Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
记忆存在于你整个人个性和记忆(好坏)主要是取决你
情感
适应力。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
记忆存在于你整个人个性和记忆(好坏)主要是取决你
情感
适应力。
D'autres subissent des violences physiques, des traumatismes psychologiques ou affectifs ou des torts financiers.
另一些老年人遭到身体、心理、情感或经济虐待。
Vous vous mettez en phase avec l’autre sur le plan des respirations, et cela vous met en phase émotionnelle.
呼吸同步能够进而使你们达到情感
相同。
Tous deux visent à offrir à l'enfant la protection sociale, morale et affective dont il a besoin.
采用这两种机制均是为了给孩子提供社会、道德和情感保护。
Les enfants connaissent déjà des troubles émotionnels et des troubles du langage à cause de la situation qu'ils vivent.
由于卷入本案,Madafferi先生子女已经出现情感和言语
障碍。
La protection sociale, morale et affective des enfants mineurs peut être assurée même en dehors d'un environnement familial.
即使脱离任何形式家庭,也能确保未成年人受到社会、道德和情感
保护。
C'est difficile d'y croire, mais si c'est vrai, comme ce qu'il montre dans la pub, ca serait une grande invention.
如真能修补得不留
迹,那确实太神奇了。什么时候也发明出来一种神丹妙药,类似于‘忘
’,专门修补情感
裂
。
Les méthodes de profilage fondées sur l'appartenance ethnique, l'origine nationale ou la religion peuvent perturber profondément ceux qui les subissent.
基于族裔、民族和宗教貌相办法可能会使受其影响
那些人在情感
受到深深
伤害。
Mon pays et mon peuple comprennent mieux que beaucoup d'autres la véritable souffrance et la confusion suscitées par cette tragédie.
我国和我国人民比其他人更懂得这种悲剧发生之后真实苦痛和情感
暧昧。
La recherche sur la violence conjugale a accordé une attention moindre à la violence psychologique ou émotionnelle à l'égard des femmes.
在对亲密伴侣间暴力行为
研究中,对妇女在心理或情感
遭受暴力
重视程度不够。
Cette violence se manifeste sous différentes formes, comme des violences physiques, sexuelles, psychologiques et émotionnelles, ou encore la violence et l'exploitation économiques.
这些暴力行为以多种不同形式发生,包括身体、性、心理和情感暴力以及经济虐待和剥削。
Les parents ou tuteurs légaux doivent aussi participer à la procédure car ils peuvent fournir une assistance générale, psychologique et affective à l'enfant.
父母或法定监护人也应当到场参加诉讼,因为他们能够向相关儿童提供某些心理和情感支持。
Les répercussions sur les peuples autochtones, chez les femmes et les enfants en particulier, étaient considérables et sources de maux physiques, sociaux, émotionnels et spirituels.
对土著人民影响,尤其是对儿童和妇女
影响是相当大
,造成了心理、社会、情感和精神
创伤。
Le troisième objectif du sous-programme est de veiller à ce que tout le personnel soit physiquement, psychologiquement et émotionnellement apte à s'acquitter de ses fonctions.
第三个次级方案目标是确保所有工作人员在身体、心理和情感
适合履行自己
职责。
Cette inégalité émotionnelle se reflète en particulier dans le temps qu'il faut pour accepter de divorce; elle n'a donc que peu à voir avec le sexe.
这种情感不平等表现在要花时间在情感
接受和处理离婚问题,因此与性别没有什么关系。
La grande majorité de ces enfants vont probablement vivre sans soutien affectif, dans le dénuement le plus total et sans aucune perspective d'avenir. Si nous n'agissons pas
其中绝大多数儿童有可能在没有情感支持、没有基本物质必需品和没有任何前途可言
环境下生活。
Nous avons montré de quelle manière, en termes généraux, les enfants sont protégés sur le plan social, moral et affectif lorsqu'ils sont placés en dehors de leur famille d'origine.
