Il était à l'aise aussi bien avec la famille royale qu'avec les simples citoyens.
他与普通人在一起和同王室的人在一起一样感到自在。
Il était à l'aise aussi bien avec la famille royale qu'avec les simples citoyens.
他与普通人在一起和同王室的人在一起一样感到自在。
Pour cela, il est très important que tous les habitants du Kosovo se sentent chez eux.
为此目的,科索沃所有居民都必须在科索沃感到自在,这非常重要。
Il met cet homme mal à l'aise.
他使这个男人感到不自在。
Ce garçon de la ville sent le dépaysement dans la zone rurale.
这个城市男孩在农村感到不自在。
Etes-vous bien au parfois mal à l'aise dans une conversation avec un Français ?
在跟法国人谈话时您有没有感到过不自在?
Je voudrais dire qu'il me donne l'impression d'être un homme très honnête qui n'est pas très à l'aise avec les arguments que lui a fournis sa capitale pour répondre aux arguments de la majorité des membres du Conseil.
我要指出,我觉得他是一个诚实的人,他确实对首都为他提供的、用与安理会大多数成员争辩的论据感到不自在。
On ne peut combattre l'épidémie sans en débattre et agir dans des domaines que certaines sociétés ont du mal à aborder, tels que l'égalité des sexes, l'hygiène sexuelle et la santé procréative, la prostitution, l'homosexualité et l'usage de drogues injectables.
要对付这种流行病,就必须对使一社会感到不自在的问题进行讨论并采取行动,这
问题包括两性平等、性健康和生殖健康、性工作、同性恋以及毒品注射等。
Des cours de formation sur les questions d'égalité entre les sexes sont organisés à l'intention des agents publics de sexe masculin pour les encourager à intégrer ces questions dans les objectifs de développement du Gouvernement et dans les lois et règlements.
但是,有官员对应邀出席这种课程感到不自在,因为他们认为他们已经在尊重男女平等;但是,这
课程对发现
未充分了解有关概念的人
说还是很有用的。
L'État partie indique que s'il autorisait l'auteur à continuer d'enseigner, il risquerait de commettre une violation de ces dispositions en portant atteinte aux droits des élèves juifs de manifester leur religion et de se sentir à l'aise et en confiance dans le système public d'enseignement.
缔约国称,假设容许提交人继续教书,便会因妨碍犹太学生表达自己的信仰、在公立学校制度中感到自在和自信的权利,因而违反这规定。
L'État partie indique que s'il autorisait l'auteur à continuer d'enseigner, il risquerait de commettre une violation de ces dispositions en portant atteinte aux droits des élèves juifs de manifester leur religion et de se sentir à l'aise et en confiance dans le système public d'enseignement.
缔约国称,假设容许提交人继续教书,便会因妨碍犹太学生表达自己的信仰、在公立学校制度中感到自在和自信的权利,因而违反这规定。
En outre, il importe également que les gouvernements traitent chacun sur un pied d'égalité - c'est-à-dire affichent un respect égal pour toutes les communautés ethniques - à l'intérieur de leurs frontières, afin que les citoyens puissent s'identifier et se sentir chez eux dans l'État où ils résident.
此外,各国政府还必须确保在本国边界内实现对等尊重——即各民族社团之间平等尊重,以便所有公民都能认同他们生活所在的国家,并且感到自在。
La situation est encore plus compliquée pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international qui, après avoir passé la majeure partie de leur vie professionnelle à l'étranger, ne sont pas pleinement intégrés dans le pays d'accueil mais ne le sont plus non plus dans leur pays d'origine.
就大半生离国在外工作的国际工作人员而言,情况更复杂,因为他们往往无法完全融入东道国,在原籍国也不再感到自在。
Les stratégies utilisées pour la première sont également applicables à la seconde. Par exemple, beaucoup de femmes n'utilisent pas de méthodes contraceptives, non pas parce qu'elles refusent la contraception, mais parce qu'elles ne sont pas suffisamment informées, parce qu'on ne leur offre pas un éventail de choix suffisant, ou parce que les prestataires de services ne les mettent pas suffisamment à l'aise.
例如,很多妇女不采用避孕办法,并不是因为她们拒绝这办法,主要是因为她们并不充分了解这
办法,而且也没有向她们提供这
办法,或者因为她们对于提供的服务感到不自在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était à l'aise aussi bien avec la famille royale qu'avec les simples citoyens.
他与普通人和同王室的人
样感到
。
Pour cela, il est très important que tous les habitants du Kosovo se sentent chez eux.
为此目的,科索沃所有居民都必须科索沃感到
,这非常重要。
Il met cet homme mal à l'aise.
