法语助手
  • 关闭
guànyú
avoir l'habitude de ;
être habitué(e) à ;
avoir coutume de
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le public africain est habitué aux spectacles vivants, mais va rarement voir une exposition.

非洲民众更热闹的现场演出,很少去看展览。

Il est accoutumé à se lever tôt.

早起。

Le maniement de cette machine lui est devenu familier.

他已使用这台机器。

Le maniement de cet outil lui est devenu familier.

他已使用这个工具。

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

我不太喜欢把爱情相提并论。

On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.

我们已经加拿大以一个强硬角色出现在国外。

Il ne lui est pas impossible de s’habituer vite à son nouvel horaire de travail.

很快地新的工作时间表对她来说并不是不可能的。

Nous avions peut-être en moyenne une séance sur trois mois.

我们三个月可能才举一次会议。

Les trafiquants de déchets recourent à des manœuvres frauduleuses, voire à la corruption.

贩运废物的人采用欺诈手法甚至利用腐败。

Les pays visés à l'article 5 se sont familiarisés avec ce système qui s'est révélé efficace.

第5条国家已经使用这一之有效的系统。

Il est habitué à ce que sa mère lui apporte son petit déjeuner dans son lit.

早上,他由母亲把早饭端到他床上。

De leur côté, les groupes rebelles ont systématiquement recruté des enfants pour aider leurs causes.

同时,叛乱招募儿童支持他们的事业。

Ne connaissent-ils pas déjà bien les éléments criminels de notre société?

他们是否已经并熟悉我们社会上的犯罪分子?

Cependant, depuis plusieurs années, elle s'est installée dans une désolante léthargie.

不过,在多年之后,它已令人痛苦难耐的沉闷局面。

Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.

3 应该说,电子邮件是让许多使用者重新写点东西的好办法。

Ils se sont habitués à se débrouiller avec ce dont ils disposent pour satisfaire leurs besoins quotidiens.

他们已将就使用次等日用品。

Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.

那些满脸皱纹,让人联想起某些传奇轶事的人,那些在黄昏时分品尝茴香酒的人。

Cela vient du fait que les hommes ont tendance à s'occuper du cheptel et de la culture.

这主要是由在图瓦卢男性圈养牲畜、种植庄稼。

En même temps, la presse et les médias abordaient ouvertement la question de la violence contre les femmes.

同时,据称新闻和传媒也公开报道暴力侵害妇女的问题。

Les petits pays du monde ont l'habitude de faire des compromis politiques pour se joindre aux grands courants internationaux.

世界各小国已作政治妥协,加入世界潮流。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯于 的法语例句

用户正在搜索


包覆, 包覆船底的金属板, 包覆金属的, 包袱, 包袱<俗>, 包袱底儿, 包袱皮儿, 包干, 包干儿, 包干费,

相似单词


惯用的, 惯用的拼写法, 惯用法, 惯用右手, 惯用语, 惯于, 惯于咕哝的(人), 惯于说谎, 惯于提供, 惯于用右手的,
guànyú
avoir l'habitude de ;
être habitué(e) à ;
avoir coutume de
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le public africain est habitué aux spectacles vivants, mais va rarement voir une exposition.

非洲民众更习惯于热闹的现场演出,很少去看展览。

Il est accoutumé à se lever tôt.

他习惯于早起。

Le maniement de cette machine lui est devenu familier.

他已习惯于使用这台机器。

Le maniement de cet outil lui est devenu familier.

他已习惯于使用这个

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

不太喜欢把习惯于爱情相提并论。

On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.

们已经习惯于加拿大以一个强硬角色出现在国外。

Il ne lui est pas impossible de s’habituer vite à son nouvel horaire de travail.

很快地习惯于新的作时间表对她来说并不是不可能的。

Nous avions peut-être en moyenne une séance sur trois mois.

们习惯于三个月可能才举一次会议。

Les trafiquants de déchets recourent à des manœuvres frauduleuses, voire à la corruption.

