法语助手
  • 关闭
cǎn zhuàng
condition misérable; vue pitoyable
condition misérable du bidonville
贫民区的惨状
法语 助 手

Le niveau de destruction évoquait des images de Dresde ou d'Hiroshima à la fin de la Seconde Guerre mondiale.

破坏的严重程度令人忆起第二次世界大战末期德累斯顿和广岛的惨状

Nous avons eu une expérience bouleversante, ayant assisté aux souffrances endurées par la fillette de 4 ans moins de deux heures avant sa mort.

我们亲眼目睹四岁女童死前二小时痛苦哀号的惨状

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团在本报那里的惨状仅仅粗略地勾勒几笔,而造成这种状况的根源然还是占领问题。

Les paragraphes 6 et 7 suivants décrivent l'horreur du viol et des violences sexuelles et physiques subis par les femmes dans certaines régions du monde.

下面第6段和第7段细述世界某些地区妇女遭受强、性力和肉体力之惨状

Nul ne devrait non plus être condamné à souffrir à vie d'un retard mental et physique provoqué par la faim et la malnutrition chroniques.

任何人都不应遭遗弃,因长期的饥饿和养不良,蒙受精神和生理发育障碍的惨状

Même après les horreurs quotidiennes de six années de guerre mondiale, les camps de concentration nazis ont envoyé une onde de choc dans le monde entier.

即使在六年世界大战的日常惨状结束后,纳粹集撼了全世界。

Cette tragédie était imputable au manque d'éducation mais aussi, plus particulièrement, aux rapports sexuels - souvent imposés aux femmes par la force - avec des soldats originaires du Rwanda et de l'Ouganda, pays où cette maladie était très répandue.

这一惨状,不仅是因为缺乏教育,也尤其是因为常常被迫与艾滋病毒感染率很高的国家卢旺达和乌干达的士兵性交所致。

L'ONU a été créée il y a plus de 60 ans, alors que les horreurs de la Seconde Guerre mondiale étaient encore fraîches dans les mémoires, avec un fort accent placé sur les questions de paix et de sécurité.

联合国是60多年前创立的,当时人们第二次世界大战的惨状记忆犹新,因此特别注重和平与安全问题。

L'année qui vient de s'écouler a été une période d'épreuves et de transitions pour l'UNICEF : des crises humanitaires d'une ampleur et d'une gravité sans précédent, un consensus naissant autour des questions de santé d'envergure mondiale et une nouvelle Directrice générale.

儿童基金会而言,过去一年是考验和过渡之年:范围和惨状前所未见的人道主义危机、围绕全球卫生问题正在形成的共识和新上任的执行主任。

Le représentant de Luxembourg, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a fait remarquer comment, dans une grande mesure, l'intégration européenne était tout à la fois un idéal visant à triompher des horreurs du passé et une feuille de route sur les façons de réaliser cet idéal.

卢森堡代表已在代表欧洲联盟发言时指出欧洲一体化如何在很大程度上既是摆脱历史惨状的前景,也是实现这一前景的路线图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惨状 的法语例句

用户正在搜索


安身处, 安身立命, 安身之处, 安神, 安神的, 安神定魄, 安神健胃, 安神丸, 安生, 安适,

相似单词


惨重, 惨重的, 惨重的失败, 惨重的损失, 惨重的灾难, 惨状, , , 灿灿, 灿烂,
cǎn zhuàng
condition misérable; vue pitoyable
condition misérable du bidonville
贫民区的
法语 助 手

Le niveau de destruction évoquait des images de Dresde ou d'Hiroshima à la fin de la Seconde Guerre mondiale.

破坏的严重程度令人忆起第二次世界大战末期德累斯顿和广岛的

Nous avons eu une expérience bouleversante, ayant assisté aux souffrances endurées par la fillette de 4 ans moins de deux heures avant sa mort.

们亲眼目睹四岁女童死前二小时痛苦哀号的

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团在本报告中对那里的仅仅粗略地勾勒几笔,而造成这种况的根源仍然还是占领问题。

Les paragraphes 6 et 7 suivants décrivent l'horreur du viol et des violences sexuelles et physiques subis par les femmes dans certaines régions du monde.

下面第6段和第7段细述世界某些地区妇女遭受强、性力和肉体力之

Nul ne devrait non plus être condamné à souffrir à vie d'un retard mental et physique provoqué par la faim et la malnutrition chroniques.