他使这个男人感到不。
Ce garçon de la ville sent le dépaysement dans la zone rurale.
这个城市男孩农村感到不
。
Etes-vous bien au parfois mal à l'aise dans une conversation avec un Français ?
跟法国人谈话时您有没有感到过不
?
Je voudrais dire qu'il me donne l'impression d'être un homme très honnête qui n'est pas très à l'aise avec les arguments que lui a fournis sa capitale pour répondre aux arguments de la majorité des membres du Conseil.
我要指出,我觉得他是个诚实的人,他确实对首都为他提供的、用
与安理会大多数成员争辩的论据感到不
。
On ne peut combattre l'épidémie sans en débattre et agir dans des domaines que certaines sociétés ont du mal à aborder, tels que l'égalité des sexes, l'hygiène sexuelle et la santé procréative, la prostitution, l'homosexualité et l'usage de drogues injectables.
要对付这种流行病,就必须对使些社会感到不
的问题进行讨论并采取行动,这些问题包括两性平等、性健康和生殖健康、性工作、同性恋以及毒品注射等。
Des cours de formation sur les questions d'égalité entre les sexes sont organisés à l'intention des agents publics de sexe masculin pour les encourager à intégrer ces questions dans les objectifs de développement du Gouvernement et dans les lois et règlements.
但是,有些官员对应邀出席这种课程感到不,
为他们认为他们已经
尊重男女平等;但是,这些课程对发现那些尚未充分了解有关概念的人
说还是很有用的。
L'État partie indique que s'il autorisait l'auteur à continuer d'enseigner, il risquerait de commettre une violation de ces dispositions en portant atteinte aux droits des élèves juifs de manifester leur religion et de se sentir à l'aise et en confiance dans le système public d'enseignement.
缔约国称,假设容许提交人继续教书,便会妨碍犹太学生表达
己的信仰、
公立学校制度中感到
和
信的权利,
而违反这些规定。
L'État partie indique que s'il autorisait l'auteur à continuer d'enseigner, il risquerait de commettre une violation de ces dispositions en portant atteinte aux droits des élèves juifs de manifester leur religion et de se sentir à l'aise et en confiance dans le système public d'enseignement.
缔约国称,假设容许提交人继续教书,便会妨碍犹太学生表达
己的信仰、
公立学校制度中感到
和
信的权利,
而违反这些规定。
En outre, il importe également que les gouvernements traitent chacun sur un pied d'égalité - c'est-à-dire affichent un respect égal pour toutes les communautés ethniques - à l'intérieur de leurs frontières, afin que les citoyens puissent s'identifier et se sentir chez eux dans l'État où ils résident.
此外,各国政府还必须确保本国边界内实现对等尊重——即各民族社团之间平等尊重,以便所有公民都能认同他们生活所
的国家,并且感到
。
La situation est encore plus compliquée pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international qui, après avoir passé la majeure partie de leur vie professionnelle à l'étranger, ne sont pas pleinement intégrés dans le pays d'accueil mais ne le sont plus non plus dans leur pays d'origine.
就那些大半生离国外工作的国际工作人员而言,情况更复杂,
为他们往往无法完全融入东道国,
原籍国也不再感到
。
Les stratégies utilisées pour la première sont également applicables à la seconde. Par exemple, beaucoup de femmes n'utilisent pas de méthodes contraceptives, non pas parce qu'elles refusent la contraception, mais parce qu'elles ne sont pas suffisamment informées, parce qu'on ne leur offre pas un éventail de choix suffisant, ou parce que les prestataires de services ne les mettent pas suffisamment à l'aise.
例如,很多妇女不采用避孕办法,并不是为她们拒绝这些办法,主要是
为她们并不充分了解这些办法,而且也没有向她们提供这些办法,或者
为她们对于提供的服务感到不
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était à l'aise aussi bien avec la famille royale qu'avec les simples citoyens.
他与普通人在一起和同王室的人在一起一样感到自在。
Pour cela, il est très important que tous les habitants du Kosovo se sentent chez eux.
为此目的,科索沃所有居民在科索沃感到自在,这非常重要。
Il met cet homme mal à l'aise.
他使这个男人感到不自在。
Ce garçon de la ville sent le dépaysement dans la zone rurale.
这个城市男孩在农村感到不自在。
Etes-vous bien au parfois mal à l'aise dans une conversation avec un Français ?
在跟法国人谈话时您有没有感到过不自在?
Je voudrais dire qu'il me donne l'impression d'être un homme très honnête qui n'est pas très à l'aise avec les arguments que lui a fournis sa capitale pour répondre aux arguments de la majorité des membres du Conseil.