至此我们已阐明,当子女脱离其生身家庭时,在一般情况下如何对其进行社会、道德
和情感
保护。
Nous devons adopter une législation qui prévienne et élimine toutes les formes de violence - qu'elle soit physique, sexuelle ou affective - et punisse sévèrement tous les actes de violence.
我们还必须制订相应法律,惩罚、防止和消除一切形式暴力,无论它是肉体
、性方面
还是情感
,并且严厉惩处暴力行为。
La capacité d'enfanter peut être un avantage pour les femmes dans la mesure où elle leur procure des satisfactions émotionnelles, mais elle peut aussi être une servitude, une barrière, un obstacle.
能够生儿育女可能是件好事,因为它使妇女得到情感满足,但它也可能带来苦恼、造成困难甚至障碍。
D'énormes difficultés émotionnelles les empêcheront souvent de faire état de ce qu'elles ont subi; elles savent en particulier que leurs déclarations seront accueillies avec incrédulité et que le coupable sera rarement puni.
其中一个主要问题,是在报告这些犯罪时面临着巨大
情感
障碍,这尤其是因别人不相信,而且犯罪者不会受到惩罚。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
记忆存在于你整个人的个性记忆(好坏)主要是取决你的
感上的适应力。
D'autres subissent des violences physiques, des traumatismes psychologiques ou affectifs ou des torts financiers.
另一些老年人遭到身体、心理、感或经济上的虐待。
Vous vous mettez en phase avec l’autre sur le plan des respirations, et cela vous met en phase émotionnelle.
呼吸的同步够进而
你们达到
感上的相同。
Tous deux visent à offrir à l'enfant la protection sociale, morale et affective dont il a besoin.
采用这两种机制均是为了给孩子提供社、道德
感上的保护。
Les enfants connaissent déjà des troubles émotionnels et des troubles du langage à cause de la situation qu'ils vivent.
由于卷入本案,Madafferi先生的子女已经出现感
言语上的障碍。
La protection sociale, morale et affective des enfants mineurs peut être assurée même en dehors d'un environnement familial.
即脱离任何形式的家庭,也
确保未成年人受到社
、道德
感上的保护。
C'est difficile d'y croire, mais si c'est vrai, comme ce qu'il montre dans la pub, ca serait une grande invention.
如真
修补得不留痕迹,那确实太神奇了。什么时候也发明出来一种神丹妙药,类似于‘忘痕水’,专门修补
感上的裂痕。
Les méthodes de profilage fondées sur l'appartenance ethnique, l'origine nationale ou la religion peuvent perturber profondément ceux qui les subissent.
基于族裔、民族宗教的貌相办法可
受其影响的那些人在
感上受到深深的伤害。
Mon pays et mon peuple comprennent mieux que beaucoup d'autres la véritable souffrance et la confusion suscitées par cette tragédie.
我国我国人民比其他人更懂得这种悲剧发生之后的真实苦痛
感上的暧昧。
La recherche sur la violence conjugale a accordé une attention moindre à la violence psychologique ou émotionnelle à l'égard des femmes.
在对亲密伴侣间的暴力行为的研究中,对妇女在心理或感上遭受暴力的重视程度不够。
Cette violence se manifeste sous différentes formes, comme des violences physiques, sexuelles, psychologiques et émotionnelles, ou encore la violence et l'exploitation économiques.
这些暴力行为以多种不同形式发生,包括身体、性、心理感暴力以及经济上的虐待
剥削。
Les parents ou tuteurs légaux doivent aussi participer à la procédure car ils peuvent fournir une assistance générale, psychologique et affective à l'enfant.
父母或法定监护人也应当到场参加诉讼,因为他们够向相关儿童提供某些心理
感上的支持。
Les répercussions sur les peuples autochtones, chez les femmes et les enfants en particulier, étaient considérables et sources de maux physiques, sociaux, émotionnels et spirituels.
