Nous en arrivons ainsi au programme de travail.
这成章的使我们要看一下工作计划。
Nous en arrivons ainsi au programme de travail.
这成章的使我们要看一下工作计划。
Il s'ensuit que le modèle pédagogique doit lui-même être mis à jour.
成章的
,教学模式本身必须保持与时俱进。
Les chartes-parties peuvent donc à juste titre être exclues du champ d'application du projet d'instrument.
因此可成章地把租船合同排除在文书草案的范围之外。
Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.
这样一来,讨论安全事会及其权力的改革就
成章了。
Aujourd'hui, le Congo pouvait, en toute logique, voter contre le projet qui vient d'être rejeté.
成章的
,刚果今天本来会对刚才遭到否决的决议草案投反对票。
Hefa les personnes âgées, Yan Tong, à la calligraphie, la peinture, la poésie, Chukouchengzhang, la pensée claire, bien organisée.
老人鹤发、童颜,能书画、吟诗、出口成章,思维清楚,条。
Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.
裂变材禁产条约
成章地成为在核裁军领域谈判达成的下一项多边文书。
Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.
因此,采购处充当采购工作组的秘书处似乎成章的。
Inévitablement, nous sommes contre la mise au point d'armes nucléaires par l'Iran ou par tout autre pays.
成章的
,我们反对伊朗或任何其它国家发展核武器。
En conséquence, ce type de terreur ne rentre pas, à première vue, dans le cadre du droit international.
因此它不进入国际法范围看起来成章的。
Les enfants sont des citoyens qui ont des droits; s'ils étaient reconnus comme tels, leur participation s'en trouverait facilitée.
承认这一点,儿童的这种参与就会成章的。
Il semble donc logique que le Bureau se préoccupe à présent des avant-postes sous-régionaux de la Commission.
因此,监督厅将其工作重点转移到非洲经委会各次区域前哨上来,成章的。
Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre.
因此,如果使跨界含水层法律条款草案最后采取一项框架公约的形式,完全成章。
À cet égard et au vu de ce qui précède, il serait logique que le Conseil participe à cet effort.
事会在这方面的作用将
成章地扩增迄今已强调和职责。
C'est ce que nous avons découvert dans la Déclaration universelle, qui constitue selon nous un groupement naturel des valeurs humaines.
这就我们对《世界宣言》的发现,我们认为它
对人类价值观
成章的组合。
Le Conseil d'État est de droit présidé par le Directeur des Services judiciaires et comprend 12 membres, nommé par le Prince.
国务委员会主席成章的由司法部主任担任,该委员会有12名成员,由亲王指定。
C'est ce qu'il faut pour une organisation qui symbolise la coopération entre tous les pays, fussent-ils en développement ou développés.
对于一个体现着包括发达国家和发展中国家在内的所有国家间的合作的组织,这也成章的。
C'est l'étape logique qui suit le TICE, et qui renforcera de façon convaincante l'adhésion des puissances nucléaires à l'article VI du TNP.
这继《全面禁止核试验条约》之后
成章的下一步,可令人信服地表现出核大国对落实《不扩散条约》第六条的承诺。
Les 11 pays du champ peuvent se féliciter d'avoir su mener le processus préparatoire de la Conférence internationale à son terme logique.
核心国家应当庆贺自己成章地圆满结束了该国际会议筹备进程。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社会事务部内成章,组织关系合
的安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous en arrivons ainsi au programme de travail.
这顺的使我们要看一下工作计划。
Il s'ensuit que le modèle pédagogique doit lui-même être mis à jour.
顺的是,教学模式本身必须保持与时俱进。
Les chartes-parties peuvent donc à juste titre être exclues du champ d'application du projet d'instrument.
因此可顺地把租船合同排除在文书草案的范围之外。
Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.
这样一来,讨论安全事会及其权力的改革就顺
了。
Aujourd'hui, le Congo pouvait, en toute logique, voter contre le projet qui vient d'être rejeté.
顺的是,刚果今天本来会对刚才遭到否决的决议草案投反对票。
Hefa les personnes âgées, Yan Tong, à la calligraphie, la peinture, la poésie, Chukouchengzhang, la pensée claire, bien organisée.
老人鹤发、童颜,能书画、吟诗、出口,思维清楚,条
。
Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.
