校中只有8所学校同意女学生纱。
Leurs ouvrages religieux auraient été confisqués et elles auraient été menacées de renvoi si elles continuaient à porter le voile.
据称她们的宗科书被没收,她们还受到威胁说:如果继续
纱,她们将被勒令退学。
Cette loi vise à protéger les filles, et non à les pénaliser, en leur donnant l'occasion de ne pas porter le voile.
该法案的目的通过让女童有机会体验
纱来保护女童,而
惩罚她们。
Elle pense que de rester ainsi dans le flou risque de faire que les femmes soient cataloguées comme inadaptées à la société.
她认为,继续含糊清只会带来问题,使
纱的妇女被看作
适应社会的人。
A commencer par la femme du président déchu,Leïla Trabelsi, une ancienne coiffeuse habituée aux tailleurs de haute-couture et qui n'a jamais porté le voile.
第一个将废黜总统的老婆,这位理发师出身喜欢高级时装并且从
纱的蕾拉.苔波丽丝。
Je trouve qu’elle a un talent fou et je ne comprends pas ce qui lui arrive. «Se voiler la face» provient peut-être d’une grande détresse.
《在脸上纱》也
来自于一份巨大的悲痛。
Plusieurs femmes ont confié à la Rapporteuse spéciale qu'elles acceptaient volontiers le port du voile car elles considéraient le voile comme un symbole de rejet de l'impérialisme.
一些妇女告诉特别报告员,她们在乎
纱,因为她们认为,
纱
为了与帝国主义抗争。
Dans de nombreux pays, on considère qu'il est immoral et indécent pour une femme d'apparaître en public tête nue ou portant autre chose que les vêtements prescrits.
在多国家,妇女
纱或
穿规定的衣服出现在公共场所,就被认为
道德,有伤风化。
En 1998, le Parlement a souhaité amender la loi sur l'enseignement supérieur afin de permettre le port du voile pour des raisons religieuses. L'amendement était le suivant
行政法院在处理这个案件时认为,纱
违反妇女自由和共和国基础的世界观的反映。
C'est ce qui explique l'interdiction du foulard dans les institutions publiques afin de préserver la laïcité et la neutralité du service public tout en permettant le port du foulard dans le domaine privé.
这说明禁止在公共机构纱
为了保持世俗性和使公用事业中立化,但容
在私人领域
纱。
En ce qui concerne la question très spécifique du port du voile à l'école, son interdiction ou non fait débat dans les écoles bruxelloises comme dans celles des autres régions du pays.
关于在学校纱这一极其特殊的问题,
禁止还
禁止,在布鲁塞尔大区各学校,如同在国家其他大区学校一样,引起了一场辩论。
Diverses études ont montré que de nombreuses filles ont abandonné l'école à cause du voile, mettant fin à leur scolarisation, la majorité des familles immigrées n'ayant vraisemblablement pas les moyens pour envoyer leurs filles dans des écoles privées.
研究显示,多女孩子因禁止
纱的禁令而离开学校,这样也就永远对她们关闭了
育的大门;她认为大多数移徙家庭很可能没有把女儿送到私立学校的经济能力。
Il a été expliqué qu'un tel phénomène - s'exprimant notamment par des revendications de port du voile dans les universités - était purement politique et non religieux, et faisait l'objet d'une surveillance et d'un traitement appropriés de la part de l'État.
人们解释说这种现象(特别表现为要求在大学里纱)纯粹
政治性而非宗
性的,国家对此进行了适当监测和处理。
La Cour a également estimé que la liberté de porter un voile dans l'enceinte universitaire était contraire au principe d'égalité de toutes les croyances devant la loi dans la mesure où permettre le voile serait un privilège accordé à certaines étudiantes.
法院还认为在大学校园内随意纱违背了各种信仰在法律
前一律平等的原则,因为它使
纱成为给与某些女生的一种特权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。