Le cirque est plein de spectateurs.
马戏场席。
Le cirque est plein de spectateurs.
马戏场席。
Les règles du jeu doivent donc être rééquilibrées dans ce domaine.
因此,需要平整这一领域的戏场地。
Ils seront ensuite envoyés à l'aire de contrôle située sur le terrain de jeux de la pelouse nord.
进大门后将被引往位于北草坪儿童戏场的检查区。
L'octroi de chances égales à tous les concurrents a été jugé essentiel pour obtenir le soutien financier du secteur privé.
创造平整的“戏场地”被认为是从私营部门调动资金支持的关键之一。
Dans l'après-midi, des terroristes du village d'Abu-Sanina, contrôlé par les Palestiniens, ont tiré sur un terrain de jeux situé dans un quartier juif d'Hébron.
今天下午在巴勒斯坦人控制的阿布·撒尼拉村,一名枪手向希布伦犹太人住区的戏场射击。
Lorsque des aires de jeux, des installations sportives et des centres culturels ne sont pas sécuritaires, le droit des enfants aux loisirs et aux activités culturelles n'est pas respecté.
在戏场地、体育设施和文化中心不安全时,儿童的娱乐和从事文化活动的权利就
法实现。
Dans le domaine économique, le défi fondamental consiste simplement à créer pour toutes les nations des conditions égales, que ce soit dans le commerce ou dans les flux financiers internationaux.
在经济领域,论是在贸易或国际金融流动方
,根本的挑战是建成对所有国家来说都公平的
戏场地。
Une fois rentrés dans nos parlements, bureaux, conseils d'administration, communes, domiciles, cours de récréation et écoles, nous devrons maintenir notre engagement pour atteindre les buts qui nous ont réunis ici et qui font l'unanimité parmi nous.
当我们回到各自的议会、办公室、董事会、社区、家庭、戏场和学习时,我们必须保持实现各项目标的承诺,这些目标使我们聚集在一起,这些目标使我们团结在一起。
Toutefois, peu après le déploiement de l'INTERFET et l'établissement de zones sécurisées, les écoles primaires ont été rouvertes et les classes tenues dans des terrains de jeu en plein air et des immeubles destinés à d'autres fins.
不过,就在东帝汶国际部队部署和建立安全区之后不久,小学就重新开学,在露天戏场和原供其他用途的建筑物内上课。
Si nous voulons réaliser un développement humain durable, nos enfants doivent aller à l'école, disposer de parcs et d'aires de jeu sûrs, ne pas s'adonner à la consommation de drogues et pouvoir devenir mûrs avant de devenir parents.
我们的儿童必须上学,必须有安全的公园和戏场,必须不受毒品侵害,必须在成熟之后才为人父母,这样,我们才能够实现可持续人力发展。
C'est donc là qu'il faut en premier lieu « créer un terrain de jeux égal » pour les hommes et les femmes en garantissant que tous les citoyens peuvent accéder à la fonction publique sur un pied d'égalité et ont les mêmes chances d'avancer.
正是在这一方,
应保证为男子和妇女“铺平
戏场地”,给公民谋求公职创造平等机遇和为其执行公务提供平等条件。
Il reste cependant des zones d'ombre et des espoirs déçus, par exemple, au niveau de ce qui se passe à l'Organisation mondiale du commerce ou au niveau des échanges, où les chances ne sont pas égales pour les agriculteurs du Sud par rapport à ceux du Nord.
但是,仍然存在失败和失望,例如,在对世界贸易组织和贸易问题上,南方的农民和北方的农民仍然没有公平的戏场地。
Je ne veux aucunement perturber les débats, mais j'espère que ceci sera un signal utile pour tous les membres du Conseil afin de garantir que, dorénavant, lorsqu'il s'agit de préparer la liste des orateurs, ce soit fait d'une manière ouverte, transparente, sur un pied d'égalité pour tous.
我的确不想打扰会议的安排,但希望这对安理会成员来说将是一种有用的信号,确保从现在起,凡遇到制订发言名单时,做法能够公开和透明,使我们大家都有同等的戏场。
Le taux de fréquentation des espaces de jeu sécurisés aménagés par l'UNICEF au camp Brésil de Rafah et dans un village bédouin du nord de Gaza avait baissé de 50 % et de 20 % respectivement parce que les familles avaient peur d'envoyer leurs enfants participer à des activités en plein air lors des incursions militaires.
儿童基金会在拉法巴西营地和一个贝都因村建立的安全戏场地内,活动人数分别减少了50%和20%,因为在军事袭击期间父母都担心,不愿意让孩子参加户外活动。
Selon cette organisation, le fait d'autoriser tous les responsables d'émissions, dans tous les pays, à accéder aux mécanismes de marché (échange de droits d'émission, MDP, mécanisme d'application conjointe ou autres mécanismes susceptibles de prendre la relève) en vue de se conformer aux objectifs de réduction des gaz à effet de serre contribuerait à offrir les mêmes chances à tous, à éviter les distorsions de la concurrence et à renforcer la coopération.
据指出,让所有国家和地区的所有排放者都认为达到温室气体减排目标而利用市场机制(如:排放量交易、清洁发展机制、联合执行和/或这些机制的后续安排)将能确保形成平整的“戏场地”、避免竞争方
的扭曲,并增强合作。
L'article 405-3 énumère les catégories de travail suivantes comme pouvant nuire à la moralité d'un mineur : a) travail dans les théâtres de revue, night-clubs, casinos, dancings et établissements semblables; b) travail dans un cirque en tant qu'acrobates, charlatans, gymnastes et autres; c) participation à la production, la composition, la livraison ou la vente d'écrits, d'imprimés, d'affiches, de dessins, de tableaux, de peintures, d'emblèmes, d'images et de tout autre objet de nature à compromettre, aux yeux de l'autorité compétente, la moralité du mineur; d) vente au détail de boissons alcoolisées.
第405条第3段列出了以下对未成年人的道德有害的工种:(a)在歌舞剧场、夜总会、赌场、舞厅及类似场所内工作;(b)在马戏场工作,当杂技演员、江湖医、卖艺者等;(c)从事书籍、印刷品、招贴画、绘图、图片、油画、徽章、肖像以及主管当局认为可能对未成年人的道德成长有害的其他任何物品的生产、创作、运输或销售工作;(d)酒精类饮料的零售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le cirque est plein de spectateurs.
马座无虚席。
Les règles du jeu doivent donc être rééquilibrées dans ce domaine.
因此,需要平整这一领域的地。
Ils seront ensuite envoyés à l'aire de contrôle située sur le terrain de jeux de la pelouse nord.
进大门后将被引往位于北草坪儿童的检查区。
L'octroi de chances égales à tous les concurrents a été jugé essentiel pour obtenir le soutien financier du secteur privé.
创造平整的“地”被认为是从私营
门调动资金支持的关键之一。
Dans l'après-midi, des terroristes du village d'Abu-Sanina, contrôlé par les Palestiniens, ont tiré sur un terrain de jeux situé dans un quartier juif d'Hébron.