我要指出,我觉得他一个诚实的人,他确实对首
为他提供的、用
与安理会大多数成员争辩的论据感到不自在。
On ne peut combattre l'épidémie sans en débattre et agir dans des domaines que certaines sociétés ont du mal à aborder, tels que l'égalité des sexes, l'hygiène sexuelle et la santé procréative, la prostitution, l'homosexualité et l'usage de drogues injectables.
要对付这种流行病,就对使一些社会感到不自在的问题进行讨论并采取行动,这些问题包括两性平
、性健康和生殖健康、性工作、同性恋以及毒品注射
。
Des cours de formation sur les questions d'égalité entre les sexes sont organisés à l'intention des agents publics de sexe masculin pour les encourager à intégrer ces questions dans les objectifs de développement du Gouvernement et dans les lois et règlements.
,有些官员对应邀出席这种课程感到不自在,因为他们认为他们已经在尊重男女平
;
,这些课程对发现那些尚未充分了解有关概念的人
说还
很有用的。
L'État partie indique que s'il autorisait l'auteur à continuer d'enseigner, il risquerait de commettre une violation de ces dispositions en portant atteinte aux droits des élèves juifs de manifester leur religion et de se sentir à l'aise et en confiance dans le système public d'enseignement.
缔约国称,假设容许提交人继续教书,便会因妨碍犹太学生表达自己的信仰、在公立学校制度中感到自在和自信的权利,因而违反这些规定。
L'État partie indique que s'il autorisait l'auteur à continuer d'enseigner, il risquerait de commettre une violation de ces dispositions en portant atteinte aux droits des élèves juifs de manifester leur religion et de se sentir à l'aise et en confiance dans le système public d'enseignement.
缔约国称,假设容许提交人继续教书,便会因妨碍犹太学生表达自己的信仰、在公立学校制度中感到自在和自信的权利,因而违反这些规定。
En outre, il importe également que les gouvernements traitent chacun sur un pied d'égalité - c'est-à-dire affichent un respect égal pour toutes les communautés ethniques - à l'intérieur de leurs frontières, afin que les citoyens puissent s'identifier et se sentir chez eux dans l'État où ils résident.
此外,各国政府还确保在本国边界内实现对
尊重——即各民族社团之间平
尊重,以便所有公民
能认同他们生活所在的国家,并且感到自在。
La situation est encore plus compliquée pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international qui, après avoir passé la majeure partie de leur vie professionnelle à l'étranger, ne sont pas pleinement intégrés dans le pays d'accueil mais ne le sont plus non plus dans leur pays d'origine.
就那些大半生离国在外工作的国际工作人员而言,情况更复杂,因为他们往往无法完全融入东道国,在原籍国也不再感到自在。
Les stratégies utilisées pour la première sont également applicables à la seconde. Par exemple, beaucoup de femmes n'utilisent pas de méthodes contraceptives, non pas parce qu'elles refusent la contraception, mais parce qu'elles ne sont pas suffisamment informées, parce qu'on ne leur offre pas un éventail de choix suffisant, ou parce que les prestataires de services ne les mettent pas suffisamment à l'aise.
例如,很多妇女不采用避孕办法,并不因为她们拒绝这些办法,主要
因为她们并不充分了解这些办法,而且也没有向她们提供这些办法,或者因为她们对于提供的服务感到不自在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était à l'aise aussi bien avec la famille royale qu'avec les simples citoyens.
他与普通人在一起和同王室的人在一起一自在。
Pour cela, il est très important que tous les habitants du Kosovo se sentent chez eux.
为此目的,科索沃所有居民都必须在科索沃自在,这非常重要。
Il met cet homme mal à l'aise.
他使这个男人自在。
Ce garçon de la ville sent le dépaysement dans la zone rurale.
这个城市男孩在农村自在。
Etes-vous bien au parfois mal à l'aise dans une conversation avec un Français ?
在跟法国人谈话时您有没有过
自在?
Je voudrais dire qu'il me donne l'impression d'être un homme très honnête qui n'est pas très à l'aise avec les arguments que lui a fournis sa capitale pour répondre aux arguments de la majorité des membres du Conseil.
我要指出,我觉得他是一个诚实的人,他确实对首都为他提供的、用与安理会大多数成员争辩的论据
自在。
On ne peut combattre l'épidémie sans en débattre et agir dans des domaines que certaines sociétés ont du mal à aborder, tels que l'égalité des sexes, l'hygiène sexuelle et la santé procréative, la prostitution, l'homosexualité et l'usage de drogues injectables.
要对付这种流行病,就必须对使一些社会自在的问题进行讨论并采取行动,这些问题包括两性平等、性健康和生殖健康、性工作、同性恋以及毒品注射等。
Des cours de formation sur les questions d'égalité entre les sexes sont organisés à l'intention des agents publics de sexe masculin pour les encourager à intégrer ces questions dans les objectifs de développement du Gouvernement et dans les lois et règlements.