贩运废物的人惯于采用欺诈手法甚至利用腐败。

Les pays visés à l'article 5 se sont familiarisés avec ce système qui s'est révélé efficace.

第5条国家已经惯于使用这一之有效的系统。

Il est habitué à ce que sa mère lui apporte son petit déjeuner dans son lit.

早上,他习惯于由母亲把早饭端到他床上。

De leur côté, les groupes rebelles ont systématiquement recruté des enfants pour aider leurs causes.

同时,叛乱集团习惯于招募儿他们的事业。

Ne connaissent-ils pas déjà bien les éléments criminels de notre société?

他们是否已经习惯于并熟悉们社会上的犯罪分子?

Cependant, depuis plusieurs années, elle s'est installée dans une désolante léthargie.

不过,在多年之后,它已习惯于令人痛苦难耐的沉闷局面。

Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.

3 应该说,电子邮件是让许多使用者重新习惯于写点东西的好办法。

Ils se sont habitués à se débrouiller avec ce dont ils disposent pour satisfaire leurs besoins quotidiens.

他们已习惯于将就使用次等日用品。

Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.

那些满脸皱纹,让人联想起某些传奇轶事的人,那些习惯于在黄昏时分品尝茴香酒的人。

Cela vient du fait que les hommes ont tendance à s'occuper du cheptel et de la culture.

这主要是由于在图瓦卢男性习惯于圈养牲畜、种植庄稼。

En même temps, la presse et les médias abordaient ouvertement la question de la violence contre les femmes.

同时,据称新闻和传媒也习惯于公开报道暴力侵害妇女的问题。

Les petits pays du monde ont l'habitude de faire des compromis politiques pour se joindre aux grands courants internationaux.

世界各小国已习惯于作政治妥协,加入世界潮流。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 惯于 的法语例句

用户正在搜索


包饺子, 包脚布, 包金, 包金层, 包金的, 包金的假钱, 包金工人, 包金饰物, 包金手表, 包金首饰,

相似单词


惯用的, 惯用的拼写法, 惯用法, 惯用右手, 惯用语, 惯于, 惯于咕哝的(人), 惯于说谎, 惯于提供, 惯于用右手的,
guànyú
avoir l'habitude de ;
être habitué(e) à ;
avoir coutume de
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le public africain est habitué aux spectacles vivants, mais va rarement voir une exposition.

非洲民众更习惯于热闹的现场演出,很少去看展览。

Il est accoutumé à se lever tôt.

他习惯于早起。

Le maniement de cette machine lui est devenu familier.

他已习惯于使用这台机器。

Le maniement de cet outil lui est devenu familier.

他已习惯于使用这个工具。

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

我不太喜欢把习惯于爱情相提并论。

On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.

我们已经习惯于加拿大以一个强硬角色出现在国外。

Il ne lui est pas impossible de s’habituer vite à son nouvel horaire de travail.

很快地习惯于新的工作时间表对她来说并不不可能的。

Nous avions peut-être en moyenne une séance sur trois mois.

我们习惯于三个月可能才举一次会议。

Les trafiquants de déchets recourent à des manœuvres frauduleuses, voire à la corruption.

贩运废物的人惯于采用欺诈手法甚至利用腐败。

Les pays visés à l'article 5 se sont familiarisés avec ce système qui s'est révélé efficace.

第5条国家已经惯于使用这一之有效的系统。

Il est habitué à ce que sa mère lui apporte son petit déjeuner dans son lit.

早上,他习惯于由母亲把早饭端到他床上。

De leur côté, les groupes rebelles ont systématiquement recruté des enfants pour aider leurs causes.

同时,叛乱集团习惯于招募儿童支持他们的事业。

Ne connaissent-ils pas déjà bien les éléments criminels de notre société?

他们否已经习惯于并熟悉我们社会上的犯罪分子?

Cependant, depuis plusieurs années, elle s'est installée dans une désolante léthargie.