对土著人民的影响,尤其是对儿童妇女的影响是相当大的,造成了心理、社
、
感
精神上的创伤。
Le troisième objectif du sous-programme est de veiller à ce que tout le personnel soit physiquement, psychologiquement et émotionnellement apte à s'acquitter de ses fonctions.
第三个次级方案的目标是确保所有工作人员在身体、心理感上适合履行自己的职责。
Cette inégalité émotionnelle se reflète en particulier dans le temps qu'il faut pour accepter de divorce; elle n'a donc que peu à voir avec le sexe.
这种感上的不平等表现在要花时间在
感上接受
处理离婚问题,因此与性别没有什么关系。
La grande majorité de ces enfants vont probablement vivre sans soutien affectif, dans le dénuement le plus total et sans aucune perspective d'avenir. Si nous n'agissons pas
其中绝大多数儿童有可在没有
感上的支持、没有基本物质必需品
没有任何前途可言的环境下生活。
Nous avons montré de quelle manière, en termes généraux, les enfants sont protégés sur le plan social, moral et affectif lorsqu'ils sont placés en dehors de leur famille d'origine.
至此我们已阐明,当子女脱离其生身家庭时,在一般况下如何对其进行社
的、道德的
感上的保护。
Nous devons adopter une législation qui prévienne et élimine toutes les formes de violence - qu'elle soit physique, sexuelle ou affective - et punisse sévèrement tous les actes de violence.
我们还必须制订相应法律,惩罚、防止消除一切形式的暴力,无论它是肉体上的、性方面的还是
感上的,并且严厉惩处暴力行为。
La capacité d'enfanter peut être un avantage pour les femmes dans la mesure où elle leur procure des satisfactions émotionnelles, mais elle peut aussi être une servitude, une barrière, un obstacle.
够生儿育女可
是件好事,因为它
妇女得到
感上的满足,但它也可
带来苦恼、造成困难甚至障碍。
D'énormes difficultés émotionnelles les empêcheront souvent de faire état de ce qu'elles ont subi; elles savent en particulier que leurs déclarations seront accueillies avec incrédulité et que le coupable sera rarement puni.
其中的一个主要问题,是在报告这些犯罪时面临着巨大的感上的障碍,这尤其是因别人不相信,而且犯罪者不
受到惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
记忆存在于你整个人个性和记忆(好坏)主要是取决你
情感上
适应力。
D'autres subissent des violences physiques, des traumatismes psychologiques ou affectifs ou des torts financiers.
另一些老年人遭到身体、心理、情感或经济上虐待。
Vous vous mettez en phase avec l’autre sur le plan des respirations, et cela vous met en phase émotionnelle.
呼吸同步能够进而使你们达到情感上
同。
Tous deux visent à offrir à l'enfant la protection sociale, morale et affective dont il a besoin.
采用这两种机制均是为了给孩子提供社会、道德和情感上。
Les enfants connaissent déjà des troubles émotionnels et des troubles du langage à cause de la situation qu'ils vivent.
于卷入本案,Madafferi先生
子女已经出现情感和言语上
障碍。
La protection sociale, morale et affective des enfants mineurs peut être assurée même en dehors d'un environnement familial.
即使脱离任何形式家庭,也能确
未成年人受到社会、道德和情感上
。
C'est difficile d'y croire, mais si c'est vrai, comme ce qu'il montre dans la pub, ca serait une grande invention.
如真能修补得不留痕迹,那确实太神奇了。什么时候也发明出来一种神丹妙药,类似于‘忘痕水’,专门修补情感上
裂痕。
Les méthodes de profilage fondées sur l'appartenance ethnique, l'origine nationale ou la religion peuvent perturber profondément ceux qui les subissent.
基于族裔、民族和宗教办法可能会使受其影响
那些人在情感上受到深深
伤害。
Mon pays et mon peuple comprennent mieux que beaucoup d'autres la véritable souffrance et la confusion suscitées par cette tragédie.