裂变材禁产条约顺
地
为在核裁军领域谈判达
的下一项多边文书。
Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.
因此,采购处充当采购工作组的秘书处似乎是顺的。
Inévitablement, nous sommes contre la mise au point d'armes nucléaires par l'Iran ou par tout autre pays.
顺的是,我们反对伊朗或任何其它国家发展核武器。
En conséquence, ce type de terreur ne rentre pas, à première vue, dans le cadre du droit international.
因此它不进入国际法范围看起来是顺的。
Les enfants sont des citoyens qui ont des droits; s'ils étaient reconnus comme tels, leur participation s'en trouverait facilitée.
承认这一点,儿童的这种参与就会是顺的。
Il semble donc logique que le Bureau se préoccupe à présent des avant-postes sous-régionaux de la Commission.
因此,监督厅将其工作重点转移到非洲经委会各次区域前哨上来,是顺的。
Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre.
因此,如果使跨界含水层法律条款草案最后采取一项框架公约的形式,完全顺。
À cet égard et au vu de ce qui précède, il serait logique que le Conseil participe à cet effort.
事会在这方面的作用将是顺
地扩增迄今已强调和职责。
C'est ce que nous avons découvert dans la Déclaration universelle, qui constitue selon nous un groupement naturel des valeurs humaines.
这就是我们对《世界宣言》的发现,我们认为它是对人类价值观顺的组合。
Le Conseil d'État est de droit présidé par le Directeur des Services judiciaires et comprend 12 membres, nommé par le Prince.
国务委员会主席顺的由司法部主任担任,该委员会有12名
员,由亲王指定。
C'est ce qu'il faut pour une organisation qui symbolise la coopération entre tous les pays, fussent-ils en développement ou développés.
对于一个体现着包括发达国家和发展中国家在内的所有国家间的合作的组织,这也是顺的。
C'est l'étape logique qui suit le TICE, et qui renforcera de façon convaincante l'adhésion des puissances nucléaires à l'article VI du TNP.
这是继《全面禁止核试验条约》之后顺的下一步,可令人信服地表现出核大国对落实《不扩散条约》第六条的承诺。
Les 11 pays du champ peuvent se féliciter d'avoir su mener le processus préparatoire de la Conférence internationale à son terme logique.
核心国家应当庆贺自己顺地圆满结束了该国际会议筹备进程。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社会事务部内是顺,组织关系合
的安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous en arrivons ainsi au programme de travail.
这理成章的使我们要看一下工作
。
Il s'ensuit que le modèle pédagogique doit lui-même être mis à jour.
理成章的是,教学模式本身必须保持与时俱进。
Les chartes-parties peuvent donc à juste titre être exclues du champ d'application du projet d'instrument.
因此可理成章地把租船合同排除在文书草案的范围之外。
Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.
这样一来,讨论安全理事会及权力的改革就
理成章了。
Aujourd'hui, le Congo pouvait, en toute logique, voter contre le projet qui vient d'être rejeté.
理成章的是,刚果今天本来会对刚才遭到否决的决议草案投反对票。
Hefa les personnes âgées, Yan Tong, à la calligraphie, la peinture, la poésie, Chukouchengzhang, la pensée claire, bien organisée.
老人鹤发、童颜,能书画、吟诗、出口成章,思维清楚,条理。
Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.
裂变材禁产条约
理成章地成为在核裁军领域谈判达成的下一项多边文书。
Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.
因此,采购处充当采购工作组的秘书处似乎是理成章的。
Inévitablement, nous sommes contre la mise au point d'armes nucléaires par l'Iran ou par tout autre pays.
理成章的是,我们反对伊朗或任何
它国家发展核武器。
En conséquence, ce type de terreur ne rentre pas, à première vue, dans le cadre du droit international.
因此它不进入国际法范围看起来是理成章的。
Les enfants sont des citoyens qui ont des droits; s'ils étaient reconnus comme tels, leur participation s'en trouverait facilitée.
承认这一点,儿童的这种参与就会是理成章的。
Il semble donc logique que le Bureau se préoccupe à présent des avant-postes sous-régionaux de la Commission.
因此,监督工作重点转移到非洲经委会各次区域前哨上来,是
理成章的。
Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre.