今天下午在巴勒斯坦人控制的阿布·撒尼拉村,一名枪手向希布伦犹太人住区的击。
Lorsque des aires de jeux, des installations sportives et des centres culturels ne sont pas sécuritaires, le droit des enfants aux loisirs et aux activités culturelles n'est pas respecté.
在地、体育设施和文化中心不安全时,儿童的娱乐和从事文化活动的权利就无法实现。
Dans le domaine économique, le défi fondamental consiste simplement à créer pour toutes les nations des conditions égales, que ce soit dans le commerce ou dans les flux financiers internationaux.
在经济领域,无论是在贸易或国际金融流动方面,根本的挑战是建成对所有国家来说都公平的地。
Une fois rentrés dans nos parlements, bureaux, conseils d'administration, communes, domiciles, cours de récréation et écoles, nous devrons maintenir notre engagement pour atteindre les buts qui nous ont réunis ici et qui font l'unanimité parmi nous.
当我们回到各自的议会、办公室、董事会、社区、家庭、和学习时,我们必须保持实现各项目标的承诺,这些目标使我们聚集在一起,这些目标使我们团结在一起。
Toutefois, peu après le déploiement de l'INTERFET et l'établissement de zones sécurisées, les écoles primaires ont été rouvertes et les classes tenues dans des terrains de jeu en plein air et des immeubles destinés à d'autres fins.
不过,就在东帝汶国际署和建立安全区之后不久,小学就重新开学,在露天
和原供其他用途的建筑物内上课。
Si nous voulons réaliser un développement humain durable, nos enfants doivent aller à l'école, disposer de parcs et d'aires de jeu sûrs, ne pas s'adonner à la consommation de drogues et pouvoir devenir mûrs avant de devenir parents.
我们的儿童必须上学,必须有安全的公园和,必须不受毒品侵害,必须在成熟之后才为人父母,这样,我们才能够实现可持续人力发展。
C'est donc là qu'il faut en premier lieu « créer un terrain de jeux égal » pour les hommes et les femmes en garantissant que tous les citoyens peuvent accéder à la fonction publique sur un pied d'égalité et ont les mêmes chances d'avancer.
正是在这一方面,首先应保证为男子和妇女“铺平地”,给公民谋求公职创造平等机遇和为其执行公务提供平等条件。
Il reste cependant des zones d'ombre et des espoirs déçus, par exemple, au niveau de ce qui se passe à l'Organisation mondiale du commerce ou au niveau des échanges, où les chances ne sont pas égales pour les agriculteurs du Sud par rapport à ceux du Nord.
但是,仍然存在失败和失望,例如,在对世界贸易组织和贸易问题上,南方的农民和北方的农民仍然没有公平的地。
Je ne veux aucunement perturber les débats, mais j'espère que ceci sera un signal utile pour tous les membres du Conseil afin de garantir que, dorénavant, lorsqu'il s'agit de préparer la liste des orateurs, ce soit fait d'une manière ouverte, transparente, sur un pied d'égalité pour tous.
我的确不想打扰会议的安排,但希望这对安理会成员来说将是一种有用的信号,确保从现在起,凡遇到制订发言名单时,做法能够公开和透明,使我们大家都有同等的。
Le taux de fréquentation des espaces de jeu sécurisés aménagés par l'UNICEF au camp Brésil de Rafah et dans un village bédouin du nord de Gaza avait baissé de 50 % et de 20 % respectivement parce que les familles avaient peur d'envoyer leurs enfants participer à des activités en plein air lors des incursions militaires.
儿童基金会在拉法巴西营地和一个贝都因村建立的安全地内,活动人数分别减少了50%和20%,因为在军事袭击期间父母都担心,不愿意让孩子参加户外活动。
Selon cette organisation, le fait d'autoriser tous les responsables d'émissions, dans tous les pays, à accéder aux mécanismes de marché (échange de droits d'émission, MDP, mécanisme d'application conjointe ou autres mécanismes susceptibles de prendre la relève) en vue de se conformer aux objectifs de réduction des gaz à effet de serre contribuerait à offrir les mêmes chances à tous, à éviter les distorsions de la concurrence et à renforcer la coopération.
据指出,让所有国家和地区的所有排放者都认为达到温室气体减排目标而利用市机制(如:排放量交易、清洁发展机制、联合执行和/或这些机制的后续安排)将能确保形成平整的“
地”、避免竞争方面的扭曲,并增强合作。
L'article 405-3 énumère les catégories de travail suivantes comme pouvant nuire à la moralité d'un mineur : a) travail dans les théâtres de revue, night-clubs, casinos, dancings et établissements semblables; b) travail dans un cirque en tant qu'acrobates, charlatans, gymnastes et autres; c) participation à la production, la composition, la livraison ou la vente d'écrits, d'imprimés, d'affiches, de dessins, de tableaux, de peintures, d'emblèmes, d'images et de tout autre objet de nature à compromettre, aux yeux de l'autorité compétente, la moralité du mineur; d) vente au détail de boissons alcoolisées.
第405条第3段列出了以下对未成年人的道德有害的工种:(a)在歌舞剧、夜总会、赌
、舞厅及类似
所内工作;(b)在马
工作,当杂技演员、江湖
医、卖艺者等;(c)从事书籍、印刷品、招贴画、绘图、图片、油画、徽章、肖像以及主管当局认为可能对未成年人的道德成长有害的其他任何物品的生产、创作、运输或销售工作;(d)酒精类饮料的零售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le cirque est plein de spectateurs.
马戏场座无虚席。
Les règles du jeu doivent donc être rééquilibrées dans ce domaine.
因此,需要平整这一领域的戏场地。
Ils seront ensuite envoyés à l'aire de contrôle située sur le terrain de jeux de la pelouse nord.
进大门后将被引往位于北草坪儿童戏场的检查区。
L'octroi de chances égales à tous les concurrents a été jugé essentiel pour obtenir le soutien financier du secteur privé.
创造平整的“戏场地”被认为是从私营部门调动资金支持的关键之一。
Dans l'après-midi, des terroristes du village d'Abu-Sanina, contrôlé par les Palestiniens, ont tiré sur un terrain de jeux situé dans un quartier juif d'Hébron.
今天下午巴勒斯坦人控制的阿
·
拉村,一名枪手向希
伦犹太人住区的
戏场射击。
Lorsque des aires de jeux, des installations sportives et des centres culturels ne sont pas sécuritaires, le droit des enfants aux loisirs et aux activités culturelles n'est pas respecté.
戏场地、体育设施和文化中心不安全时,儿童的娱乐和从事文化活动的权利就无法实现。
Dans le domaine économique, le défi fondamental consiste simplement à créer pour toutes les nations des conditions égales, que ce soit dans le commerce ou dans les flux financiers internationaux.
经济领域,无论是
贸易或国际金融流动方面,根本的挑战是建成对所有国家来说都公平的
戏场地。
Une fois rentrés dans nos parlements, bureaux, conseils d'administration, communes, domiciles, cours de récréation et écoles, nous devrons maintenir notre engagement pour atteindre les buts qui nous ont réunis ici et qui font l'unanimité parmi nous.