不过,在多年之后,它已习惯于令人痛苦难耐的沉闷局面。

Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.

3 应该说,电子邮件许多使用者重新习惯于写点东西的好办法。

Ils se sont habitués à se débrouiller avec ce dont ils disposent pour satisfaire leurs besoins quotidiens.

他们已习惯于将就使用次等日用品。

Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.

那些满脸皱纹,人联想起某些传奇轶事的人,那些习惯于在黄昏时分品尝茴香酒的人。

Cela vient du fait que les hommes ont tendance à s'occuper du cheptel et de la culture.

这主要由于在图瓦卢男性习惯于圈养牲畜、种植庄稼。

En même temps, la presse et les médias abordaient ouvertement la question de la violence contre les femmes.

同时,据称新闻和传媒也习惯于公开报道暴力侵害妇女的问题。

Les petits pays du monde ont l'habitude de faire des compromis politiques pour se joindre aux grands courants internationaux.

世界各小国已习惯于作政治妥协,加入世界潮流。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯于 的法语例句

用户正在搜索


包揽词讼, 包列罗舞曲, 包罗, 包罗万象, 包罗万象的, 包络的, 包络面, 包络线, 包铝硬铝, 包米,

相似单词


惯用的, 惯用的拼写法, 惯用法, 惯用右手, 惯用语, 惯于, 惯于咕哝的(人), 惯于说谎, 惯于提供, 惯于用右手的,
guànyú
avoir l'habitude de ;
être habitué(e) à ;
avoir coutume de
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le public africain est habitué aux spectacles vivants, mais va rarement voir une exposition.

非洲惯于热闹的现场演出,很少去看展览。

Il est accoutumé à se lever tôt.

他习惯于早起。

Le maniement de cette machine lui est devenu familier.

他已习惯于使用这台机器。

Le maniement de cet outil lui est devenu familier.

他已习惯于使用这个工具。

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

我不太喜欢把习惯于爱情相提并论。

On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.

我们已经习惯于加拿大以一个强硬角色出现在国外。

Il ne lui est pas impossible de s’habituer vite à son nouvel horaire de travail.

很快地习惯于新的工作时间表对她来说并不是不可能的。

Nous avions peut-être en moyenne une séance sur trois mois.

我们习惯于三个月可能才举一次会议。

Les trafiquants de déchets recourent à des manœuvres frauduleuses, voire à la corruption.

贩运废物的人惯于采用欺诈手法甚至利用腐败。

Les pays visés à l'article 5 se sont familiarisés avec ce système qui s'est révélé efficace.

第5条国家已经惯于使用这一之有效的系统。

Il est habitué à ce que sa mère lui apporte son petit déjeuner dans son lit.

早上,他习惯于由母亲把早饭端到他床上。

De leur côté, les groupes rebelles ont systématiquement recruté des enfants pour aider leurs causes.

同时,叛乱集团习惯于招募儿童支持他们的事业。

Ne connaissent-ils pas déjà bien les éléments criminels de notre société?

他们是否已经习惯于并熟悉我们社会上的犯罪分子?

Cependant, depuis plusieurs années, elle s'est installée dans une désolante léthargie.

不过,在多年之后,它已习惯于令人痛的沉闷局面。

Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.

3 应该说,电子邮件是让许多使用者重新习惯于写点东西的好办法。

Ils se sont habitués à se débrouiller avec ce dont ils disposent pour satisfaire leurs besoins quotidiens.

他们已习惯于将就使用次等日用品。

Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.

那些满脸皱纹,让人联想起某些传奇轶事的人,那些习惯于在黄昏时分品尝茴香酒的人。

Cela vient du fait que les hommes ont tendance à s'occuper du cheptel et de la culture.

这主要是由于在图瓦卢男性习惯于圈养牲畜、种植庄稼。

En même temps, la presse et les médias abordaient ouvertement la question de la violence contre les femmes.