因此,如果使跨界含水层法律条款草案最后采取一项框架公约的形式,完全理成章。
À cet égard et au vu de ce qui précède, il serait logique que le Conseil participe à cet effort.
理事会在这方面的作用是
理成章地扩增迄今已强调和职责。
C'est ce que nous avons découvert dans la Déclaration universelle, qui constitue selon nous un groupement naturel des valeurs humaines.
这就是我们对《世界宣言》的发现,我们认为它是对人类价值观理成章的组合。
Le Conseil d'État est de droit présidé par le Directeur des Services judiciaires et comprend 12 membres, nommé par le Prince.
国务委员会主席理成章的由司法部主任担任,该委员会有12名成员,由亲王指定。
C'est ce qu'il faut pour une organisation qui symbolise la coopération entre tous les pays, fussent-ils en développement ou développés.
对于一个体现着包括发达国家和发展中国家在内的所有国家间的合作的组织,这也是理成章的。
C'est l'étape logique qui suit le TICE, et qui renforcera de façon convaincante l'adhésion des puissances nucléaires à l'article VI du TNP.
这是继《全面禁止核试验条约》之后理成章的下一步,可令人信服地表现出核大国对落实《不扩散条约》第六条的承诺。
Les 11 pays du champ peuvent se féliciter d'avoir su mener le processus préparatoire de la Conférence internationale à son terme logique.
核心国家应当庆贺自己理成章地圆满结束了该国际会议筹备进程。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社会事务部内是理成章,组织关系合理的安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous en arrivons ainsi au programme de travail.
这顺理成章的使我们要看一下工作计划。
Il s'ensuit que le modèle pédagogique doit lui-même être mis à jour.
顺理成章的是,教学模式本身必须保持与时俱进。
Les chartes-parties peuvent donc à juste titre être exclues du champ d'application du projet d'instrument.
可顺理成章地把租船合同排除在文
的范围之外。
Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.
这样一来,讨论安全理事会及其权力的改革就顺理成章了。
Aujourd'hui, le Congo pouvait, en toute logique, voter contre le projet qui vient d'être rejeté.
顺理成章的是,刚果今天本来会对刚才遭到否决的决投反对票。
Hefa les personnes âgées, Yan Tong, à la calligraphie, la peinture, la poésie, Chukouchengzhang, la pensée claire, bien organisée.
老人鹤发、童颜,能画、吟诗、出口成章,思维清楚,条理。
Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.
裂变材禁产条约顺理成章地成为在核裁军领域谈判达成的下一项多边文
。
Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.
,采购处充当采购工作组的秘
处似乎是顺理成章的。
Inévitablement, nous sommes contre la mise au point d'armes nucléaires par l'Iran ou par tout autre pays.
顺理成章的是,我们反对伊朗或任何其它国家发展核武器。
En conséquence, ce type de terreur ne rentre pas, à première vue, dans le cadre du droit international.
它不进入国际法范围看起来是顺理成章的。
Les enfants sont des citoyens qui ont des droits; s'ils étaient reconnus comme tels, leur participation s'en trouverait facilitée.
承认这一点,儿童的这种参与就会是顺理成章的。
Il semble donc logique que le Bureau se préoccupe à présent des avant-postes sous-régionaux de la Commission.
,监督厅将其工作重点转移到非洲经委会各次区域前哨上来,是顺理成章的。
Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre.
,如果使跨界含水层法律条款
最后采取一项框架公约的形式,完全顺理成章。
À cet égard et au vu de ce qui précède, il serait logique que le Conseil participe à cet effort.
理事会在这方面的作用将是顺理成章地扩增迄今已强调和职责。
C'est ce que nous avons découvert dans la Déclaration universelle, qui constitue selon nous un groupement naturel des valeurs humaines.
这就是我们对《世界宣言》的发现,我们认为它是对人类价值观顺理成章的组合。
Le Conseil d'État est de droit présidé par le Directeur des Services judiciaires et comprend 12 membres, nommé par le Prince.
国务委员会主席顺理成章的由司法部主任担任,该委员会有12名成员,由亲王指定。
C'est ce qu'il faut pour une organisation qui symbolise la coopération entre tous les pays, fussent-ils en développement ou développés.
对于一个体现着包括发达国家和发展中国家在内的所有国家间的合作的组织,这也是顺理成章的。
C'est l'étape logique qui suit le TICE, et qui renforcera de façon convaincante l'adhésion des puissances nucléaires à l'article VI du TNP.