当我们回到各自的议会、办公室、董事会、社区、家庭、戏场和
习时,我们必须保持实现各项目标的承诺,这些目标使我们聚集
一起,这些目标使我们团结
一起。
Toutefois, peu après le déploiement de l'INTERFET et l'établissement de zones sécurisées, les écoles primaires ont été rouvertes et les classes tenues dans des terrains de jeu en plein air et des immeubles destinés à d'autres fins.
不过,就东帝汶国际部队部署和建立安全区之后不久,小
就重新开
,
天
戏场和原供其他用途的建筑物内上课。
Si nous voulons réaliser un développement humain durable, nos enfants doivent aller à l'école, disposer de parcs et d'aires de jeu sûrs, ne pas s'adonner à la consommation de drogues et pouvoir devenir mûrs avant de devenir parents.
我们的儿童必须上,必须有安全的公园和
戏场,必须不受毒品侵害,必须
成熟之后才为人父母,这样,我们才能够实现可持续人力发展。
C'est donc là qu'il faut en premier lieu « créer un terrain de jeux égal » pour les hommes et les femmes en garantissant que tous les citoyens peuvent accéder à la fonction publique sur un pied d'égalité et ont les mêmes chances d'avancer.
正是这一方面,首先应保证为男子和妇女“铺平
戏场地”,给公民谋求公职创造平等机遇和为其执行公务提供平等条件。
Il reste cependant des zones d'ombre et des espoirs déçus, par exemple, au niveau de ce qui se passe à l'Organisation mondiale du commerce ou au niveau des échanges, où les chances ne sont pas égales pour les agriculteurs du Sud par rapport à ceux du Nord.
但是,仍然存失败和失望,例如,
对世界贸易组织和贸易问题上,南方的农民和北方的农民仍然没有公平的
戏场地。
Je ne veux aucunement perturber les débats, mais j'espère que ceci sera un signal utile pour tous les membres du Conseil afin de garantir que, dorénavant, lorsqu'il s'agit de préparer la liste des orateurs, ce soit fait d'une manière ouverte, transparente, sur un pied d'égalité pour tous.
我的确不想打扰会议的安排,但希望这对安理会成员来说将是一种有用的信号,确保从现起,凡遇到制订发言名单时,做法能够公开和透明,使我们大家都有同等的
戏场。
Le taux de fréquentation des espaces de jeu sécurisés aménagés par l'UNICEF au camp Brésil de Rafah et dans un village bédouin du nord de Gaza avait baissé de 50 % et de 20 % respectivement parce que les familles avaient peur d'envoyer leurs enfants participer à des activités en plein air lors des incursions militaires.
儿童基金会拉法巴西营地和一个贝都因村建立的安全
戏场地内,活动人数分别减少了50%和20%,因为
军事袭击期间父母都担心,不愿意让孩子参加户外活动。
Selon cette organisation, le fait d'autoriser tous les responsables d'émissions, dans tous les pays, à accéder aux mécanismes de marché (échange de droits d'émission, MDP, mécanisme d'application conjointe ou autres mécanismes susceptibles de prendre la relève) en vue de se conformer aux objectifs de réduction des gaz à effet de serre contribuerait à offrir les mêmes chances à tous, à éviter les distorsions de la concurrence et à renforcer la coopération.
据指出,让所有国家和地区的所有排放者都认为达到温室气体减排目标而利用市场机制(如:排放量交易、清洁发展机制、联合执行和/或这些机制的后续安排)将能确保形成平整的“戏场地”、避免竞争方面的扭曲,并增强合作。
L'article 405-3 énumère les catégories de travail suivantes comme pouvant nuire à la moralité d'un mineur : a) travail dans les théâtres de revue, night-clubs, casinos, dancings et établissements semblables; b) travail dans un cirque en tant qu'acrobates, charlatans, gymnastes et autres; c) participation à la production, la composition, la livraison ou la vente d'écrits, d'imprimés, d'affiches, de dessins, de tableaux, de peintures, d'emblèmes, d'images et de tout autre objet de nature à compromettre, aux yeux de l'autorité compétente, la moralité du mineur; d) vente au détail de boissons alcoolisées.
第405条第3段列出了以下对未成年人的道德有害的工种:(a)歌舞剧场、夜总会、赌场、舞厅及类似场所内工作;(b)
马戏场工作,当杂技演员、江湖
医、卖艺者等;(c)从事书籍、印刷品、招贴画、绘图、图片、油画、徽章、肖像以及主管当局认为可能对未成年人的道德成长有害的其他任何物品的生产、创作、运输或销售工作;(d)酒精类饮料的零售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le cirque est plein de spectateurs.
马戏场座无虚席。
Les règles du jeu doivent donc être rééquilibrées dans ce domaine.
因此,需这一领域的
戏场地。
Ils seront ensuite envoyés à l'aire de contrôle située sur le terrain de jeux de la pelouse nord.
进大门后将被引往位于北草坪儿童戏场的检查区。
L'octroi de chances égales à tous les concurrents a été jugé essentiel pour obtenir le soutien financier du secteur privé.
创造的“
戏场地”被认为
从私营部门调动资金支持的关键之一。
Dans l'après-midi, des terroristes du village d'Abu-Sanina, contrôlé par les Palestiniens, ont tiré sur un terrain de jeux situé dans un quartier juif d'Hébron.
今天下午在巴勒斯坦人控制的阿布·撒尼拉村,一名枪手向希布伦犹太人住区的戏场射击。
Lorsque des aires de jeux, des installations sportives et des centres culturels ne sont pas sécuritaires, le droit des enfants aux loisirs et aux activités culturelles n'est pas respecté.
在戏场地、体育设施和文化中心不安全时,儿童的娱乐和从事文化活动的权利就无法实现。
Dans le domaine économique, le défi fondamental consiste simplement à créer pour toutes les nations des conditions égales, que ce soit dans le commerce ou dans les flux financiers internationaux.
在经济领域,无论在贸易或国际金融流动方面,根本的挑战
建成对所有国家来说都公
的
戏场地。
Une fois rentrés dans nos parlements, bureaux, conseils d'administration, communes, domiciles, cours de récréation et écoles, nous devrons maintenir notre engagement pour atteindre les buts qui nous ont réunis ici et qui font l'unanimité parmi nous.
当我们回到各自的议会、办公室、董事会、社区、家庭、戏场和学习时,我们必须保持实现各项目标的承诺,这些目标使我们聚集在一起,这些目标使我们团结在一起。
Toutefois, peu après le déploiement de l'INTERFET et l'établissement de zones sécurisées, les écoles primaires ont été rouvertes et les classes tenues dans des terrains de jeu en plein air et des immeubles destinés à d'autres fins.
不过,就在东帝汶国际部队部署和建立安全区之后不久,小学就重新开学,在露天戏场和原供其他用途的建筑物内上课。
Si nous voulons réaliser un développement humain durable, nos enfants doivent aller à l'école, disposer de parcs et d'aires de jeu sûrs, ne pas s'adonner à la consommation de drogues et pouvoir devenir mûrs avant de devenir parents.