同时,据称新闻和传媒也习惯于公开报道暴力侵害妇女的问题。

Les petits pays du monde ont l'habitude de faire des compromis politiques pour se joindre aux grands courants internationaux.

世界各小国已习惯于作政治妥协,加入世界潮流。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯于 的法语例句

用户正在搜索


包皮过长, 包皮环被切除的(人), 包皮环切术, 包皮腺, 包皮炎, 包票, 包起来, 包气, 包铅, 包乾,

相似单词


惯用的, 惯用的拼写法, 惯用法, 惯用右手, 惯用语, 惯于, 惯于咕哝的(人), 惯于说谎, 惯于提供, 惯于用右手的,
guànyú
avoir l'habitude de ;
être habitué(e) à ;
avoir coutume de
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le public africain est habitué aux spectacles vivants, mais va rarement voir une exposition.

非洲民众更习热闹现场演出,很少去看展览。

Il est accoutumé à se lever tôt.

他习早起。

Le maniement de cette machine lui est devenu familier.

使用这台机器。

Le maniement de cet outil lui est devenu familier.

使用这个工具。

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

我不太喜欢把习爱情相提并论。

On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.

我们加拿大以一个强硬角色出现在国外。

Il ne lui est pas impossible de s’habituer vite à son nouvel horaire de travail.

很快地习工作时间表对她来说并不是不可能

Nous avions peut-être en moyenne une séance sur trois mois.

我们习三个月可能才举一次会议。

Les trafiquants de déchets recourent à des manœuvres frauduleuses, voire à la corruption.

贩运废物采用欺诈手法甚至利用腐败。

Les pays visés à l'article 5 se sont familiarisés avec ce système qui s'est révélé efficace.

第5条国家使用这一之有效系统。

Il est habitué à ce que sa mère lui apporte son petit déjeuner dans son lit.

早上,他习由母亲把早饭端到他床上。

De leur côté, les groupes rebelles ont systématiquement recruté des enfants pour aider leurs causes.

同时,叛乱集团习招募儿童支持他们事业。

Ne connaissent-ils pas déjà bien les éléments criminels de notre société?

他们是否并熟悉我们社会上犯罪分子?

Cependant, depuis plusieurs années, elle s'est installée dans une désolante léthargie.

不过,在多年之后,它令人痛苦难耐沉闷局面。

Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.

3 应该说,电子邮件是让许多使用者重写点东西好办法。

Ils se sont habitués à se débrouiller avec ce dont ils disposent pour satisfaire leurs besoins quotidiens.

他们将就使用次等日用品。

Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.

那些满脸皱纹,让人联想起某些传奇轶事人,那些习在黄昏时分品尝茴香酒人。

Cela vient du fait que les hommes ont tendance à s'occuper du cheptel et de la culture.

这主要是由在图瓦卢男性习圈养牲畜、种植庄稼。

En même temps, la presse et les médias abordaient ouvertement la question de la violence contre les femmes.

同时,据称闻和传媒也习公开报道暴力侵害妇女问题。

Les petits pays du monde ont l'habitude de faire des compromis politiques pour se joindre aux grands courants internationaux.

世界各小国作政治妥协,加入世界潮流。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯于 的法语例句

用户正在搜索


包铁, 包铁(皮)的, 包铁的, 包铁工, 包铁皮, 包铁皮的, 包铜钢线, 包头, 包头布(妇女用), 包头巾,

相似单词


惯用的, 惯用的拼写法, 惯用法, 惯用右手, 惯用语, 惯于, 惯于咕哝的(人), 惯于说谎, 惯于提供, 惯于用右手的,
guànyú
avoir l'habitude de ;
être habitué(e) à ;
avoir coutume de
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le public africain est habitué aux spectacles vivants, mais va rarement voir une exposition.

非洲民众更习惯于热闹的现场演出,很少去看展览。

Il est accoutumé à se lever tôt.

他习惯于早起。

Le maniement de cette machine lui est devenu familier.

他已习惯于使用这台机器。

Le maniement de cet outil lui est devenu familier.