我国和我国人民比其他人更懂得这种悲剧发生之后真实苦痛和情感上
暧昧。
La recherche sur la violence conjugale a accordé une attention moindre à la violence psychologique ou émotionnelle à l'égard des femmes.
在对亲密伴侣间暴力行为
研究中,对妇女在心理或情感上遭受暴力
重视程度不够。
Cette violence se manifeste sous différentes formes, comme des violences physiques, sexuelles, psychologiques et émotionnelles, ou encore la violence et l'exploitation économiques.
这些暴力行为以多种不同形式发生,包括身体、性、心理和情感暴力以及经济上虐待和剥削。
Les parents ou tuteurs légaux doivent aussi participer à la procédure car ils peuvent fournir une assistance générale, psychologique et affective à l'enfant.
父母或法定监人也应当到场参加诉讼,因为他们能够向
关儿童提供某些心理和情感上
支持。
Les répercussions sur les peuples autochtones, chez les femmes et les enfants en particulier, étaient considérables et sources de maux physiques, sociaux, émotionnels et spirituels.
对土著人民影响,尤其是对儿童和妇女
影响是
当大
,造成了心理、社会、情感和精神上
创伤。
Le troisième objectif du sous-programme est de veiller à ce que tout le personnel soit physiquement, psychologiquement et émotionnellement apte à s'acquitter de ses fonctions.
第三个次级方案目标是确
所有工作人员在身体、心理和情感上适合履行自己
职责。
Cette inégalité émotionnelle se reflète en particulier dans le temps qu'il faut pour accepter de divorce; elle n'a donc que peu à voir avec le sexe.
这种情感上不平等表现在要花时间在情感上接受和处理离婚问题,因此与性别没有什么关系。
La grande majorité de ces enfants vont probablement vivre sans soutien affectif, dans le dénuement le plus total et sans aucune perspective d'avenir. Si nous n'agissons pas
其中绝大多数儿童有可能在没有情感上支持、没有基本物质必需品和没有任何前途可言
环境下生活。
Nous avons montré de quelle manière, en termes généraux, les enfants sont protégés sur le plan social, moral et affectif lorsqu'ils sont placés en dehors de leur famille d'origine.
至此我们已阐明,当子女脱离其生身家庭时,在一般情况下如何对其进行社会、道德
和情感上
。
Nous devons adopter une législation qui prévienne et élimine toutes les formes de violence - qu'elle soit physique, sexuelle ou affective - et punisse sévèrement tous les actes de violence.
我们还必须制订应法律,惩罚、防止和消除一切形式
暴力,无论它是肉体上
、性方面
还是情感上
,并且严厉惩处暴力行为。
La capacité d'enfanter peut être un avantage pour les femmes dans la mesure où elle leur procure des satisfactions émotionnelles, mais elle peut aussi être une servitude, une barrière, un obstacle.
能够生儿育女可能是件好事,因为它使妇女得到情感上满足,但它也可能带来苦恼、造成困难甚至障碍。
D'énormes difficultés émotionnelles les empêcheront souvent de faire état de ce qu'elles ont subi; elles savent en particulier que leurs déclarations seront accueillies avec incrédulité et que le coupable sera rarement puni.
其中一个主要问题,是在报告这些犯罪时面临着巨大
情感上
障碍,这尤其是因别人不
信,而且犯罪者不会受到惩罚。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
记忆存在于你整性和记忆(好坏)主要是取决你
情感上
适应
。
D'autres subissent des violences physiques, des traumatismes psychologiques ou affectifs ou des torts financiers.
另一些老年遭到身体、心理、情感或经济上
虐待。
Vous vous mettez en phase avec l’autre sur le plan des respirations, et cela vous met en phase émotionnelle.
呼吸同步能够进而使你们达到情感上
相同。
Tous deux visent à offrir à l'enfant la protection sociale, morale et affective dont il a besoin.
采用这两种机制均是为了给孩子提供社会、道德和情感上保护。
Les enfants connaissent déjà des troubles émotionnels et des troubles du langage à cause de la situation qu'ils vivent.