我们的儿童必须上学,必须有安全的公园和戏场,必须不受毒品侵害,必须在成熟之后才为人父母,这样,我们才能够实现可持续人力发
。
C'est donc là qu'il faut en premier lieu « créer un terrain de jeux égal » pour les hommes et les femmes en garantissant que tous les citoyens peuvent accéder à la fonction publique sur un pied d'égalité et ont les mêmes chances d'avancer.
在这一方面,首先应保证为男子和妇女“铺
戏场地”,给公民谋求公职创造
等机遇和为其执行公务提供
等条件。
Il reste cependant des zones d'ombre et des espoirs déçus, par exemple, au niveau de ce qui se passe à l'Organisation mondiale du commerce ou au niveau des échanges, où les chances ne sont pas égales pour les agriculteurs du Sud par rapport à ceux du Nord.
但,仍然存在失败和失望,例如,在对世界贸易组织和贸易问题上,南方的农民和北方的农民仍然没有公
的
戏场地。
Je ne veux aucunement perturber les débats, mais j'espère que ceci sera un signal utile pour tous les membres du Conseil afin de garantir que, dorénavant, lorsqu'il s'agit de préparer la liste des orateurs, ce soit fait d'une manière ouverte, transparente, sur un pied d'égalité pour tous.
我的确不想打扰会议的安排,但希望这对安理会成员来说将一种有用的信号,确保从现在起,凡遇到制订发言名单时,做法能够公开和透明,使我们大家都有同等的
戏场。
Le taux de fréquentation des espaces de jeu sécurisés aménagés par l'UNICEF au camp Brésil de Rafah et dans un village bédouin du nord de Gaza avait baissé de 50 % et de 20 % respectivement parce que les familles avaient peur d'envoyer leurs enfants participer à des activités en plein air lors des incursions militaires.
儿童基金会在拉法巴西营地和一个贝都因村建立的安全戏场地内,活动人数分别减少了50%和20%,因为在军事袭击期间父母都担心,不愿意让孩子参加户外活动。
Selon cette organisation, le fait d'autoriser tous les responsables d'émissions, dans tous les pays, à accéder aux mécanismes de marché (échange de droits d'émission, MDP, mécanisme d'application conjointe ou autres mécanismes susceptibles de prendre la relève) en vue de se conformer aux objectifs de réduction des gaz à effet de serre contribuerait à offrir les mêmes chances à tous, à éviter les distorsions de la concurrence et à renforcer la coopération.
据指出,让所有国家和地区的所有排放者都认为达到温室气体减排目标而利用市场机制(如:排放量交易、清洁发机制、联合执行和/或这些机制的后续安排)将能确保形成
的“
戏场地”、避免竞争方面的扭曲,并增强合作。
L'article 405-3 énumère les catégories de travail suivantes comme pouvant nuire à la moralité d'un mineur : a) travail dans les théâtres de revue, night-clubs, casinos, dancings et établissements semblables; b) travail dans un cirque en tant qu'acrobates, charlatans, gymnastes et autres; c) participation à la production, la composition, la livraison ou la vente d'écrits, d'imprimés, d'affiches, de dessins, de tableaux, de peintures, d'emblèmes, d'images et de tout autre objet de nature à compromettre, aux yeux de l'autorité compétente, la moralité du mineur; d) vente au détail de boissons alcoolisées.
第405条第3段列出了以下对未成年人的道德有害的工种:(a)在歌舞剧场、夜总会、赌场、舞厅及类似场所内工作;(b)在马戏场工作,当杂技演员、江湖医、卖艺者等;(c)从事书籍、印刷品、招贴画、绘图、图片、油画、徽章、肖像以及主管当局认为可能对未成年人的道德成长有害的其他任何物品的生产、创作、运输或销售工作;(d)酒精类饮料的零售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Le cirque est plein de spectateurs.
马戏场座无虚席。
Les règles du jeu doivent donc être rééquilibrées dans ce domaine.
因此,需要平整这一领域的戏场地。
Ils seront ensuite envoyés à l'aire de contrôle située sur le terrain de jeux de la pelouse nord.
进大门后将被引往位于北草坪童
戏场的检查区。
L'octroi de chances égales à tous les concurrents a été jugé essentiel pour obtenir le soutien financier du secteur privé.
创造平整的“戏场地”被认为是从私营部门调动资金支持的关键之一。
Dans l'après-midi, des terroristes du village d'Abu-Sanina, contrôlé par les Palestiniens, ont tiré sur un terrain de jeux situé dans un quartier juif d'Hébron.
今天下午在巴勒斯坦人控制的阿布·撒尼拉村,一名枪手向希布伦犹太人住区的戏场射击。
Lorsque des aires de jeux, des installations sportives et des centres culturels ne sont pas sécuritaires, le droit des enfants aux loisirs et aux activités culturelles n'est pas respecté.
在戏场地、体育设施和文化中心不安
,
童的娱乐和从事文化活动的权利就无法实现。
Dans le domaine économique, le défi fondamental consiste simplement à créer pour toutes les nations des conditions égales, que ce soit dans le commerce ou dans les flux financiers internationaux.
在经济领域,无论是在贸易或国际金融流动方面,根本的挑战是建成对所有国家来说都公平的戏场地。
Une fois rentrés dans nos parlements, bureaux, conseils d'administration, communes, domiciles, cours de récréation et écoles, nous devrons maintenir notre engagement pour atteindre les buts qui nous ont réunis ici et qui font l'unanimité parmi nous.
当我们回到各自的议会、办公室、董事会、社区、家庭、戏场和学习
,我们必须保持实现各项
的承诺,这
使我们聚集在一起,这
使我们团结在一起。
Toutefois, peu après le déploiement de l'INTERFET et l'établissement de zones sécurisées, les écoles primaires ont été rouvertes et les classes tenues dans des terrains de jeu en plein air et des immeubles destinés à d'autres fins.
不过,就在东帝汶国际部队部署和建立安区之后不久,小学就重新开学,在露天
戏场和原供其他用途的建筑物内上课。
Si nous voulons réaliser un développement humain durable, nos enfants doivent aller à l'école, disposer de parcs et d'aires de jeu sûrs, ne pas s'adonner à la consommation de drogues et pouvoir devenir mûrs avant de devenir parents.
我们的童必须上学,必须有安
的公园和
戏场,必须不受毒品侵害,必须在成熟之后才为人父母,这样,我们才能够实现可持续人力发展。
C'est donc là qu'il faut en premier lieu « créer un terrain de jeux égal » pour les hommes et les femmes en garantissant que tous les citoyens peuvent accéder à la fonction publique sur un pied d'égalité et ont les mêmes chances d'avancer.
正是在这一方面,首先应保证为男子和妇女“铺平戏场地”,给公民谋求公职创造平等机遇和为其执行公务提供平等条件。
Il reste cependant des zones d'ombre et des espoirs déçus, par exemple, au niveau de ce qui se passe à l'Organisation mondiale du commerce ou au niveau des échanges, où les chances ne sont pas égales pour les agriculteurs du Sud par rapport à ceux du Nord.