这是继《全面禁止核试验条约》之后顺理成章的下一步,可令人信服地表现出核大国对落实《不扩散条约》第六条的承诺。
Les 11 pays du champ peuvent se féliciter d'avoir su mener le processus préparatoire de la Conférence internationale à son terme logique.
核心国家应当庆贺自己顺理成章地圆满结束了该国际会筹备进程。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘处设在经济和社会事务部内是顺理成章,组织关系合理的安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous en arrivons ainsi au programme de travail.
这章的使我们要看一下工作计划。
Il s'ensuit que le modèle pédagogique doit lui-même être mis à jour.
章的是,教学模式本身必须保持与时俱进。
Les chartes-parties peuvent donc à juste titre être exclues du champ d'application du projet d'instrument.
因此可章地把租船合同排除在文书草案的范围之外。
Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.
这样一来,讨论安全事
及其权力的改革就
章了。
Aujourd'hui, le Congo pouvait, en toute logique, voter contre le projet qui vient d'être rejeté.
章的是,刚果今天本来
对刚才遭到否决的决议草案投反对票。
Hefa les personnes âgées, Yan Tong, à la calligraphie, la peinture, la poésie, Chukouchengzhang, la pensée claire, bien organisée.
老人鹤发、童颜,能书画、吟诗、出口章,思维清楚,条
。
Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.
裂变材禁产条约
章地
为在核裁军领域谈判达
的下一项多边文书。
Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.
因此,采购处充当采购工作组的秘书处似乎是章的。
Inévitablement, nous sommes contre la mise au point d'armes nucléaires par l'Iran ou par tout autre pays.
章的是,我们反对伊朗或任何其它国家发展核武器。
En conséquence, ce type de terreur ne rentre pas, à première vue, dans le cadre du droit international.
因此它不进入国际法范围看起来是章的。
Les enfants sont des citoyens qui ont des droits; s'ils étaient reconnus comme tels, leur participation s'en trouverait facilitée.
承认这一点,儿童的这种参与就是
章的。
Il semble donc logique que le Bureau se préoccupe à présent des avant-postes sous-régionaux de la Commission.
因此,监督厅将其工作重点转移到非洲经委区域前哨上来,是
章的。
Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre.
因此,如果使跨界含水层法律条款草案最后采取一项框架公约的形式,完全章。
À cet égard et au vu de ce qui précède, il serait logique que le Conseil participe à cet effort.
事
在这方面的作用将是
章地扩增迄今已强调和职责。
C'est ce que nous avons découvert dans la Déclaration universelle, qui constitue selon nous un groupement naturel des valeurs humaines.
这就是我们对《世界宣言》的发现,我们认为它是对人类价值观章的组合。
Le Conseil d'État est de droit présidé par le Directeur des Services judiciaires et comprend 12 membres, nommé par le Prince.
国务委员主席
章的由司法部主任担任,该委员
有12名
员,由亲王指定。
C'est ce qu'il faut pour une organisation qui symbolise la coopération entre tous les pays, fussent-ils en développement ou développés.
对于一个体现着包括发达国家和发展中国家在内的所有国家间的合作的组织,这也是章的。
C'est l'étape logique qui suit le TICE, et qui renforcera de façon convaincante l'adhésion des puissances nucléaires à l'article VI du TNP.
这是继《全面禁止核试验条约》之后章的下一步,可令人信服地表现出核大国对落实《不扩散条约》第六条的承诺。
Les 11 pays du champ peuvent se féliciter d'avoir su mener le processus préparatoire de la Conférence internationale à son terme logique.
核心国家应当庆贺自己章地圆满结束了该国际
议筹备进程。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社事务部内是
章,组织关系合
的安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous en arrivons ainsi au programme de travail.
这顺理成章的使我们要看一下工作计划。
Il s'ensuit que le modèle pédagogique doit lui-même être mis à jour.
顺理成章的是,教学模式本身必时俱进。
Les chartes-parties peuvent donc à juste titre être exclues du champ d'application du projet d'instrument.
因此可顺理成章地把租船合同排除在文书草案的范围之外。
Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.