由于卷入本案,Madafferi先生子女已经出现情感和言语上
障碍。
La protection sociale, morale et affective des enfants mineurs peut être assurée même en dehors d'un environnement familial.
即使脱离任何形式家庭,也能确保未成年
到社会、道德和情感上
保护。
C'est difficile d'y croire, mais si c'est vrai, comme ce qu'il montre dans la pub, ca serait une grande invention.
如真能修补得不留痕迹,那确实太神奇了。什么时候也发明出来一种神丹妙药,类似于‘忘痕水’,专门修补情感上
裂痕。
Les méthodes de profilage fondées sur l'appartenance ethnique, l'origine nationale ou la religion peuvent perturber profondément ceux qui les subissent.
基于族裔、民族和宗教貌相办法可能会使
其影响
那些
在情感上
到深深
伤害。
Mon pays et mon peuple comprennent mieux que beaucoup d'autres la véritable souffrance et la confusion suscitées par cette tragédie.
我国和我国民比其他
更懂得这种悲剧发生之后
真实苦痛和情感上
暧昧。
La recherche sur la violence conjugale a accordé une attention moindre à la violence psychologique ou émotionnelle à l'égard des femmes.
在对亲密伴侣间行为
研究中,对妇女在心理或情感上遭
重视程度不够。
Cette violence se manifeste sous différentes formes, comme des violences physiques, sexuelles, psychologiques et émotionnelles, ou encore la violence et l'exploitation économiques.
这些行为以多种不同形式发生,包括身体、性、心理和情感
以及经济上
虐待和剥削。
Les parents ou tuteurs légaux doivent aussi participer à la procédure car ils peuvent fournir une assistance générale, psychologique et affective à l'enfant.
父母或法定监护也应当到场参加诉讼,因为他们能够向相关儿童提供某些心理和情感上
支持。
Les répercussions sur les peuples autochtones, chez les femmes et les enfants en particulier, étaient considérables et sources de maux physiques, sociaux, émotionnels et spirituels.
对土著民
影响,尤其是对儿童和妇女
影响是相当大
,造成了心理、社会、情感和精神上
创伤。
Le troisième objectif du sous-programme est de veiller à ce que tout le personnel soit physiquement, psychologiquement et émotionnellement apte à s'acquitter de ses fonctions.
第三次级方案
目标是确保所有工作
员在身体、心理和情感上适合履行自己
职责。
Cette inégalité émotionnelle se reflète en particulier dans le temps qu'il faut pour accepter de divorce; elle n'a donc que peu à voir avec le sexe.
这种情感上不平等表现在要花时间在情感上接
和处理离婚问题,因此与性别没有什么关系。
La grande majorité de ces enfants vont probablement vivre sans soutien affectif, dans le dénuement le plus total et sans aucune perspective d'avenir. Si nous n'agissons pas
其中绝大多数儿童有可能在没有情感上支持、没有基本物质必需品和没有任何前途可言
环境下生活。
Nous avons montré de quelle manière, en termes généraux, les enfants sont protégés sur le plan social, moral et affectif lorsqu'ils sont placés en dehors de leur famille d'origine.
至此我们已阐明,当子女脱离其生身家庭时,在一般情况下如何对其进行社会、道德
和情感上
保护。
Nous devons adopter une législation qui prévienne et élimine toutes les formes de violence - qu'elle soit physique, sexuelle ou affective - et punisse sévèrement tous les actes de violence.
我们还必须制订相应法律,惩罚、防止和消除一切形式,无论它是肉体上
、性方面
还是情感上
,并且严厉惩处
行为。
La capacité d'enfanter peut être un avantage pour les femmes dans la mesure où elle leur procure des satisfactions émotionnelles, mais elle peut aussi être une servitude, une barrière, un obstacle.