但是,仍然存在失败和失望,例如,在对世界贸易组织和贸易问题上,南方的农民和北方的农民仍然没有公平的戏场地。
Je ne veux aucunement perturber les débats, mais j'espère que ceci sera un signal utile pour tous les membres du Conseil afin de garantir que, dorénavant, lorsqu'il s'agit de préparer la liste des orateurs, ce soit fait d'une manière ouverte, transparente, sur un pied d'égalité pour tous.
我的确不想打扰会议的安排,但希望这对安理会成员来说将是一种有用的信号,确保从现在起,凡遇到制订发言名单,做法能够公开和透明,使我们大家都有同等的
戏场。
Le taux de fréquentation des espaces de jeu sécurisés aménagés par l'UNICEF au camp Brésil de Rafah et dans un village bédouin du nord de Gaza avait baissé de 50 % et de 20 % respectivement parce que les familles avaient peur d'envoyer leurs enfants participer à des activités en plein air lors des incursions militaires.
童基金会在拉法巴西营地和一个贝都因村建立的安
戏场地内,活动人数分别减少了50%和20%,因为在军事袭击期间父母都担心,不愿意让孩子参加户外活动。
Selon cette organisation, le fait d'autoriser tous les responsables d'émissions, dans tous les pays, à accéder aux mécanismes de marché (échange de droits d'émission, MDP, mécanisme d'application conjointe ou autres mécanismes susceptibles de prendre la relève) en vue de se conformer aux objectifs de réduction des gaz à effet de serre contribuerait à offrir les mêmes chances à tous, à éviter les distorsions de la concurrence et à renforcer la coopération.
据指出,让所有国家和地区的所有排放者都认为达到温室气体减排而利用市场机制(如:排放量交易、清洁发展机制、联合执行和/或这
机制的后续安排)将能确保形成平整的“
戏场地”、避免竞争方面的扭曲,并增强合作。
L'article 405-3 énumère les catégories de travail suivantes comme pouvant nuire à la moralité d'un mineur : a) travail dans les théâtres de revue, night-clubs, casinos, dancings et établissements semblables; b) travail dans un cirque en tant qu'acrobates, charlatans, gymnastes et autres; c) participation à la production, la composition, la livraison ou la vente d'écrits, d'imprimés, d'affiches, de dessins, de tableaux, de peintures, d'emblèmes, d'images et de tout autre objet de nature à compromettre, aux yeux de l'autorité compétente, la moralité du mineur; d) vente au détail de boissons alcoolisées.
第405条第3段列出了以下对未成年人的道德有害的工种:(a)在歌舞剧场、夜总会、赌场、舞厅及类似场所内工作;(b)在马戏场工作,当杂技演员、江湖医、卖艺者等;(c)从事书籍、印刷品、招贴画、绘图、图片、油画、徽章、肖像以及主管当局认为可能对未成年人的道德成长有害的其他任何物品的生产、创作、运输或销售工作;(d)酒精类饮料的零售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le cirque est plein de spectateurs.
马戏场座无虚席。
Les règles du jeu doivent donc être rééquilibrées dans ce domaine.
因此,需要平整这一领域的戏场地。
Ils seront ensuite envoyés à l'aire de contrôle située sur le terrain de jeux de la pelouse nord.
进大门后将被引往位于北草坪儿童戏场的检查区。
L'octroi de chances égales à tous les concurrents a été jugé essentiel pour obtenir le soutien financier du secteur privé.
创造平整的“戏场地”被认
私营部门调动资金支持的关键之一。
Dans l'après-midi, des terroristes du village d'Abu-Sanina, contrôlé par les Palestiniens, ont tiré sur un terrain de jeux situé dans un quartier juif d'Hébron.
今天下午在巴勒斯坦人控制的阿布·撒尼拉村,一名枪手向希布伦犹太人住区的戏场射击。
Lorsque des aires de jeux, des installations sportives et des centres culturels ne sont pas sécuritaires, le droit des enfants aux loisirs et aux activités culturelles n'est pas respecté.
在戏场地、体育设施和文化中心不
时,儿童的娱乐和
事文化活动的权利就无法实现。
Dans le domaine économique, le défi fondamental consiste simplement à créer pour toutes les nations des conditions égales, que ce soit dans le commerce ou dans les flux financiers internationaux.
在经济领域,无论在贸易或国际金融流动方面,根本的挑战
建成对所有国家来说都公平的
戏场地。
Une fois rentrés dans nos parlements, bureaux, conseils d'administration, communes, domiciles, cours de récréation et écoles, nous devrons maintenir notre engagement pour atteindre les buts qui nous ont réunis ici et qui font l'unanimité parmi nous.
当我们回到各自的议会、办公室、董事会、社区、家庭、戏场和学习时,我们必须保持实现各项目标的承诺,这些目标使我们聚集在一起,这些目标使我们团结在一起。
Toutefois, peu après le déploiement de l'INTERFET et l'établissement de zones sécurisées, les écoles primaires ont été rouvertes et les classes tenues dans des terrains de jeu en plein air et des immeubles destinés à d'autres fins.
不过,就在东帝汶国际部队部署和建立区之后不久,小学就重新开学,在露天
戏场和原供其他用途的建筑物内上课。
Si nous voulons réaliser un développement humain durable, nos enfants doivent aller à l'école, disposer de parcs et d'aires de jeu sûrs, ne pas s'adonner à la consommation de drogues et pouvoir devenir mûrs avant de devenir parents.
我们的儿童必须上学,必须有的公园和
戏场,必须不受毒品侵害,必须在成熟之后才
人父母,这样,我们才能够实现可持续人力发展。
C'est donc là qu'il faut en premier lieu « créer un terrain de jeux égal » pour les hommes et les femmes en garantissant que tous les citoyens peuvent accéder à la fonction publique sur un pied d'égalité et ont les mêmes chances d'avancer.
正在这一方面,首先应保证
男子和妇女“铺平
戏场地”,给公民谋求公职创造平等机遇和
其执行公务提供平等条件。
Il reste cependant des zones d'ombre et des espoirs déçus, par exemple, au niveau de ce qui se passe à l'Organisation mondiale du commerce ou au niveau des échanges, où les chances ne sont pas égales pour les agriculteurs du Sud par rapport à ceux du Nord.
但,仍然存在失败和失望,例如,在对世界贸易组织和贸易问题上,南方的农民和北方的农民仍然没有公平的
戏场地。
Je ne veux aucunement perturber les débats, mais j'espère que ceci sera un signal utile pour tous les membres du Conseil afin de garantir que, dorénavant, lorsqu'il s'agit de préparer la liste des orateurs, ce soit fait d'une manière ouverte, transparente, sur un pied d'égalité pour tous.