这样一来,讨论安全理事会及其权力的改革就顺理成章了。
Aujourd'hui, le Congo pouvait, en toute logique, voter contre le projet qui vient d'être rejeté.
顺理成章的是,刚果今天本来会对刚才遭到否决的决议草案投反对票。
Hefa les personnes âgées, Yan Tong, à la calligraphie, la peinture, la poésie, Chukouchengzhang, la pensée claire, bien organisée.
老人鹤发、童颜,能书画、吟诗、出口成章,思维清楚,条理。
Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.
裂变材禁产条约顺理成章地成为在核裁军领域谈判达成的下一项多边文书。
Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.
因此,采购处充当采购工作组的秘书处似乎是顺理成章的。
Inévitablement, nous sommes contre la mise au point d'armes nucléaires par l'Iran ou par tout autre pays.
顺理成章的是,我们反对伊朗或任何其它国家发展核武器。
En conséquence, ce type de terreur ne rentre pas, à première vue, dans le cadre du droit international.
因此它不进入国际法范围看起来是顺理成章的。
Les enfants sont des citoyens qui ont des droits; s'ils étaient reconnus comme tels, leur participation s'en trouverait facilitée.
承认这一点,儿童的这就会是顺理成章的。
Il semble donc logique que le Bureau se préoccupe à présent des avant-postes sous-régionaux de la Commission.
因此,监督厅将其工作重点转移到非洲经委会各次区域前哨上来,是顺理成章的。
Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre.
因此,如果使跨界含水层法律条款草案最后采取一项框架公约的形式,完全顺理成章。
À cet égard et au vu de ce qui précède, il serait logique que le Conseil participe à cet effort.
理事会在这方面的作用将是顺理成章地扩增迄今已强调和职责。
C'est ce que nous avons découvert dans la Déclaration universelle, qui constitue selon nous un groupement naturel des valeurs humaines.
这就是我们对《世界宣言》的发现,我们认为它是对人类价值观顺理成章的组合。
Le Conseil d'État est de droit présidé par le Directeur des Services judiciaires et comprend 12 membres, nommé par le Prince.
国务委员会主席顺理成章的由司法部主任担任,该委员会有12名成员,由亲王指定。
C'est ce qu'il faut pour une organisation qui symbolise la coopération entre tous les pays, fussent-ils en développement ou développés.
对于一个体现着包括发达国家和发展中国家在内的所有国家间的合作的组织,这也是顺理成章的。
C'est l'étape logique qui suit le TICE, et qui renforcera de façon convaincante l'adhésion des puissances nucléaires à l'article VI du TNP.
这是继《全面禁止核试验条约》之后顺理成章的下一步,可令人信服地表现出核大国对落实《不扩散条约》第六条的承诺。
Les 11 pays du champ peuvent se féliciter d'avoir su mener le processus préparatoire de la Conférence internationale à son terme logique.
核心国家应当庆贺自己顺理成章地圆满结束了该国际会议筹备进程。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社会事务部内是顺理成章,组织关系合理的安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous en arrivons ainsi au programme de travail.
这成章的使我们要看一下工作计划。
Il s'ensuit que le modèle pédagogique doit lui-même être mis à jour.
成章的是,教学模式本身必须保持与时俱进。
Les chartes-parties peuvent donc à juste titre être exclues du champ d'application du projet d'instrument.
因此可成章地把租船合同排除在文书草案的范围之外。
Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.
这样一来,讨论安全事会及其权力的改革就
成章了。
Aujourd'hui, le Congo pouvait, en toute logique, voter contre le projet qui vient d'être rejeté.
成章的是,刚果今天本来会对刚才遭到否决的决议草案投反对票。
Hefa les personnes âgées, Yan Tong, à la calligraphie, la peinture, la poésie, Chukouchengzhang, la pensée claire, bien organisée.
老人鹤发、童颜,能书画、吟诗、出口成章,思维清楚,。
Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.
变材
禁产
成章地成为在核裁军领域谈判达成的下一项多边文书。
Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.
因此,采购处充当采购工作组的秘书处似乎是成章的。
Inévitablement, nous sommes contre la mise au point d'armes nucléaires par l'Iran ou par tout autre pays.
成章的是,我们反对伊朗或任何其它国家发展核武器。
En conséquence, ce type de terreur ne rentre pas, à première vue, dans le cadre du droit international.