能够生儿育女可能是件好事,因为它使妇女得到情感上满足,但它也可能带来苦恼、造成困难甚至障碍。
D'énormes difficultés émotionnelles les empêcheront souvent de faire état de ce qu'elles ont subi; elles savent en particulier que leurs déclarations seront accueillies avec incrédulité et que le coupable sera rarement puni.
其中一
主要问题,是在报告这些犯罪时面临着巨大
情感上
障碍,这尤其是因别
不相信,而且犯罪者不会
到惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
记忆存在于你整个的个性和记忆(好坏)主要是取决你的
感上的适应力。
D'autres subissent des violences physiques, des traumatismes psychologiques ou affectifs ou des torts financiers.
另一些老年遭
身体、心理、
感或经济上的虐待。
Vous vous mettez en phase avec l’autre sur le plan des respirations, et cela vous met en phase émotionnelle.
呼吸的同步能够进而使你们感上的相同。
Tous deux visent à offrir à l'enfant la protection sociale, morale et affective dont il a besoin.
采用这两种机制均是为了给孩子提供社会、道德和感上的保护。
Les enfants connaissent déjà des troubles émotionnels et des troubles du langage à cause de la situation qu'ils vivent.
由于卷入本案,Madafferi先生的子女已经出现感和言语上的障碍。
La protection sociale, morale et affective des enfants mineurs peut être assurée même en dehors d'un environnement familial.
即使脱离任何形式的家庭,也能确保未成年受
社会、道德和
感上的保护。
C'est difficile d'y croire, mais si c'est vrai, comme ce qu'il montre dans la pub, ca serait une grande invention.
如真能修补得不留痕迹,那确实太神奇了。什么时候也发明出来一种神丹妙药,类似于‘忘痕水’,专门修补
感上的裂痕。
Les méthodes de profilage fondées sur l'appartenance ethnique, l'origine nationale ou la religion peuvent perturber profondément ceux qui les subissent.
基于族裔、族和宗教的貌相办法可能会使受其影响的那些
在
感上受
深深的伤害。
Mon pays et mon peuple comprennent mieux que beaucoup d'autres la véritable souffrance et la confusion suscitées par cette tragédie.
我国和我国其他
更懂得这种悲剧发生之后的真实苦痛和
感上的暧昧。
La recherche sur la violence conjugale a accordé une attention moindre à la violence psychologique ou émotionnelle à l'égard des femmes.
在对亲密伴侣间的暴力行为的研究中,对妇女在心理或感上遭受暴力的重视程度不够。
Cette violence se manifeste sous différentes formes, comme des violences physiques, sexuelles, psychologiques et émotionnelles, ou encore la violence et l'exploitation économiques.
这些暴力行为以多种不同形式发生,包括身体、性、心理和感暴力以及经济上的虐待和剥削。
Les parents ou tuteurs légaux doivent aussi participer à la procédure car ils peuvent fournir une assistance générale, psychologique et affective à l'enfant.
父母或法定监护也应当
场参加诉讼,因为他们能够向相关儿童提供某些心理和
感上的支持。
Les répercussions sur les peuples autochtones, chez les femmes et les enfants en particulier, étaient considérables et sources de maux physiques, sociaux, émotionnels et spirituels.
对土著的影响,尤其是对儿童和妇女的影响是相当大的,造成了心理、社会、
感和精神上的创伤。
Le troisième objectif du sous-programme est de veiller à ce que tout le personnel soit physiquement, psychologiquement et émotionnellement apte à s'acquitter de ses fonctions.
第三个次级方案的目标是确保所有工作员在身体、心理和
感上适合履行自己的职责。
Cette inégalité émotionnelle se reflète en particulier dans le temps qu'il faut pour accepter de divorce; elle n'a donc que peu à voir avec le sexe.