任何人都不应遭遗弃,因长期的饥饿和营养不良,蒙受精神和生理发育障碍的

Même après les horreurs quotidiennes de six années de guerre mondiale, les camps de concentration nazis ont envoyé une onde de choc dans le monde entier.

即使在六年世界大战的日常结束后,纳粹集中营仍震撼了全世界。

Cette tragédie était imputable au manque d'éducation mais aussi, plus particulièrement, aux rapports sexuels - souvent imposés aux femmes par la force - avec des soldats originaires du Rwanda et de l'Ouganda, pays où cette maladie était très répandue.

这一,不仅是因为缺乏教育,也尤其是因为常常被滋病毒感染率很高的国家卢旺达和乌干达的士兵性交所致。

L'ONU a été créée il y a plus de 60 ans, alors que les horreurs de la Seconde Guerre mondiale étaient encore fraîches dans les mémoires, avec un fort accent placé sur les questions de paix et de sécurité.

联合国是60多年前创立的,当时人们对第二次世界大战的记忆犹新,因此特别注重和平安全问题。

L'année qui vient de s'écouler a été une période d'épreuves et de transitions pour l'UNICEF : des crises humanitaires d'une ampleur et d'une gravité sans précédent, un consensus naissant autour des questions de santé d'envergure mondiale et une nouvelle Directrice générale.

对儿童基金会而言,过去一年是考验和过渡之年:范围和前所未见的人道主义危机、围绕全球卫生问题正在形成的共识和新上任的执行主任。

Le représentant de Luxembourg, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a fait remarquer comment, dans une grande mesure, l'intégration européenne était tout à la fois un idéal visant à triompher des horreurs du passé et une feuille de route sur les façons de réaliser cet idéal.

卢森堡代表已在代表欧洲联盟发言时指出欧洲一体化如何在很大程度上既是摆脱历史的前景,也是实现这一前景的路线图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 惨状 的法语例句

用户正在搜索


安替比林, 安恬, 安帖, 安土重迁, 安妥, 安妥明, 安危, 安危与共, 安胃灵, 安慰,

相似单词


惨重, 惨重的, 惨重的失败, 惨重的损失, 惨重的灾难, 惨状, , , 灿灿, 灿烂,
cǎn zhuàng
condition misérable; vue pitoyable
condition misérable du bidonville
贫民区的惨状
法语 助 手

Le niveau de destruction évoquait des images de Dresde ou d'Hiroshima à la fin de la Seconde Guerre mondiale.

破坏的严重程度令人忆起第二次世界大战末期德累斯顿和广岛的惨状

Nous avons eu une expérience bouleversante, ayant assisté aux souffrances endurées par la fillette de 4 ans moins de deux heures avant sa mort.

我们亲眼目睹四岁女童死前二小时痛苦哀号的惨状

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团在本报告中对那里的惨状仅仅粗略地勾勒几笔,而造成这种状况的根源是占领问题。

Les paragraphes 6 et 7 suivants décrivent l'horreur du viol et des violences sexuelles et physiques subis par les femmes dans certaines régions du monde.

下面第6段和第7段细述世界某些地区妇女遭受强、性力和肉体力之惨状

Nul ne devrait non plus être condamné à souffrir à vie d'un retard mental et physique provoqué par la faim et la malnutrition chroniques.

任何人都不应遭遗弃,因长期的饥饿和营养不良,蒙受精神和生理发惨状

Même après les horreurs quotidiennes de six années de guerre mondiale, les camps de concentration nazis ont envoyé une onde de choc dans le monde entier.

即使在六年世界大战的日常惨状结束后,纳粹集中营震撼了全世界。

Cette tragédie était imputable au manque d'éducation mais aussi, plus particulièrement, aux rapports sexuels - souvent imposés aux femmes par la force - avec des soldats originaires du Rwanda et de l'Ouganda, pays où cette maladie était très répandue.

这一惨状,不仅是因为缺乏教,也尤其是因为常常被迫与艾滋病毒感染率很高的国家卢旺达和乌干达的士兵性交所致。

L'ONU a été créée il y a plus de 60 ans, alors que les horreurs de la Seconde Guerre mondiale étaient encore fraîches dans les mémoires, avec un fort accent placé sur les questions de paix et de sécurité.