但是,有些官员对应邀出席这种课程自在,因为他们认为他们已经在尊重男女平等;但是,这些课程对发现那些尚未充分了解有关概念的人
说还是很有用的。
L'État partie indique que s'il autorisait l'auteur à continuer d'enseigner, il risquerait de commettre une violation de ces dispositions en portant atteinte aux droits des élèves juifs de manifester leur religion et de se sentir à l'aise et en confiance dans le système public d'enseignement.
缔约国称,假设容许提交人继续教书,便会因妨碍犹太学生表达自己的信仰、在公立学校制度中自在和自信的权利,因而违反这些规定。
L'État partie indique que s'il autorisait l'auteur à continuer d'enseigner, il risquerait de commettre une violation de ces dispositions en portant atteinte aux droits des élèves juifs de manifester leur religion et de se sentir à l'aise et en confiance dans le système public d'enseignement.
缔约国称,假设容许提交人继续教书,便会因妨碍犹太学生表达自己的信仰、在公立学校制度中自在和自信的权利,因而违反这些规定。
En outre, il importe également que les gouvernements traitent chacun sur un pied d'égalité - c'est-à-dire affichent un respect égal pour toutes les communautés ethniques - à l'intérieur de leurs frontières, afin que les citoyens puissent s'identifier et se sentir chez eux dans l'État où ils résident.
此外,各国政府还必须确保在本国边界内实现对等尊重——即各民族社团之间平等尊重,以便所有公民都能认同他们生活所在的国家,并且自在。
La situation est encore plus compliquée pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international qui, après avoir passé la majeure partie de leur vie professionnelle à l'étranger, ne sont pas pleinement intégrés dans le pays d'accueil mais ne le sont plus non plus dans leur pays d'origine.
就那些大半生离国在外工作的国际工作人员而言,情况更复杂,因为他们往往无法完全融入东道国,在原籍国也再
自在。
Les stratégies utilisées pour la première sont également applicables à la seconde. Par exemple, beaucoup de femmes n'utilisent pas de méthodes contraceptives, non pas parce qu'elles refusent la contraception, mais parce qu'elles ne sont pas suffisamment informées, parce qu'on ne leur offre pas un éventail de choix suffisant, ou parce que les prestataires de services ne les mettent pas suffisamment à l'aise.
例如,很多妇女采用避孕办法,并
是因为她们拒绝这些办法,主要是因为她们并
充分了解这些办法,而且也没有向她们提供这些办法,或者因为她们对于提供的服务
自在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était à l'aise aussi bien avec la famille royale qu'avec les simples citoyens.
与普通
一起和同王室
一起一样感到自
。
Pour cela, il est très important que tous les habitants du Kosovo se sentent chez eux.
此目
,科索沃所有居民都必须
科索沃感到自
,这非常重要。
Il met cet homme mal à l'aise.
使这个男
感到不自
。
Ce garçon de la ville sent le dépaysement dans la zone rurale.
这个城市男孩农村感到不自
。
Etes-vous bien au parfois mal à l'aise dans une conversation avec un Français ?
跟法国
谈话时您有没有感到过不自
?
Je voudrais dire qu'il me donne l'impression d'être un homme très honnête qui n'est pas très à l'aise avec les arguments que lui a fournis sa capitale pour répondre aux arguments de la majorité des membres du Conseil.
我要指出,我觉得是一个诚实
,
确实对首都
提供
、用
与安理会大多数成员争辩
论据感到不自
。
On ne peut combattre l'épidémie sans en débattre et agir dans des domaines que certaines sociétés ont du mal à aborder, tels que l'égalité des sexes, l'hygiène sexuelle et la santé procréative, la prostitution, l'homosexualité et l'usage de drogues injectables.
要对付这种流行病,就必须对使一些社会感到不自问题进行讨论并采取行动,这些问题包括两性平等、性健康和生殖健康、性工作、同性恋以及毒品注射等。
Des cours de formation sur les questions d'égalité entre les sexes sont organisés à l'intention des agents publics de sexe masculin pour les encourager à intégrer ces questions dans les objectifs de développement du Gouvernement et dans les lois et règlements.
但是,有些官员对应邀出席这种课程感到不自,因
认
已经
尊重男女平等;但是,这些课程对发现那些尚未充分了解有关概念
说还是很有用
。
L'État partie indique que s'il autorisait l'auteur à continuer d'enseigner, il risquerait de commettre une violation de ces dispositions en portant atteinte aux droits des élèves juifs de manifester leur religion et de se sentir à l'aise et en confiance dans le système public d'enseignement.