因此它不进入国际法范围看起来是成章的。
Les enfants sont des citoyens qui ont des droits; s'ils étaient reconnus comme tels, leur participation s'en trouverait facilitée.
承认这一点,儿童的这种参与就会是成章的。
Il semble donc logique que le Bureau se préoccupe à présent des avant-postes sous-régionaux de la Commission.
因此,监督厅将其工作重点转移到非洲经委会各次区域前哨上来,是成章的。
Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre.
因此,如果使跨界含水层法律款草案最后采取一项框架公
的形式,完全
成章。
À cet égard et au vu de ce qui précède, il serait logique que le Conseil participe à cet effort.
事会在这方面的作用将是
成章地扩增迄今已强调和职责。
C'est ce que nous avons découvert dans la Déclaration universelle, qui constitue selon nous un groupement naturel des valeurs humaines.
这就是我们对《世界宣言》的发现,我们认为它是对人类价值观成章的组合。
Le Conseil d'État est de droit présidé par le Directeur des Services judiciaires et comprend 12 membres, nommé par le Prince.
国务委员会主席成章的由司法部主任担任,该委员会有12名成员,由亲王指定。
C'est ce qu'il faut pour une organisation qui symbolise la coopération entre tous les pays, fussent-ils en développement ou développés.
对于一个体现着包括发达国家和发展中国家在内的所有国家间的合作的组织,这也是成章的。
C'est l'étape logique qui suit le TICE, et qui renforcera de façon convaincante l'adhésion des puissances nucléaires à l'article VI du TNP.
这是继《全面禁止核试验》之后
成章的下一步,可令人信服地表现出核大国对落实《不扩散
》第六
的承诺。
Les 11 pays du champ peuvent se féliciter d'avoir su mener le processus préparatoire de la Conférence internationale à son terme logique.
核心国家应当庆贺自己成章地圆满结束了该国际会议筹备进程。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社会事务部内是成章,组织关系合
的安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous en arrivons ainsi au programme de travail.
这章
使我们要看一下工作计划。
Il s'ensuit que le modèle pédagogique doit lui-même être mis à jour.
章
是,教学模式本身必须保持与时俱进。
Les chartes-parties peuvent donc à juste titre être exclues du champ d'application du projet d'instrument.
因此可章地把租船合同排除在文书草案
范围之外。
Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.
这样一来,讨论安全事会及其权力
改革就
章了。
Aujourd'hui, le Congo pouvait, en toute logique, voter contre le projet qui vient d'être rejeté.
章
是,刚果今天本来会对刚才遭到否决
决议草案投反对票。
Hefa les personnes âgées, Yan Tong, à la calligraphie, la peinture, la poésie, Chukouchengzhang, la pensée claire, bien organisée.
老人鹤发、童颜,能书画、吟诗、出口章,思维清楚,条
。
Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.
裂变材禁产条约
章地
为在核裁军领域谈判达
下一项多边文书。
Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.
因此,采购处充当采购工作组秘书处似乎是
章
。
Inévitablement, nous sommes contre la mise au point d'armes nucléaires par l'Iran ou par tout autre pays.
章
是,我们反对伊朗或任何其它国家发展核武器。
En conséquence, ce type de terreur ne rentre pas, à première vue, dans le cadre du droit international.
因此它不进入国际法范围看起来是章
。
Les enfants sont des citoyens qui ont des droits; s'ils étaient reconnus comme tels, leur participation s'en trouverait facilitée.
这一点,儿童
这种参与就会是
章
。
Il semble donc logique que le Bureau se préoccupe à présent des avant-postes sous-régionaux de la Commission.
因此,监督厅将其工作重点转移到非洲经委会各次区域前哨上来,是章
。
Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre.
因此,如果使跨界含水层法律条款草案最后采取一项框架公约形式,完全
章。
À cet égard et au vu de ce qui précède, il serait logique que le Conseil participe à cet effort.
事会在这方面
作用将是
章地扩增迄今已强调和职责。
C'est ce que nous avons découvert dans la Déclaration universelle, qui constitue selon nous un groupement naturel des valeurs humaines.
这就是我们对《世界宣言》发现,我们
为它是对人类价值观
章
组合。
Le Conseil d'État est de droit présidé par le Directeur des Services judiciaires et comprend 12 membres, nommé par le Prince.