联合国是60多年前创立的,当时人们对第二次世界大战的惨状记忆犹新,因此特别注重和平与安全问题。

L'année qui vient de s'écouler a été une période d'épreuves et de transitions pour l'UNICEF : des crises humanitaires d'une ampleur et d'une gravité sans précédent, un consensus naissant autour des questions de santé d'envergure mondiale et une nouvelle Directrice générale.

对儿童基金会而言,过去一年是考验和过渡之年:范围和惨状前所未见的人道主义危机、围绕全球卫生问题正在形成的共识和新上任的执行主任。

Le représentant de Luxembourg, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a fait remarquer comment, dans une grande mesure, l'intégration européenne était tout à la fois un idéal visant à triompher des horreurs du passé et une feuille de route sur les façons de réaliser cet idéal.

卢森堡代表已在代表欧洲联盟发言时指出欧洲一体化如何在很大程度上既是摆脱历史惨状的前景,也是实现这一前景的路线图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惨状 的法语例句

用户正在搜索


安稳的睡眠, 安稳地, 安稳地睡觉, 安息, 安息(犹太人的), 安息年, 安息日, 安息日(星期六), 安息日的, 安息香,

相似单词


惨重, 惨重的, 惨重的失败, 惨重的损失, 惨重的灾难, 惨状, , , 灿灿, 灿烂,
cǎn zhuàng
condition misérable; vue pitoyable
condition misérable du bidonville
贫民区的惨状
法语 助 手

Le niveau de destruction évoquait des images de Dresde ou d'Hiroshima à la fin de la Seconde Guerre mondiale.

破坏的严重程度令人忆起第二次世界大战末期德累斯顿和广岛的惨状

Nous avons eu une expérience bouleversante, ayant assisté aux souffrances endurées par la fillette de 4 ans moins de deux heures avant sa mort.

眼目睹四岁女童死前二小时痛苦哀号的惨状

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团在本报告中对那里的惨状仅仅粗略地勾勒几笔,而造成这种状况的根源仍然还是占领问题。

Les paragraphes 6 et 7 suivants décrivent l'horreur du viol et des violences sexuelles et physiques subis par les femmes dans certaines régions du monde.

下面第6段和第7段细述世界某些地区妇女遭受强、性力和肉体力之惨状

Nul ne devrait non plus être condamné à souffrir à vie d'un retard mental et physique provoqué par la faim et la malnutrition chroniques.

任何人都不应遭遗弃,因长期的饥饿和营养不良,蒙受精神和生理发育障碍的惨状

Même après les horreurs quotidiennes de six années de guerre mondiale, les camps de concentration nazis ont envoyé une onde de choc dans le monde entier.

即使在六年世界大战的日惨状结束后,纳粹集中营仍震撼了全世界。

Cette tragédie était imputable au manque d'éducation mais aussi, plus particulièrement, aux rapports sexuels - souvent imposés aux femmes par la force - avec des soldats originaires du Rwanda et de l'Ouganda, pays où cette maladie était très répandue.

这一惨状,不仅是因为缺乏教育,也尤其是因为与艾滋病毒感染率很高的国家卢旺达和乌干达的士兵性交所致。

L'ONU a été créée il y a plus de 60 ans, alors que les horreurs de la Seconde Guerre mondiale étaient encore fraîches dans les mémoires, avec un fort accent placé sur les questions de paix et de sécurité.

联合国是60多年前创立的,当时人对第二次世界大战的惨状记忆犹新,因此特别注重和平与安全问题。

L'année qui vient de s'écouler a été une période d'épreuves et de transitions pour l'UNICEF : des crises humanitaires d'une ampleur et d'une gravité sans précédent, un consensus naissant autour des questions de santé d'envergure mondiale et une nouvelle Directrice générale.

对儿童基金会而言,过去一年是考验和过渡之年:范围和惨状前所未见的人道主义危机、围绕全球卫生问题正在形成的共识和新上任的执行主任。

Le représentant de Luxembourg, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a fait remarquer comment, dans une grande mesure, l'intégration européenne était tout à la fois un idéal visant à triompher des horreurs du passé et une feuille de route sur les façons de réaliser cet idéal.