他已习惯于使用这个工具。

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

我不太喜欢把习惯于爱情相提并论。

On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.

我们已经习惯于加拿大以一个强硬角色出现在国外。

Il ne lui est pas impossible de s’habituer vite à son nouvel horaire de travail.

很快地习惯于新的工作时间表对她来说并不不可能的。

Nous avions peut-être en moyenne une séance sur trois mois.

我们习惯于三个月可能才举一次会议。

Les trafiquants de déchets recourent à des manœuvres frauduleuses, voire à la corruption.

贩运废物的人惯于采用欺诈手法甚至利用腐败。

Les pays visés à l'article 5 se sont familiarisés avec ce système qui s'est révélé efficace.

第5条国家已经惯于使用这一之有效的系统。

Il est habitué à ce que sa mère lui apporte son petit déjeuner dans son lit.

早上,他习惯于由母亲把早饭端到他床上。

De leur côté, les groupes rebelles ont systématiquement recruté des enfants pour aider leurs causes.

同时,叛乱集团习惯于招募儿童支持他们的事业。

Ne connaissent-ils pas déjà bien les éléments criminels de notre société?

他们否已经习惯于并熟悉我们社会上的犯罪分子?

Cependant, depuis plusieurs années, elle s'est installée dans une désolante léthargie.

不过,在多年之后,它已习惯于令人痛苦难耐的沉闷局面。

Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.

3 应该说,电子让许多使用者重新习惯于写点东西的好办法。

Ils se sont habitués à se débrouiller avec ce dont ils disposent pour satisfaire leurs besoins quotidiens.

他们已习惯于将就使用次等日用品。

Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.

那些满脸皱纹,让人联想起某些传奇轶事的人,那些习惯于在黄昏时分品尝茴香酒的人。

Cela vient du fait que les hommes ont tendance à s'occuper du cheptel et de la culture.

这主要由于在图瓦卢男性习惯于圈养牲畜、种植庄稼。

En même temps, la presse et les médias abordaient ouvertement la question de la violence contre les femmes.

同时,据称新闻和传媒也习惯于公开报道暴力侵害妇女的问题。

Les petits pays du monde ont l'habitude de faire des compromis politiques pour se joindre aux grands courants internationaux.

世界各小国已习惯于作政治妥协,加入世界潮流。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯于 的法语例句

用户正在搜索


包午餐或晚餐, 包午饭的走读生, 包析点, 包锡, 包锡工, 包席, 包馅, 包厢, 包厢(剧场乐池上方的), 包厢票,

相似单词


惯用的, 惯用的拼写法, 惯用法, 惯用右手, 惯用语, 惯于, 惯于咕哝的(人), 惯于说谎, 惯于提供, 惯于用右手的,
guànyú
avoir l'habitude de ;
être habitué(e) à ;
avoir coutume de
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le public africain est habitué aux spectacles vivants, mais va rarement voir une exposition.

非洲民众更习惯于热闹的现场演出,很少去看展览。

Il est accoutumé à se lever tôt.

惯于起。

Le maniement de cette machine lui est devenu familier.

已习惯于使用这台机器。

Le maniement de cet outil lui est devenu familier.

已习惯于使用这工具。

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

我不太喜欢把习惯于爱情相提并论。

On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.

我们已经习惯于加拿大以一角色出现在国外。

Il ne lui est pas impossible de s’habituer vite à son nouvel horaire de travail.

很快地习惯于新的工作时间表对她来说并不是不可能的。

Nous avions peut-être en moyenne une séance sur trois mois.

我们习惯于月可能才举一次会议。

Les trafiquants de déchets recourent à des manœuvres frauduleuses, voire à la corruption.

贩运废物的人惯于采用欺诈手法甚至利用腐败。

Les pays visés à l'article 5 se sont familiarisés avec ce système qui s'est révélé efficace.

第5条国家已经惯于使用这一之有效的系统。

Il est habitué à ce que sa mère lui apporte son petit déjeuner dans son lit.