缔约国称,假设容许提交继续教书,便会因妨碍犹太学生表达自己
信仰、
公立学校制度中感到自
和自信
权利,因而违反这些规定。
L'État partie indique que s'il autorisait l'auteur à continuer d'enseigner, il risquerait de commettre une violation de ces dispositions en portant atteinte aux droits des élèves juifs de manifester leur religion et de se sentir à l'aise et en confiance dans le système public d'enseignement.
缔约国称,假设容许提交继续教书,便会因妨碍犹太学生表达自己
信仰、
公立学校制度中感到自
和自信
权利,因而违反这些规定。
En outre, il importe également que les gouvernements traitent chacun sur un pied d'égalité - c'est-à-dire affichent un respect égal pour toutes les communautés ethniques - à l'intérieur de leurs frontières, afin que les citoyens puissent s'identifier et se sentir chez eux dans l'État où ils résident.
此外,各国政府还必须确保本国边界内实现对等尊重——即各民族社团之间平等尊重,以便所有公民都能认同
生活所
国家,并且感到自
。
La situation est encore plus compliquée pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international qui, après avoir passé la majeure partie de leur vie professionnelle à l'étranger, ne sont pas pleinement intégrés dans le pays d'accueil mais ne le sont plus non plus dans leur pays d'origine.
就那些大半生离国外工作
国际工作
员而言,情况更复杂,因
往往无法完全融入东道国,
原籍国也不再感到自
。
Les stratégies utilisées pour la première sont également applicables à la seconde. Par exemple, beaucoup de femmes n'utilisent pas de méthodes contraceptives, non pas parce qu'elles refusent la contraception, mais parce qu'elles ne sont pas suffisamment informées, parce qu'on ne leur offre pas un éventail de choix suffisant, ou parce que les prestataires de services ne les mettent pas suffisamment à l'aise.
例如,很多妇女不采用避孕办法,并不是因她
拒绝这些办法,主要是因
她
并不充分了解这些办法,而且也没有向她
提供这些办法,或者因
她
对于提供
服务感到不自
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il était à l'aise aussi bien avec la famille royale qu'avec les simples citoyens.
与普通
在一起和同王室
在一起一样感到自在。
Pour cela, il est très important que tous les habitants du Kosovo se sentent chez eux.
为此目,科索沃所有居民都必须在科索沃感到自在,这非常重要。
Il met cet homme mal à l'aise.
使这个男
感到不自在。
Ce garçon de la ville sent le dépaysement dans la zone rurale.
这个城市男孩在农村感到不自在。
Etes-vous bien au parfois mal à l'aise dans une conversation avec un Français ?
在跟法国谈话时您有没有感到过不自在?
Je voudrais dire qu'il me donne l'impression d'être un homme très honnête qui n'est pas très à l'aise avec les arguments que lui a fournis sa capitale pour répondre aux arguments de la majorité des membres du Conseil.
我要指出,我觉得是一个诚实
,
实对首都为
提供
、用
与安理会大多数成员争
据感到不自在。
On ne peut combattre l'épidémie sans en débattre et agir dans des domaines que certaines sociétés ont du mal à aborder, tels que l'égalité des sexes, l'hygiène sexuelle et la santé procréative, la prostitution, l'homosexualité et l'usage de drogues injectables.
要对付这种流行病,就必须对使一些社会感到不自在问题进行讨
并采取行动,这些问题包括两性平等、性健康和生殖健康、性工作、同性恋以及毒品注射等。
Des cours de formation sur les questions d'égalité entre les sexes sont organisés à l'intention des agents publics de sexe masculin pour les encourager à intégrer ces questions dans les objectifs de développement du Gouvernement et dans les lois et règlements.
但是,有些官员对应邀出席这种课程感到不自在,因为们认为
们已经在尊重男女平等;但是,这些课程对发现那些尚未充分了解有关概念
说还是很有用
。
L'État partie indique que s'il autorisait l'auteur à continuer d'enseigner, il risquerait de commettre une violation de ces dispositions en portant atteinte aux droits des élèves juifs de manifester leur religion et de se sentir à l'aise et en confiance dans le système public d'enseignement.
缔约国称,假设容许提交继续教书,便会因妨碍犹太学生表达自己
信仰、在公立学校制度中感到自在和自信
权利,因而违反这些规定。
L'État partie indique que s'il autorisait l'auteur à continuer d'enseigner, il risquerait de commettre une violation de ces dispositions en portant atteinte aux droits des élèves juifs de manifester leur religion et de se sentir à l'aise et en confiance dans le système public d'enseignement.