卢森堡代表已在代表欧洲联盟发言时指出欧洲一体化如何在很大程度上既是摆脱历史惨状的前景,也是实现这一前景的路线图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 惨状 的法语例句

用户正在搜索


安享富贵, 安享太平, 安歇, 安心, 安心不良, 安心的, 安心工作, 安心益气, 安血定, 安阳,

相似单词


惨重, 惨重的, 惨重的失败, 惨重的损失, 惨重的灾难, 惨状, , , 灿灿, 灿烂,
cǎn zhuàng
condition misérable; vue pitoyable
condition misérable du bidonville
贫民区的惨
法语 助 手

Le niveau de destruction évoquait des images de Dresde ou d'Hiroshima à la fin de la Seconde Guerre mondiale.

破坏的严重程度令人忆起第二次世界大战末期德累斯顿和广岛的

Nous avons eu une expérience bouleversante, ayant assisté aux souffrances endurées par la fillette de 4 ans moins de deux heures avant sa mort.

我们亲眼目睹四岁女童死前二小时痛苦哀号的

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团本报告中对那里的仅仅粗略地勾勒几笔,而造成这的根源仍然还是占领问题。

Les paragraphes 6 et 7 suivants décrivent l'horreur du viol et des violences sexuelles et physiques subis par les femmes dans certaines régions du monde.

下面第6段和第7段细述世界某些地区妇女遭受强、性力和肉体力之

Nul ne devrait non plus être condamné à souffrir à vie d'un retard mental et physique provoqué par la faim et la malnutrition chroniques.

任何人都不应遭遗弃,因长期的饥饿和营养不良,蒙受精神和生理发育障碍的

Même après les horreurs quotidiennes de six années de guerre mondiale, les camps de concentration nazis ont envoyé une onde de choc dans le monde entier.

六年世界大战的日常结束后,纳粹集中营仍震撼了全世界。

Cette tragédie était imputable au manque d'éducation mais aussi, plus particulièrement, aux rapports sexuels - souvent imposés aux femmes par la force - avec des soldats originaires du Rwanda et de l'Ouganda, pays où cette maladie était très répandue.

这一,不仅是因为缺乏教育,也尤其是因为常常被迫与艾滋病毒感染率很高的国家卢旺达和乌干达的士兵性交所致。

L'ONU a été créée il y a plus de 60 ans, alors que les horreurs de la Seconde Guerre mondiale étaient encore fraîches dans les mémoires, avec un fort accent placé sur les questions de paix et de sécurité.

联合国是60多年前创立的,当时人们对第二次世界大战的记忆犹新,因此特别注重和平与安全问题。

L'année qui vient de s'écouler a été une période d'épreuves et de transitions pour l'UNICEF : des crises humanitaires d'une ampleur et d'une gravité sans précédent, un consensus naissant autour des questions de santé d'envergure mondiale et une nouvelle Directrice générale.

对儿童基金会而言,过去一年是考验和过渡之年:范围和前所未见的人道主义危机、围绕全球卫生问题正形成的共识和新上任的执行主任。

Le représentant de Luxembourg, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a fait remarquer comment, dans une grande mesure, l'intégration européenne était tout à la fois un idéal visant à triompher des horreurs du passé et une feuille de route sur les façons de réaliser cet idéal.

卢森堡代表已代表欧洲联盟发言时指出欧洲一体化如何很大程度上既是摆脱历史的前景,也是实现这一前景的路线图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惨状 的法语例句

用户正在搜索


安匝数, 安葬, 安枕, 安之若素, 安置, 安置部队宿营, 安置的, 安置某一儿童, 安置新来的学生, 安置宿营,

相似单词


惨重, 惨重的, 惨重的失败, 惨重的损失, 惨重的灾难, 惨状, , , 灿灿, 灿烂,
cǎn zhuàng
condition misérable; vue pitoyable
condition misérable du bidonville
贫民区惨状
法语 助 手

Le niveau de destruction évoquait des images de Dresde ou d'Hiroshima à la fin de la Seconde Guerre mondiale.

破坏严重程度令人忆起第二次世界大战末期德累斯顿和广岛惨状

Nous avons eu une expérience bouleversante, ayant assisté aux souffrances endurées par la fillette de 4 ans moins de deux heures avant sa mort.