惯于由母亲把饭端到

De leur côté, les groupes rebelles ont systématiquement recruté des enfants pour aider leurs causes.

同时,叛乱集团习惯于招募儿童支持们的事业。

Ne connaissent-ils pas déjà bien les éléments criminels de notre société?

们是否已经习惯于并熟悉我们社会的犯罪分子?

Cependant, depuis plusieurs années, elle s'est installée dans une désolante léthargie.

不过,在多年之后,它已习惯于令人痛苦难耐的沉闷局面。

Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.

3 应该说,电子邮件是让许多使用者重新习惯于写点东西的好办法。

Ils se sont habitués à se débrouiller avec ce dont ils disposent pour satisfaire leurs besoins quotidiens.

们已习惯于将就使用次等日用品。

Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.

那些满脸皱纹,让人联想起某些传奇轶事的人,那些习惯于在黄昏时分品尝茴香酒的人。

Cela vient du fait que les hommes ont tendance à s'occuper du cheptel et de la culture.

这主要是由于在图瓦卢男性习惯于圈养牲畜、种植庄稼。

En même temps, la presse et les médias abordaient ouvertement la question de la violence contre les femmes.

同时,据称新闻和传媒也习惯于公开报道暴力侵害妇女的问题。

Les petits pays du monde ont l'habitude de faire des compromis politiques pour se joindre aux grands courants internationaux.

世界各小国已习惯于作政治妥协,加入世界潮流。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯于 的法语例句

用户正在搜索


包住, 包装, 包装材料, 包装车间, 包装的, 包装的外观, 包装费, 包装工人, 包装和装潢, 包装货船,

相似单词


惯用的, 惯用的拼写法, 惯用法, 惯用右手, 惯用语, 惯于, 惯于咕哝的(人), 惯于说谎, 惯于提供, 惯于用右手的,
guànyú
avoir l'habitude de ;
être habitué(e) à ;
avoir coutume de
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le public africain est habitué aux spectacles vivants, mais va rarement voir une exposition.

非洲民众更热闹的现场演出,很少去看展览。

Il est accoutumé à se lever tôt.

早起。

Le maniement de cette machine lui est devenu familier.

使用这台机器。

Le maniement de cet outil lui est devenu familier.

使用这个工具。

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

我不太喜欢把爱情相提并论。

On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.

我们已经加拿大以一个强硬角色出现在国外。

Il ne lui est pas impossible de s’habituer vite à son nouvel horaire de travail.

很快地新的工作时间表对她来说并不是不可能的。

Nous avions peut-être en moyenne une séance sur trois mois.

我们三个月可能才举一次会议。

Les trafiquants de déchets recourent à des manœuvres frauduleuses, voire à la corruption.

贩运废物的人采用欺诈手法甚至利用腐败。

Les pays visés à l'article 5 se sont familiarisés avec ce système qui s'est révélé efficace.

第5条国家已经使用这一之有效的系统。

Il est habitué à ce que sa mère lui apporte son petit déjeuner dans son lit.

早上,由母亲把早饭端到床上。

De leur côté, les groupes rebelles ont systématiquement recruté des enfants pour aider leurs causes.

同时,叛乱集团招募儿童支持们的事业。

Ne connaissent-ils pas déjà bien les éléments criminels de notre société?

们是否已经并熟悉我们社会上的子?

Cependant, depuis plusieurs années, elle s'est installée dans une désolante léthargie.

不过,在多年之后,它已令人痛苦难耐的沉闷局面。

Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.

3 应该说,电子邮件是让许多使用者重新写点东西的好办法。

Ils se sont habitués à se débrouiller avec ce dont ils disposent pour satisfaire leurs besoins quotidiens.

们已将就使用次等日用品。

Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.

那些满脸皱纹,让人联想起某些传奇轶事的人,那些在黄昏时品尝茴香酒的人。

Cela vient du fait que les hommes ont tendance à s'occuper du cheptel et de la culture.