我的确不想打扰会议的排,但希望这对
理会成员来说将
一种有用的信号,确保
现在起,凡遇到制订发言名单时,做法能够公开和透明,使我们大家都有同等的
戏场。
Le taux de fréquentation des espaces de jeu sécurisés aménagés par l'UNICEF au camp Brésil de Rafah et dans un village bédouin du nord de Gaza avait baissé de 50 % et de 20 % respectivement parce que les familles avaient peur d'envoyer leurs enfants participer à des activités en plein air lors des incursions militaires.
儿童基金会在拉法巴西营地和一个贝都因村建立的戏场地内,活动人数分别减少了50%和20%,因
在军事袭击期间父母都担心,不愿意让孩子参加户外活动。
Selon cette organisation, le fait d'autoriser tous les responsables d'émissions, dans tous les pays, à accéder aux mécanismes de marché (échange de droits d'émission, MDP, mécanisme d'application conjointe ou autres mécanismes susceptibles de prendre la relève) en vue de se conformer aux objectifs de réduction des gaz à effet de serre contribuerait à offrir les mêmes chances à tous, à éviter les distorsions de la concurrence et à renforcer la coopération.
据指出,让所有国家和地区的所有排放者都认达到温室气体减排目标而利用市场机制(如:排放量交易、清洁发展机制、联合执行和/或这些机制的后续
排)将能确保形成平整的“
戏场地”、避免竞争方面的扭曲,并增强合作。
L'article 405-3 énumère les catégories de travail suivantes comme pouvant nuire à la moralité d'un mineur : a) travail dans les théâtres de revue, night-clubs, casinos, dancings et établissements semblables; b) travail dans un cirque en tant qu'acrobates, charlatans, gymnastes et autres; c) participation à la production, la composition, la livraison ou la vente d'écrits, d'imprimés, d'affiches, de dessins, de tableaux, de peintures, d'emblèmes, d'images et de tout autre objet de nature à compromettre, aux yeux de l'autorité compétente, la moralité du mineur; d) vente au détail de boissons alcoolisées.
第405条第3段列出了以下对未成年人的道德有害的工种:(a)在歌舞剧场、夜总会、赌场、舞厅及类似场所内工作;(b)在马戏场工作,当杂技演员、江湖医、卖艺者等;(c)
事书籍、印刷品、招贴画、绘图、图片、油画、徽章、肖像以及主管当局认
可能对未成年人的道德成长有害的其他任何物品的生产、创作、运输或销售工作;(d)酒精类饮料的零售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le cirque est plein de spectateurs.
马戏场座无虚席。
Les règles du jeu doivent donc être rééquilibrées dans ce domaine.
因此,需要平整这一领域的戏场地。
Ils seront ensuite envoyés à l'aire de contrôle située sur le terrain de jeux de la pelouse nord.
进大门后将被引往位于北草坪儿童戏场的检查区。
L'octroi de chances égales à tous les concurrents a été jugé essentiel pour obtenir le soutien financier du secteur privé.
创造平整的“戏场地”被认为是从私营部门调动资金支持的关键之一。
Dans l'après-midi, des terroristes du village d'Abu-Sanina, contrôlé par les Palestiniens, ont tiré sur un terrain de jeux situé dans un quartier juif d'Hébron.
今天下午在巴勒斯坦人控制的阿布·撒尼拉村,一名枪手向希布伦犹太人住区的戏场射击。
Lorsque des aires de jeux, des installations sportives et des centres culturels ne sont pas sécuritaires, le droit des enfants aux loisirs et aux activités culturelles n'est pas respecté.
在戏场地、体育设施和文化
安全时,儿童的娱乐和从事文化活动的权利就无法实现。
Dans le domaine économique, le défi fondamental consiste simplement à créer pour toutes les nations des conditions égales, que ce soit dans le commerce ou dans les flux financiers internationaux.
在经济领域,无论是在贸易或国际金融流动方面,根本的挑战是建成对所有国家来说都公平的戏场地。
Une fois rentrés dans nos parlements, bureaux, conseils d'administration, communes, domiciles, cours de récréation et écoles, nous devrons maintenir notre engagement pour atteindre les buts qui nous ont réunis ici et qui font l'unanimité parmi nous.
当回到各自的议会、办公室、董事会、社区、家庭、
戏场和学习时,
必须保持实现各项目标的承诺,这些目标使
聚集在一起,这些目标使
结在一起。
Toutefois, peu après le déploiement de l'INTERFET et l'établissement de zones sécurisées, les écoles primaires ont été rouvertes et les classes tenues dans des terrains de jeu en plein air et des immeubles destinés à d'autres fins.
过,就在东帝汶国际部队部署和建立安全区之后
久,小学就重新开学,在露天
戏场和原供其他用途的建筑物内上课。
Si nous voulons réaliser un développement humain durable, nos enfants doivent aller à l'école, disposer de parcs et d'aires de jeu sûrs, ne pas s'adonner à la consommation de drogues et pouvoir devenir mûrs avant de devenir parents.
的儿童必须上学,必须有安全的公园和
戏场,必须
受毒品侵害,必须在成熟之后才为人父母,这样,
才能够实现可持续人力发展。
C'est donc là qu'il faut en premier lieu « créer un terrain de jeux égal » pour les hommes et les femmes en garantissant que tous les citoyens peuvent accéder à la fonction publique sur un pied d'égalité et ont les mêmes chances d'avancer.
正是在这一方面,首先应保证为男子和妇女“铺平戏场地”,给公民谋求公职创造平等机遇和为其执行公务提供平等条件。
Il reste cependant des zones d'ombre et des espoirs déçus, par exemple, au niveau de ce qui se passe à l'Organisation mondiale du commerce ou au niveau des échanges, où les chances ne sont pas égales pour les agriculteurs du Sud par rapport à ceux du Nord.
但是,仍然存在失败和失望,例如,在对世界贸易组织和贸易问题上,南方的农民和北方的农民仍然没有公平的戏场地。
Je ne veux aucunement perturber les débats, mais j'espère que ceci sera un signal utile pour tous les membres du Conseil afin de garantir que, dorénavant, lorsqu'il s'agit de préparer la liste des orateurs, ce soit fait d'une manière ouverte, transparente, sur un pied d'égalité pour tous.
的确
想打扰会议的安排,但希望这对安理会成员来说将是一种有用的信号,确保从现在起,凡遇到制订发言名单时,做法能够公开和透明,使
大家都有同等的
戏场。
Le taux de fréquentation des espaces de jeu sécurisés aménagés par l'UNICEF au camp Brésil de Rafah et dans un village bédouin du nord de Gaza avait baissé de 50 % et de 20 % respectivement parce que les familles avaient peur d'envoyer leurs enfants participer à des activités en plein air lors des incursions militaires.
儿童基金会在拉法巴西营地和一个贝都因村建立的安全戏场地内,活动人数分别减少了50%和20%,因为在军事袭击期间父母都担
,
愿意让孩子参加户外活动。
Selon cette organisation, le fait d'autoriser tous les responsables d'émissions, dans tous les pays, à accéder aux mécanismes de marché (échange de droits d'émission, MDP, mécanisme d'application conjointe ou autres mécanismes susceptibles de prendre la relève) en vue de se conformer aux objectifs de réduction des gaz à effet de serre contribuerait à offrir les mêmes chances à tous, à éviter les distorsions de la concurrence et à renforcer la coopération.