我们亲眼目睹四岁女童死前二小痛苦哀号惨状

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团在本报告中对那里惨状仅仅粗略地勾勒几笔,而造成这种状况根源仍然还是占领问题。

Les paragraphes 6 et 7 suivants décrivent l'horreur du viol et des violences sexuelles et physiques subis par les femmes dans certaines régions du monde.

下面第6段和第7段细述世界某些地区妇女遭受强、性力和肉体力之惨状

Nul ne devrait non plus être condamné à souffrir à vie d'un retard mental et physique provoqué par la faim et la malnutrition chroniques.

任何人都不应遭遗弃,因长期饥饿和营养不良,蒙受精神和生理发育障碍惨状

Même après les horreurs quotidiennes de six années de guerre mondiale, les camps de concentration nazis ont envoyé une onde de choc dans le monde entier.

即使在六年世界大战日常惨状结束后,纳粹集中营仍震撼了全世界。

Cette tragédie était imputable au manque d'éducation mais aussi, plus particulièrement, aux rapports sexuels - souvent imposés aux femmes par la force - avec des soldats originaires du Rwanda et de l'Ouganda, pays où cette maladie était très répandue.

这一惨状,不仅是因为缺乏教育,也尤其是因为常常被迫与艾滋病毒感染率很高国家卢旺达和乌干达士兵性交所致。

L'ONU a été créée il y a plus de 60 ans, alors que les horreurs de la Seconde Guerre mondiale étaient encore fraîches dans les mémoires, avec un fort accent placé sur les questions de paix et de sécurité.

联合国是60多年前创立人们对第二次世界大战惨状记忆犹新,因此特别注重和平与安全问题。

L'année qui vient de s'écouler a été une période d'épreuves et de transitions pour l'UNICEF : des crises humanitaires d'une ampleur et d'une gravité sans précédent, un consensus naissant autour des questions de santé d'envergure mondiale et une nouvelle Directrice générale.

对儿童基金会而言,过去一年是考验和过渡之年:范围和惨状前所未见人道主义危机、围绕全球卫生问题正在形成共识和新上任执行主任。

Le représentant de Luxembourg, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a fait remarquer comment, dans une grande mesure, l'intégration européenne était tout à la fois un idéal visant à triompher des horreurs du passé et une feuille de route sur les façons de réaliser cet idéal.

卢森堡代表已在代表欧洲联盟发言指出欧洲一体化如何在很大程度上既是摆脱历史惨状前景,也是实现这一前景路线图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惨状 的法语例句

用户正在搜索


安装管子, 安装好的, 安装机器, 安装检验程序表, 安装偏心, 安装平面图, 安装图, 安装新机器, 安装檐口, 安装一块玻璃,

相似单词


惨重, 惨重的, 惨重的失败, 惨重的损失, 惨重的灾难, 惨状, , , 灿灿, 灿烂,
cǎn zhuàng
condition misérable; vue pitoyable
condition misérable du bidonville
贫民区的惨状
法语 助 手

Le niveau de destruction évoquait des images de Dresde ou d'Hiroshima à la fin de la Seconde Guerre mondiale.

破坏的严重程度令人忆起第二次世界大战末期德累斯顿和广岛的惨状

Nous avons eu une expérience bouleversante, ayant assisté aux souffrances endurées par la fillette de 4 ans moins de deux heures avant sa mort.

我们亲眼目睹四岁女童死前二苦哀号的惨状

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团在本报告中对那里的惨状仅仅粗略地勾勒几笔,而造成这种状况的根源仍然还是占领问题。

Les paragraphes 6 et 7 suivants décrivent l'horreur du viol et des violences sexuelles et physiques subis par les femmes dans certaines régions du monde.

下面第6段和第7段细述世界某些地区妇女遭受强、性力和肉体力之惨状

Nul ne devrait non plus être condamné à souffrir à vie d'un retard mental et physique provoqué par la faim et la malnutrition chroniques.

任何人都不应遭遗弃,长期的饥饿和营养不良,蒙受精神和生理发育障碍的惨状

Même après les horreurs quotidiennes de six années de guerre mondiale, les camps de concentration nazis ont envoyé une onde de choc dans le monde entier.

即使在六年世界大战的日常惨状结束后,纳粹集中营仍震撼了全世界。

Cette tragédie était imputable au manque d'éducation mais aussi, plus particulièrement, aux rapports sexuels - souvent imposés aux femmes par la force - avec des soldats originaires du Rwanda et de l'Ouganda, pays où cette maladie était très répandue.