这主要是由于在图瓦卢男性圈养牲畜、种植庄稼。

En même temps, la presse et les médias abordaient ouvertement la question de la violence contre les femmes.

同时,据称新闻和传媒也公开报道暴力侵害妇女的问题。

Les petits pays du monde ont l'habitude de faire des compromis politiques pour se joindre aux grands courants internationaux.

世界各小国已作政治妥协,加入世界潮流。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯于 的法语例句

用户正在搜索


包装用布, 包装用的玻璃纸, 包装用的细绳, 包装用品, 包装纸, 包装装潢, 包子, 包租, 包租的飞机, 包租一架飞机,

相似单词


惯用的, 惯用的拼写法, 惯用法, 惯用右手, 惯用语, 惯于, 惯于咕哝的(人), 惯于说谎, 惯于提供, 惯于用右手的,
guànyú
avoir l'habitude de ;
être habitué(e) à ;
avoir coutume de
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le public africain est habitué aux spectacles vivants, mais va rarement voir une exposition.

非洲民众更习惯于热闹的现场演出,很少去看展览。

Il est accoutumé à se lever tôt.

他习惯于早起。

Le maniement de cette machine lui est devenu familier.

惯于使用这台机器。

Le maniement de cet outil lui est devenu familier.

惯于使用这个工具。

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

我不太喜欢把习惯于爱情相提并论。

On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.

惯于加拿大以一个强硬角色出现在国外。

Il ne lui est pas impossible de s’habituer vite à son nouvel horaire de travail.

很快地习惯于新的工作时间表对她来说并不是不可能的。

Nous avions peut-être en moyenne une séance sur trois mois.

惯于三个月可能才举一次会议。

Les trafiquants de déchets recourent à des manœuvres frauduleuses, voire à la corruption.

贩运废物的人惯于采用欺诈手法甚至利用腐败。

Les pays visés à l'article 5 se sont familiarisés avec ce système qui s'est révélé efficace.

第5条国家惯于使用这一之有效的系统。

Il est habitué à ce que sa mère lui apporte son petit déjeuner dans son lit.

早上,他习惯于由母亲把早他床上。

De leur côté, les groupes rebelles ont systématiquement recruté des enfants pour aider leurs causes.

同时,叛乱集团习惯于招募儿童支持他的事业。

Ne connaissent-ils pas déjà bien les éléments criminels de notre société?

是否惯于并熟悉我社会上的犯罪分子?

Cependant, depuis plusieurs années, elle s'est installée dans une désolante léthargie.

不过,在多年之后,它惯于令人痛苦难耐的沉闷局面。

Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.

3 应该说,电子邮件是让许多使用者重新习惯于写点东西的好办法。

Ils se sont habitués à se débrouiller avec ce dont ils disposent pour satisfaire leurs besoins quotidiens.

惯于将就使用次等日用品。

Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.

那些满脸皱纹,让人联想起某些传奇轶事的人,那些习惯于在黄昏时分品尝茴香酒的人。

Cela vient du fait que les hommes ont tendance à s'occuper du cheptel et de la culture.

这主要是由于在图瓦卢男性习惯于圈养牲畜、种植庄稼。

En même temps, la presse et les médias abordaient ouvertement la question de la violence contre les femmes.

同时,据称新闻和传媒也习惯于公开报道暴力侵害妇女的问题。

Les petits pays du monde ont l'habitude de faire des compromis politiques pour se joindre aux grands courants internationaux.

世界各小国惯于作政治妥协,加入世界潮流。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 惯于 的法语例句

用户正在搜索


, 雹暴, 雹灾, 雹子, , 薄白苔, 薄板, 薄板轧机, 薄薄的一层雪, 薄哔叽,

相似单词


惯用的, 惯用的拼写法, 惯用法, 惯用右手, 惯用语, 惯于, 惯于咕哝的(人), 惯于说谎, 惯于提供, 惯于用右手的,