缔约国称,假设容许提交继续教书,便会因妨碍犹太学生表达自己
信仰、在公立学校制度中感到自在和自信
权利,因而违反这些规定。
En outre, il importe également que les gouvernements traitent chacun sur un pied d'égalité - c'est-à-dire affichent un respect égal pour toutes les communautés ethniques - à l'intérieur de leurs frontières, afin que les citoyens puissent s'identifier et se sentir chez eux dans l'État où ils résident.
此外,各国政府还必须保在本国边界内实现对等尊重——即各民族社团之间平等尊重,以便所有公民都能认同
们生活所在
国家,并且感到自在。
La situation est encore plus compliquée pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international qui, après avoir passé la majeure partie de leur vie professionnelle à l'étranger, ne sont pas pleinement intégrés dans le pays d'accueil mais ne le sont plus non plus dans leur pays d'origine.
就那些大半生离国在外工作国际工作
员而言,情况更复杂,因为
们往往无法完全融入东道国,在原籍国也不再感到自在。
Les stratégies utilisées pour la première sont également applicables à la seconde. Par exemple, beaucoup de femmes n'utilisent pas de méthodes contraceptives, non pas parce qu'elles refusent la contraception, mais parce qu'elles ne sont pas suffisamment informées, parce qu'on ne leur offre pas un éventail de choix suffisant, ou parce que les prestataires de services ne les mettent pas suffisamment à l'aise.
例如,很多妇女不采用避孕办法,并不是因为她们拒绝这些办法,主要是因为她们并不充分了解这些办法,而且也没有向她们提供这些办法,或者因为她们对于提供服务感到不自在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était à l'aise aussi bien avec la famille royale qu'avec les simples citoyens.
他与普通人在一起和同王室的人在一起一样自在。
Pour cela, il est très important que tous les habitants du Kosovo se sentent chez eux.
为此目的,科索所有居民都必须在科索
自在,这非常重要。
Il met cet homme mal à l'aise.
他使这个男人不自在。
Ce garçon de la ville sent le dépaysement dans la zone rurale.
这个城市男孩在农村不自在。
Etes-vous bien au parfois mal à l'aise dans une conversation avec un Français ?
在跟法国人谈话时您有没有过不自在?
Je voudrais dire qu'il me donne l'impression d'être un homme très honnête qui n'est pas très à l'aise avec les arguments que lui a fournis sa capitale pour répondre aux arguments de la majorité des membres du Conseil.
我要指出,我觉得他是一个诚实的人,他确实对首都为他提供的、用与安理会大多数成员争辩的论据
不自在。
On ne peut combattre l'épidémie sans en débattre et agir dans des domaines que certaines sociétés ont du mal à aborder, tels que l'égalité des sexes, l'hygiène sexuelle et la santé procréative, la prostitution, l'homosexualité et l'usage de drogues injectables.
要对付这种流行病,就必须对使一些社会不自在的问题进行讨论并采取行动,这些问题包括两性平等、性健康和生殖健康、性工作、同性恋
品注射等。
Des cours de formation sur les questions d'égalité entre les sexes sont organisés à l'intention des agents publics de sexe masculin pour les encourager à intégrer ces questions dans les objectifs de développement du Gouvernement et dans les lois et règlements.
但是,有些官员对应邀出席这种课程不自在,因为他们认为他们已经在尊重男女平等;但是,这些课程对发现那些尚未充分了解有关概念的人
说还是很有用的。
L'État partie indique que s'il autorisait l'auteur à continuer d'enseigner, il risquerait de commettre une violation de ces dispositions en portant atteinte aux droits des élèves juifs de manifester leur religion et de se sentir à l'aise et en confiance dans le système public d'enseignement.
缔约国称,假设容许提交人继续教书,便会因妨碍犹太学生表达自己的信仰、在公立学校制度中自在和自信的权利,因而违反这些规定。
L'État partie indique que s'il autorisait l'auteur à continuer d'enseigner, il risquerait de commettre une violation de ces dispositions en portant atteinte aux droits des élèves juifs de manifester leur religion et de se sentir à l'aise et en confiance dans le système public d'enseignement.
缔约国称,假设容许提交人继续教书,便会因妨碍犹太学生表达自己的信仰、在公立学校制度中自在和自信的权利,因而违反这些规定。
En outre, il importe également que les gouvernements traitent chacun sur un pied d'égalité - c'est-à-dire affichent un respect égal pour toutes les communautés ethniques - à l'intérieur de leurs frontières, afin que les citoyens puissent s'identifier et se sentir chez eux dans l'État où ils résident.