这一惨状,不仅是乏教育,也尤其是常常被迫与艾滋病毒感染率很高的国家卢旺达和乌干达的士兵性交所致。

L'ONU a été créée il y a plus de 60 ans, alors que les horreurs de la Seconde Guerre mondiale étaient encore fraîches dans les mémoires, avec un fort accent placé sur les questions de paix et de sécurité.

联合国是60多年前创立的,当人们对第二次世界大战的惨状记忆犹新,此特别注重和平与安全问题。

L'année qui vient de s'écouler a été une période d'épreuves et de transitions pour l'UNICEF : des crises humanitaires d'une ampleur et d'une gravité sans précédent, un consensus naissant autour des questions de santé d'envergure mondiale et une nouvelle Directrice générale.

对儿童基金会而言,过去一年是考验和过渡之年:范围和惨状前所未见的人道主义危机、围绕全球卫生问题正在形成的共识和新上任的执行主任。

Le représentant de Luxembourg, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a fait remarquer comment, dans une grande mesure, l'intégration européenne était tout à la fois un idéal visant à triompher des horreurs du passé et une feuille de route sur les façons de réaliser cet idéal.

卢森堡代表已在代表欧洲联盟发言指出欧洲一体化如何在很大程度上既是摆脱历史惨状的前景,也是实现这一前景的路线图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惨状 的法语例句

用户正在搜索


桉树属, 桉树油, 桉树脂, 桉烷, 桉烯, 桉叶油, 桉油, 桉油精, , 氨苯砜,

相似单词


惨重, 惨重的, 惨重的失败, 惨重的损失, 惨重的灾难, 惨状, , , 灿灿, 灿烂,
cǎn zhuàng
condition misérable; vue pitoyable
condition misérable du bidonville
贫民区惨状
法语 助 手

Le niveau de destruction évoquait des images de Dresde ou d'Hiroshima à la fin de la Seconde Guerre mondiale.

破坏严重程度令人忆起第二次世界大战德累斯顿和广岛惨状

Nous avons eu une expérience bouleversante, ayant assisté aux souffrances endurées par la fillette de 4 ans moins de deux heures avant sa mort.

我们亲眼目睹四岁女童死前二小时痛苦哀号惨状

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团在本报告中对那里惨状仅仅粗略地勾勒几笔,而造成这种状况根源仍然还是占领问题。

Les paragraphes 6 et 7 suivants décrivent l'horreur du viol et des violences sexuelles et physiques subis par les femmes dans certaines régions du monde.

下面第6段和第7段细述世界某些地区妇女遭受强、性力和肉体力之惨状

Nul ne devrait non plus être condamné à souffrir à vie d'un retard mental et physique provoqué par la faim et la malnutrition chroniques.

任何人都不应遭遗弃,因长饥饿和营养不良,蒙受精神和生理发育障碍惨状

Même après les horreurs quotidiennes de six années de guerre mondiale, les camps de concentration nazis ont envoyé une onde de choc dans le monde entier.

即使在六年世界大战日常惨状结束后,纳粹集中营仍震撼了全世界。

Cette tragédie était imputable au manque d'éducation mais aussi, plus particulièrement, aux rapports sexuels - souvent imposés aux femmes par la force - avec des soldats originaires du Rwanda et de l'Ouganda, pays où cette maladie était très répandue.

这一惨状,不仅是因为缺乏教育,也尤其是因为常常被迫与艾滋病毒感染率很家卢旺达和乌干达士兵性交所致。

L'ONU a été créée il y a plus de 60 ans, alors que les horreurs de la Seconde Guerre mondiale étaient encore fraîches dans les mémoires, avec un fort accent placé sur les questions de paix et de sécurité.

联合是60多年前创立,当时人们对第二次世界大战惨状记忆犹新,因此特别注重和平与安全问题。

L'année qui vient de s'écouler a été une période d'épreuves et de transitions pour l'UNICEF : des crises humanitaires d'une ampleur et d'une gravité sans précédent, un consensus naissant autour des questions de santé d'envergure mondiale et une nouvelle Directrice générale.