国务委员会主席章
由司法部主任担任,该委员会有12名
员,由亲王指定。
C'est ce qu'il faut pour une organisation qui symbolise la coopération entre tous les pays, fussent-ils en développement ou développés.
对于一个体现着包括发达国家和发展中国家在内所有国家间
合作
组织,这也是
章
。
C'est l'étape logique qui suit le TICE, et qui renforcera de façon convaincante l'adhésion des puissances nucléaires à l'article VI du TNP.
这是继《全面禁止核试验条约》之后章
下一步,可令人信服地表现出核大国对落实《不扩散条约》第六条
诺。
Les 11 pays du champ peuvent se féliciter d'avoir su mener le processus préparatoire de la Conférence internationale à son terme logique.
核心国家应当庆贺自己章地圆满结束了该国际会议筹备进程。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社会事务部内是章,组织关系合
安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous en arrivons ainsi au programme de travail.
这顺理成章的使我们要看一下计划。
Il s'ensuit que le modèle pédagogique doit lui-même être mis à jour.
顺理成章的是,教学模式本身必须保持与时俱进。
Les chartes-parties peuvent donc à juste titre être exclues du champ d'application du projet d'instrument.
因此可顺理成章地把租船合同排除在文书草案的范围之外。
Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.
这样一来,讨论安全理事及其权力的改革就顺理成章了。
Aujourd'hui, le Congo pouvait, en toute logique, voter contre le projet qui vient d'être rejeté.
顺理成章的是,果今天本来
才遭到否决的决议草案投反
票。
Hefa les personnes âgées, Yan Tong, à la calligraphie, la peinture, la poésie, Chukouchengzhang, la pensée claire, bien organisée.
老人鹤发、童颜,能书画、吟诗、出口成章,思维清楚,条理。
Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.
裂变材禁产条约顺理成章地成为在核裁军领域谈判达成的下一项多边文书。
Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.
因此,采购处充当采购的秘书处似乎是顺理成章的。
Inévitablement, nous sommes contre la mise au point d'armes nucléaires par l'Iran ou par tout autre pays.
顺理成章的是,我们反伊朗或任何其它国家发展核武器。
En conséquence, ce type de terreur ne rentre pas, à première vue, dans le cadre du droit international.
因此它不进入国际法范围看起来是顺理成章的。
Les enfants sont des citoyens qui ont des droits; s'ils étaient reconnus comme tels, leur participation s'en trouverait facilitée.
承认这一点,儿童的这种参与就是顺理成章的。
Il semble donc logique que le Bureau se préoccupe à présent des avant-postes sous-régionaux de la Commission.
因此,监督厅将其重点转移到非洲经委
各次区域前哨上来,是顺理成章的。
Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre.
因此,如果使跨界含水层法律条款草案最后采取一项框架公约的形式,完全顺理成章。
À cet égard et au vu de ce qui précède, il serait logique que le Conseil participe à cet effort.
理事在这方面的
用将是顺理成章地扩增迄今已强调和职责。
C'est ce que nous avons découvert dans la Déclaration universelle, qui constitue selon nous un groupement naturel des valeurs humaines.
这就是我们《世界宣言》的发现,我们认为它是
人类价值观顺理成章的
合。
Le Conseil d'État est de droit présidé par le Directeur des Services judiciaires et comprend 12 membres, nommé par le Prince.
国务委员主席顺理成章的由司法部主任担任,该委员
有12名成员,由亲王指定。
C'est ce qu'il faut pour une organisation qui symbolise la coopération entre tous les pays, fussent-ils en développement ou développés.
于一个体现着包括发达国家和发展中国家在内的所有国家间的合
的
织,这也是顺理成章的。
C'est l'étape logique qui suit le TICE, et qui renforcera de façon convaincante l'adhésion des puissances nucléaires à l'article VI du TNP.
这是继《全面禁止核试验条约》之后顺理成章的下一步,可令人信服地表现出核大国落实《不扩散条约》第六条的承诺。
Les 11 pays du champ peuvent se féliciter d'avoir su mener le processus préparatoire de la Conférence internationale à son terme logique.
核心国家应当庆贺自己顺理成章地圆满结束了该国际议筹备进程。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社事务部内是顺理成章,
织关系合理的安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。