此外,各国政府还必须确保在本国边界内实现对等尊重——即各民族社团之间平等尊重,便所有公民都能认同他们生活所在的国家,并且
自在。
La situation est encore plus compliquée pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international qui, après avoir passé la majeure partie de leur vie professionnelle à l'étranger, ne sont pas pleinement intégrés dans le pays d'accueil mais ne le sont plus non plus dans leur pays d'origine.
就那些大半生离国在外工作的国际工作人员而言,情况更复杂,因为他们往往无法完全融入东道国,在原籍国也不再自在。
Les stratégies utilisées pour la première sont également applicables à la seconde. Par exemple, beaucoup de femmes n'utilisent pas de méthodes contraceptives, non pas parce qu'elles refusent la contraception, mais parce qu'elles ne sont pas suffisamment informées, parce qu'on ne leur offre pas un éventail de choix suffisant, ou parce que les prestataires de services ne les mettent pas suffisamment à l'aise.
例如,很多妇女不采用避孕办法,并不是因为她们拒绝这些办法,主要是因为她们并不充分了解这些办法,而且也没有向她们提供这些办法,或者因为她们对于提供的服务不自在。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était à l'aise aussi bien avec la famille royale qu'avec les simples citoyens.
他与普通起和同王室的
起
样感到自
。
Pour cela, il est très important que tous les habitants du Kosovo se sentent chez eux.
为此目的,科索沃所有居民都必须科索沃感到自
,这非常重要。
Il met cet homme mal à l'aise.
他使这个男感到不自
。
Ce garçon de la ville sent le dépaysement dans la zone rurale.
这个城市男孩农村感到不自
。
Etes-vous bien au parfois mal à l'aise dans une conversation avec un Français ?
跟法国
谈话时您有没有感到过不自
?
Je voudrais dire qu'il me donne l'impression d'être un homme très honnête qui n'est pas très à l'aise avec les arguments que lui a fournis sa capitale pour répondre aux arguments de la majorité des membres du Conseil.
我要指出,我觉得他是个诚实的
,他确实对首都为他提供的、用
与安理会大多数成员争辩的论据感到不自
。
On ne peut combattre l'épidémie sans en débattre et agir dans des domaines que certaines sociétés ont du mal à aborder, tels que l'égalité des sexes, l'hygiène sexuelle et la santé procréative, la prostitution, l'homosexualité et l'usage de drogues injectables.
要对付这种流行病,就必须对使些社会感到不自
的问题进行讨论并采取行动,这些问题包括两性平等、性健康和生殖健康、性工作、同性恋以及毒品注射等。
Des cours de formation sur les questions d'égalité entre les sexes sont organisés à l'intention des agents publics de sexe masculin pour les encourager à intégrer ces questions dans les objectifs de développement du Gouvernement et dans les lois et règlements.
但是,有些官员对应邀出席这种课程感到不自,因为他们认为他们已
重男女平等;但是,这些课程对发现那些尚未充分了解有关概念的
说还是很有用的。
L'État partie indique que s'il autorisait l'auteur à continuer d'enseigner, il risquerait de commettre une violation de ces dispositions en portant atteinte aux droits des élèves juifs de manifester leur religion et de se sentir à l'aise et en confiance dans le système public d'enseignement.
缔约国称,假设容许提交继续教书,便会因妨碍犹太学生表达自己的信仰、
公立学校制度中感到自
和自信的权利,因而违反这些规定。
L'État partie indique que s'il autorisait l'auteur à continuer d'enseigner, il risquerait de commettre une violation de ces dispositions en portant atteinte aux droits des élèves juifs de manifester leur religion et de se sentir à l'aise et en confiance dans le système public d'enseignement.
缔约国称,假设容许提交继续教书,便会因妨碍犹太学生表达自己的信仰、
公立学校制度中感到自
和自信的权利,因而违反这些规定。
En outre, il importe également que les gouvernements traitent chacun sur un pied d'égalité - c'est-à-dire affichent un respect égal pour toutes les communautés ethniques - à l'intérieur de leurs frontières, afin que les citoyens puissent s'identifier et se sentir chez eux dans l'État où ils résident.
此外,各国政府还必须确保本国边界内实现对等
重——即各民族社团之间平等
重,以便所有公民都能认同他们生活所
的国家,并且感到自
。
La situation est encore plus compliquée pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international qui, après avoir passé la majeure partie de leur vie professionnelle à l'étranger, ne sont pas pleinement intégrés dans le pays d'accueil mais ne le sont plus non plus dans leur pays d'origine.