对儿童基金会而言,过去一年是考验和过渡之年:范围和惨状前所未见人道主义危机、围绕全球卫生问题正在形成共识和新上任执行主任。

Le représentant de Luxembourg, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a fait remarquer comment, dans une grande mesure, l'intégration européenne était tout à la fois un idéal visant à triompher des horreurs du passé et une feuille de route sur les façons de réaliser cet idéal.

卢森堡代表已在代表欧洲联盟发言时指出欧洲一体化如何在很大程度上既是摆脱历史惨状前景,也是实现这一前景路线图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惨状 的法语例句

用户正在搜索


氨法碳酸钠, 氨合成, 氨合的, 氨合铬, 氨合钴, 氨合剂, 氨合物, 氨化, 氨化物, 氨荒酸,

相似单词


惨重, 惨重的, 惨重的失败, 惨重的损失, 惨重的灾难, 惨状, , , 灿灿, 灿烂,
cǎn zhuàng
condition misérable; vue pitoyable
condition misérable du bidonville
贫民区的惨状
法语 助 手

Le niveau de destruction évoquait des images de Dresde ou d'Hiroshima à la fin de la Seconde Guerre mondiale.

破坏的严重程度令忆起第二次世界大战末期德累斯顿和广岛的惨状

Nous avons eu une expérience bouleversante, ayant assisté aux souffrances endurées par la fillette de 4 ans moins de deux heures avant sa mort.

我们亲眼目睹四岁女童死前二小时痛苦哀号的惨状

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团在本报告中对那里的惨状仅仅粗略地勾勒几笔,而造成这种状况的根源仍然还是占领问题。

Les paragraphes 6 et 7 suivants décrivent l'horreur du viol et des violences sexuelles et physiques subis par les femmes dans certaines régions du monde.

下面第6段和第7段细述世界某些地区妇女遭受强力和肉体力之惨状

Nul ne devrait non plus être condamné à souffrir à vie d'un retard mental et physique provoqué par la faim et la malnutrition chroniques.

都不应遭遗弃,因长期的饥饿和营养不良,蒙受精神和生理发育障碍的惨状

Même après les horreurs quotidiennes de six années de guerre mondiale, les camps de concentration nazis ont envoyé une onde de choc dans le monde entier.

即使在六年世界大战的日常惨状结束后,纳粹集中营仍震撼了全世界。

Cette tragédie était imputable au manque d'éducation mais aussi, plus particulièrement, aux rapports sexuels - souvent imposés aux femmes par la force - avec des soldats originaires du Rwanda et de l'Ouganda, pays où cette maladie était très répandue.

这一惨状,不仅是因为缺乏教育,也尤其是因为常常被迫与艾滋病毒感染率很高的国家卢旺达和乌干达的士兵交所致。

L'ONU a été créée il y a plus de 60 ans, alors que les horreurs de la Seconde Guerre mondiale étaient encore fraîches dans les mémoires, avec un fort accent placé sur les questions de paix et de sécurité.

联合国是60多年前创立的,当时们对第二次世界大战的惨状记忆犹新,因此特别注重和平与安全问题。

L'année qui vient de s'écouler a été une période d'épreuves et de transitions pour l'UNICEF : des crises humanitaires d'une ampleur et d'une gravité sans précédent, un consensus naissant autour des questions de santé d'envergure mondiale et une nouvelle Directrice générale.

对儿童基金会而言,过去一年是考验和过渡之年:范围和惨状前所未见的道主义危机、围绕全球卫生问题正在形成的共识和新上的执行主

Le représentant de Luxembourg, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a fait remarquer comment, dans une grande mesure, l'intégration européenne était tout à la fois un idéal visant à triompher des horreurs du passé et une feuille de route sur les façons de réaliser cet idéal.

卢森堡代表已在代表欧洲联盟发言时指出欧洲一体化如在很大程度上既是摆脱历史惨状的前景,也是实现这一前景的路线图。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惨状 的法语例句

用户正在搜索


氨基吡啶, 氨基苄腈, 氨基丙苯, 氨基丙烷, 氨基草酰, 氨基醇, 氨基丁酸, 氨基对伞花烃, 氨基多肽酶, 氨基二苯甲酮,

相似单词


惨重, 惨重的, 惨重的失败, 惨重的损失, 惨重的灾难, 惨状, , , 灿灿, 灿烂,