据指出,让所有国家和地区的所有排放者都认为达到温室气体减排目标而利用市场机制(如:排放量交易、清洁发展机制、联合执行和/或这些机制的后续安排)将能确保形成平整的“戏场地”、避免竞争方面的扭曲,并增强合作。
L'article 405-3 énumère les catégories de travail suivantes comme pouvant nuire à la moralité d'un mineur : a) travail dans les théâtres de revue, night-clubs, casinos, dancings et établissements semblables; b) travail dans un cirque en tant qu'acrobates, charlatans, gymnastes et autres; c) participation à la production, la composition, la livraison ou la vente d'écrits, d'imprimés, d'affiches, de dessins, de tableaux, de peintures, d'emblèmes, d'images et de tout autre objet de nature à compromettre, aux yeux de l'autorité compétente, la moralité du mineur; d) vente au détail de boissons alcoolisées.
第405条第3段列出了以下对未成年人的道德有害的工种:(a)在歌舞剧场、夜总会、赌场、舞厅及类似场所内工作;(b)在马戏场工作,当杂技演员、江湖医、卖艺者等;(c)从事书籍、印刷品、招贴画、绘图、图片、油画、徽章、肖像以及主管当局认为可能对未成年人的道德成长有害的其他任何物品的生产、创作、运输或销售工作;(d)酒精类饮料的零售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Le cirque est plein de spectateurs.
马戏场座无虚席。
Les règles du jeu doivent donc être rééquilibrées dans ce domaine.
因此,需要平整这一领域的戏场地。
Ils seront ensuite envoyés à l'aire de contrôle située sur le terrain de jeux de la pelouse nord.
进大门后将被引往位于北草坪儿童戏场的检查区。
L'octroi de chances égales à tous les concurrents a été jugé essentiel pour obtenir le soutien financier du secteur privé.
创造平整的“戏场地”被认为是从私营部门调动资金支持的关键之一。
Dans l'après-midi, des terroristes du village d'Abu-Sanina, contrôlé par les Palestiniens, ont tiré sur un terrain de jeux situé dans un quartier juif d'Hébron.
今天下午在巴勒斯坦人控制的阿布·撒尼拉村,一名枪手向希布伦犹太人住区的戏场射击。
Lorsque des aires de jeux, des installations sportives et des centres culturels ne sont pas sécuritaires, le droit des enfants aux loisirs et aux activités culturelles n'est pas respecté.
在戏场地、体育设施和文化中心不安全时,儿童的娱乐和从事文化活动的权利就无法实现。
Dans le domaine économique, le défi fondamental consiste simplement à créer pour toutes les nations des conditions égales, que ce soit dans le commerce ou dans les flux financiers internationaux.
在经济领域,无论是在贸易或国际金融流动方面,根本的挑战是建成对所有国家来说都平的
戏场地。
Une fois rentrés dans nos parlements, bureaux, conseils d'administration, communes, domiciles, cours de récréation et écoles, nous devrons maintenir notre engagement pour atteindre les buts qui nous ont réunis ici et qui font l'unanimité parmi nous.
当我们回到各自的议会、办室、董事会、社区、家庭、
戏场和学习时,我们必须保持实现各项目标的承诺,这些目标使我们聚集在一起,这些目标使我们团结在一起。
Toutefois, peu après le déploiement de l'INTERFET et l'établissement de zones sécurisées, les écoles primaires ont été rouvertes et les classes tenues dans des terrains de jeu en plein air et des immeubles destinés à d'autres fins.
不过,就在东帝汶国际部队部署和建立安全区之后不久,小学就重新开学,在露天戏场和原供其他用途的建筑物内上课。
Si nous voulons réaliser un développement humain durable, nos enfants doivent aller à l'école, disposer de parcs et d'aires de jeu sûrs, ne pas s'adonner à la consommation de drogues et pouvoir devenir mûrs avant de devenir parents.
我们的儿童必须上学,必须有安全的园和
戏场,必须不受毒品侵害,必须在成熟之后才为人父母,这样,我们才能够实现可持续人力发展。
C'est donc là qu'il faut en premier lieu « créer un terrain de jeux égal » pour les hommes et les femmes en garantissant que tous les citoyens peuvent accéder à la fonction publique sur un pied d'égalité et ont les mêmes chances d'avancer.
正是在这一方面,首先应保证为男子和妇女“铺平戏场地”,给
求
职创造平等机遇和为其执行
务提供平等条件。
Il reste cependant des zones d'ombre et des espoirs déçus, par exemple, au niveau de ce qui se passe à l'Organisation mondiale du commerce ou au niveau des échanges, où les chances ne sont pas égales pour les agriculteurs du Sud par rapport à ceux du Nord.
但是,仍然存在失败和失望,例如,在对世界贸易组织和贸易问题上,南方的农和北方的农
仍然没有
平的
戏场地。
Je ne veux aucunement perturber les débats, mais j'espère que ceci sera un signal utile pour tous les membres du Conseil afin de garantir que, dorénavant, lorsqu'il s'agit de préparer la liste des orateurs, ce soit fait d'une manière ouverte, transparente, sur un pied d'égalité pour tous.
我的确不想打扰会议的安排,但希望这对安理会成员来说将是一种有用的信号,确保从现在起,凡遇到制订发言名单时,做法能够开和透明,使我们大家都有同等的
戏场。
Le taux de fréquentation des espaces de jeu sécurisés aménagés par l'UNICEF au camp Brésil de Rafah et dans un village bédouin du nord de Gaza avait baissé de 50 % et de 20 % respectivement parce que les familles avaient peur d'envoyer leurs enfants participer à des activités en plein air lors des incursions militaires.
儿童基金会在拉法巴西营地和一个贝都因村建立的安全戏场地内,活动人数分别减少了50%和20%,因为在军事袭击期间父母都担心,不愿意让孩子参加户外活动。
Selon cette organisation, le fait d'autoriser tous les responsables d'émissions, dans tous les pays, à accéder aux mécanismes de marché (échange de droits d'émission, MDP, mécanisme d'application conjointe ou autres mécanismes susceptibles de prendre la relève) en vue de se conformer aux objectifs de réduction des gaz à effet de serre contribuerait à offrir les mêmes chances à tous, à éviter les distorsions de la concurrence et à renforcer la coopération.
据指出,让所有国家和地区的所有排放者都认为达到温室气体减排目标而利用市场机制(如:排放量交易、清洁发展机制、联合执行和/或这些机制的后续安排)将能确保形成平整的“戏场地”、避免竞争方面的扭曲,并增强合作。
L'article 405-3 énumère les catégories de travail suivantes comme pouvant nuire à la moralité d'un mineur : a) travail dans les théâtres de revue, night-clubs, casinos, dancings et établissements semblables; b) travail dans un cirque en tant qu'acrobates, charlatans, gymnastes et autres; c) participation à la production, la composition, la livraison ou la vente d'écrits, d'imprimés, d'affiches, de dessins, de tableaux, de peintures, d'emblèmes, d'images et de tout autre objet de nature à compromettre, aux yeux de l'autorité compétente, la moralité du mineur; d) vente au détail de boissons alcoolisées.