就那些大半生离国外工作的国际工作
员而言,情况更复杂,因为他们往往无法完全融入东道国,
原籍国也不再感到自
。
Les stratégies utilisées pour la première sont également applicables à la seconde. Par exemple, beaucoup de femmes n'utilisent pas de méthodes contraceptives, non pas parce qu'elles refusent la contraception, mais parce qu'elles ne sont pas suffisamment informées, parce qu'on ne leur offre pas un éventail de choix suffisant, ou parce que les prestataires de services ne les mettent pas suffisamment à l'aise.
例如,很多妇女不采用避孕办法,并不是因为她们拒绝这些办法,主要是因为她们并不充分了解这些办法,而且也没有向她们提供这些办法,或者因为她们对于提供的服务感到不自。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était à l'aise aussi bien avec la famille royale qu'avec les simples citoyens.
他与普通人在一起和同王室的人在一起一样感到自在。
Pour cela, il est très important que tous les habitants du Kosovo se sentent chez eux.
为此目的,科索沃所有居民都必须在科索沃感到自在,这非常重要。
Il met cet homme mal à l'aise.
他使这个男人感到不自在。
Ce garçon de la ville sent le dépaysement dans la zone rurale.
这个城市男孩在农村感到不自在。
Etes-vous bien au parfois mal à l'aise dans une conversation avec un Français ?
在跟法国人谈话时您有没有感到过不自在?
Je voudrais dire qu'il me donne l'impression d'être un homme très honnête qui n'est pas très à l'aise avec les arguments que lui a fournis sa capitale pour répondre aux arguments de la majorité des membres du Conseil.
我要指出,我觉得他是一个诚实的人,他确实首都为他提供的、用
与安理会大多数成员争辩的论据感到不自在。
On ne peut combattre l'épidémie sans en débattre et agir dans des domaines que certaines sociétés ont du mal à aborder, tels que l'égalité des sexes, l'hygiène sexuelle et la santé procréative, la prostitution, l'homosexualité et l'usage de drogues injectables.
要付这种流行病,就必须
使一些社会感到不自在的问题进行讨论并采取行动,这些问题包括两性平等、性健康和生殖健康、性工作、同性恋以及毒品注射等。
Des cours de formation sur les questions d'égalité entre les sexes sont organisés à l'intention des agents publics de sexe masculin pour les encourager à intégrer ces questions dans les objectifs de développement du Gouvernement et dans les lois et règlements.
但是,有些官员应邀出席这种课程感到不自在,因为他们认为他们已经在尊重男女平等;但是,这些课程
那些尚未充分了解有关概念的人
说还是很有用的。
L'État partie indique que s'il autorisait l'auteur à continuer d'enseigner, il risquerait de commettre une violation de ces dispositions en portant atteinte aux droits des élèves juifs de manifester leur religion et de se sentir à l'aise et en confiance dans le système public d'enseignement.
缔约国称,假设容许提交人继续教书,便会因妨碍犹太学生表达自己的信仰、在公立学校制度中感到自在和自信的权利,因而违反这些规定。
L'État partie indique que s'il autorisait l'auteur à continuer d'enseigner, il risquerait de commettre une violation de ces dispositions en portant atteinte aux droits des élèves juifs de manifester leur religion et de se sentir à l'aise et en confiance dans le système public d'enseignement.
缔约国称,假设容许提交人继续教书,便会因妨碍犹太学生表达自己的信仰、在公立学校制度中感到自在和自信的权利,因而违反这些规定。
En outre, il importe également que les gouvernements traitent chacun sur un pied d'égalité - c'est-à-dire affichent un respect égal pour toutes les communautés ethniques - à l'intérieur de leurs frontières, afin que les citoyens puissent s'identifier et se sentir chez eux dans l'État où ils résident.
此外,各国政府还必须确保在本国边界内实等尊重——即各民族社团之间平等尊重,以便所有公民都能认同他们生活所在的国家,并且感到自在。
La situation est encore plus compliquée pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international qui, après avoir passé la majeure partie de leur vie professionnelle à l'étranger, ne sont pas pleinement intégrés dans le pays d'accueil mais ne le sont plus non plus dans leur pays d'origine.
就那些大半生离国在外工作的国际工作人员而言,情况更复杂,因为他们往往无法完全融入东道国,在原籍国也不再感到自在。
Les stratégies utilisées pour la première sont également applicables à la seconde. Par exemple, beaucoup de femmes n'utilisent pas de méthodes contraceptives, non pas parce qu'elles refusent la contraception, mais parce qu'elles ne sont pas suffisamment informées, parce qu'on ne leur offre pas un éventail de choix suffisant, ou parce que les prestataires de services ne les mettent pas suffisamment à l'aise.
例如,很多妇女不采用避孕办法,并不是因为她们拒绝这些办法,主要是因为她们并不充分了解这些办法,而且也没有向她们提供这些办法,或者因为她们于提供的服务感到不自在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。