第405条第3段列出了以下对未成年人的道德有害的工种:(a)在歌舞剧场、夜总会、赌场、舞厅及类似场所内工作;(b)在马戏场工作,当杂技演员、江湖医、卖艺者等;(c)从事书籍、印刷品、招贴画、绘图、图片、油画、徽章、肖像以及主管当局认为可能对未成年人的道德成长有害的其他任何物品的生产、创作、运输或销售工作;(d)酒精类饮料的零售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le cirque est plein de spectateurs.
马戏场座无虚席。
Les règles du jeu doivent donc être rééquilibrées dans ce domaine.
因此,需要平整这领域
戏场地。
Ils seront ensuite envoyés à l'aire de contrôle située sur le terrain de jeux de la pelouse nord.
进大门后将被引往位于北草坪儿童戏场
检查区。
L'octroi de chances égales à tous les concurrents a été jugé essentiel pour obtenir le soutien financier du secteur privé.
创造平整“
戏场地”被认为是从私营部门调动资金支持
关键之
。
Dans l'après-midi, des terroristes du village d'Abu-Sanina, contrôlé par les Palestiniens, ont tiré sur un terrain de jeux situé dans un quartier juif d'Hébron.
今天下午巴勒斯坦人控制
阿布·撒尼拉村,
名枪手向希布伦犹太人住区
戏场射击。
Lorsque des aires de jeux, des installations sportives et des centres culturels ne sont pas sécuritaires, le droit des enfants aux loisirs et aux activités culturelles n'est pas respecté.
戏场地、体育设施和文化中心不安全时,儿童
和从事文化活动
权利就无法实现。
Dans le domaine économique, le défi fondamental consiste simplement à créer pour toutes les nations des conditions égales, que ce soit dans le commerce ou dans les flux financiers internationaux.
经济领域,无论是
贸易或国际金融流动方面,根本
挑战是建成对所有国家来说都公平
戏场地。
Une fois rentrés dans nos parlements, bureaux, conseils d'administration, communes, domiciles, cours de récréation et écoles, nous devrons maintenir notre engagement pour atteindre les buts qui nous ont réunis ici et qui font l'unanimité parmi nous.
当我们回到各自议会、办公室、董事会、社区、家庭、
戏场和学习时,我们必须保持实现各项目标
承诺,这些目标使我们聚集
,这些目标使我们团结
。
Toutefois, peu après le déploiement de l'INTERFET et l'établissement de zones sécurisées, les écoles primaires ont été rouvertes et les classes tenues dans des terrains de jeu en plein air et des immeubles destinés à d'autres fins.
不过,就东帝汶国际部队部署和建立安全区之后不久,小学就重新开学,
露天
戏场和原供其他用途
建筑物内上课。
Si nous voulons réaliser un développement humain durable, nos enfants doivent aller à l'école, disposer de parcs et d'aires de jeu sûrs, ne pas s'adonner à la consommation de drogues et pouvoir devenir mûrs avant de devenir parents.
我们儿童必须上学,必须有安全
公园和
戏场,必须不受毒品侵害,必须
成熟之后才为人父母,这样,我们才能够实现可持续人力发展。
C'est donc là qu'il faut en premier lieu « créer un terrain de jeux égal » pour les hommes et les femmes en garantissant que tous les citoyens peuvent accéder à la fonction publique sur un pied d'égalité et ont les mêmes chances d'avancer.
正是这
方面,首先应保证为男子和妇女“铺平
戏场地”,给公民谋求公职创造平等机遇和为其执行公务提供平等条件。
Il reste cependant des zones d'ombre et des espoirs déçus, par exemple, au niveau de ce qui se passe à l'Organisation mondiale du commerce ou au niveau des échanges, où les chances ne sont pas égales pour les agriculteurs du Sud par rapport à ceux du Nord.
但是,仍然存失败和失望,例如,
对世界贸易组织和贸易问题上,南方
农民和北方
农民仍然没有公平
戏场地。
Je ne veux aucunement perturber les débats, mais j'espère que ceci sera un signal utile pour tous les membres du Conseil afin de garantir que, dorénavant, lorsqu'il s'agit de préparer la liste des orateurs, ce soit fait d'une manière ouverte, transparente, sur un pied d'égalité pour tous.
我确不想打扰会议
安排,但希望这对安理会成员来说将是
种有用
信号,确保从现
,凡遇到制订发言名单时,做法能够公开和透明,使我们大家都有同等
戏场。
Le taux de fréquentation des espaces de jeu sécurisés aménagés par l'UNICEF au camp Brésil de Rafah et dans un village bédouin du nord de Gaza avait baissé de 50 % et de 20 % respectivement parce que les familles avaient peur d'envoyer leurs enfants participer à des activités en plein air lors des incursions militaires.
儿童基金会拉法巴西营地和
个贝都因村建立
安全
戏场地内,活动人数分别减少了50%和20%,因为
军事袭击期间父母都担心,不愿意让孩子参加户外活动。
Selon cette organisation, le fait d'autoriser tous les responsables d'émissions, dans tous les pays, à accéder aux mécanismes de marché (échange de droits d'émission, MDP, mécanisme d'application conjointe ou autres mécanismes susceptibles de prendre la relève) en vue de se conformer aux objectifs de réduction des gaz à effet de serre contribuerait à offrir les mêmes chances à tous, à éviter les distorsions de la concurrence et à renforcer la coopération.
据指出,让所有国家和地区所有排放者都认为达到温室气体减排目标而利用市场机制(如:排放量交易、清洁发展机制、联合执行和/或这些机制
后续安排)将能确保形成平整
“
戏场地”、避免竞争方面
扭曲,并增强合作。
L'article 405-3 énumère les catégories de travail suivantes comme pouvant nuire à la moralité d'un mineur : a) travail dans les théâtres de revue, night-clubs, casinos, dancings et établissements semblables; b) travail dans un cirque en tant qu'acrobates, charlatans, gymnastes et autres; c) participation à la production, la composition, la livraison ou la vente d'écrits, d'imprimés, d'affiches, de dessins, de tableaux, de peintures, d'emblèmes, d'images et de tout autre objet de nature à compromettre, aux yeux de l'autorité compétente, la moralité du mineur; d) vente au détail de boissons alcoolisées.
第405条第3段列出了以下对未成年人道德有害
工种:(a)
歌舞剧场、夜总会、赌场、舞厅及类似场所内工作;(b)
马戏场工作,当杂技演员、江湖
医、卖艺者等;(c)从事书籍、印刷品、招贴画、绘图、图片、油画、徽章、肖像以及主管当局认为可能对未成年人
道德成长有害
其他任何物品
生产、创作、运输或销售工作;(d)酒精类饮料
零售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。