这种感上的不平等表现在要花时间在
感上接受和处理离婚问题,因此与性别没有什么关系。
La grande majorité de ces enfants vont probablement vivre sans soutien affectif, dans le dénuement le plus total et sans aucune perspective d'avenir. Si nous n'agissons pas
其中绝大多数儿童有可能在没有感上的支持、没有基本物质必需品和没有任何前途可言的环境下生活。
Nous avons montré de quelle manière, en termes généraux, les enfants sont protégés sur le plan social, moral et affectif lorsqu'ils sont placés en dehors de leur famille d'origine.
至此我们已阐明,当子女脱离其生身家庭时,在一般况下如何对其进行社会的、道德的和
感上的保护。
Nous devons adopter une législation qui prévienne et élimine toutes les formes de violence - qu'elle soit physique, sexuelle ou affective - et punisse sévèrement tous les actes de violence.
我们还必须制订相应法律,惩罚、防止和消除一切形式的暴力,无论它是肉体上的、性方面的还是感上的,并且严厉惩处暴力行为。
La capacité d'enfanter peut être un avantage pour les femmes dans la mesure où elle leur procure des satisfactions émotionnelles, mais elle peut aussi être une servitude, une barrière, un obstacle.
能够生儿育女可能是件好事,因为它使妇女得感上的满足,但它也可能带来苦恼、造成困难甚至障碍。
D'énormes difficultés émotionnelles les empêcheront souvent de faire état de ce qu'elles ont subi; elles savent en particulier que leurs déclarations seront accueillies avec incrédulité et que le coupable sera rarement puni.
其中的一个主要问题,是在报告这些犯罪时面临着巨大的感上的障碍,这尤其是因别
不相信,而且犯罪者不会受
惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
记忆存在于你整个人的个性和记忆(好坏)主要是取决你的情感上的适应力。
D'autres subissent des violences physiques, des traumatismes psychologiques ou affectifs ou des torts financiers.
另一些老年人遭身体、心理、情感或经济上的虐待。
Vous vous mettez en phase avec l’autre sur le plan des respirations, et cela vous met en phase émotionnelle.
呼吸的同步能够进而使你们达情感上的相同。
Tous deux visent à offrir à l'enfant la protection sociale, morale et affective dont il a besoin.
采用这两种机制均是为了给孩子提供、道德和情感上的保护。
Les enfants connaissent déjà des troubles émotionnels et des troubles du langage à cause de la situation qu'ils vivent.
由于卷入本案,Madafferi先生的子女已经出现情感和言语上的障碍。
La protection sociale, morale et affective des enfants mineurs peut être assurée même en dehors d'un environnement familial.
即使脱离任何形式的家庭,也能保未成年人受
、道德和情感上的保护。
C'est difficile d'y croire, mais si c'est vrai, comme ce qu'il montre dans la pub, ca serait une grande invention.
如真能修补得不留痕迹,那
神奇了。什么时候也发明出来一种神丹妙药,类似于‘忘痕水’,专门修补情感上的裂痕。
Les méthodes de profilage fondées sur l'appartenance ethnique, l'origine nationale ou la religion peuvent perturber profondément ceux qui les subissent.
基于族裔、民族和宗教的貌相办法可能使受其影响的那些人在情感上受
深深的伤害。
Mon pays et mon peuple comprennent mieux que beaucoup d'autres la véritable souffrance et la confusion suscitées par cette tragédie.
我国和我国人民比其他人更懂得这种悲剧发生之后的真苦痛和情感上的暧昧。
La recherche sur la violence conjugale a accordé une attention moindre à la violence psychologique ou émotionnelle à l'égard des femmes.
在对亲密伴侣间的暴力行为的研究中,对妇女在心理或情感上遭受暴力的重视程度不够。
Cette violence se manifeste sous différentes formes, comme des violences physiques, sexuelles, psychologiques et émotionnelles, ou encore la violence et l'exploitation économiques.
这些暴力行为以多种不同形式发生,包括身体、性、心理和情感暴力以及经济上的虐待和剥削。
Les parents ou tuteurs légaux doivent aussi participer à la procédure car ils peuvent fournir une assistance générale, psychologique et affective à l'enfant.
父母或法定监护人也应当场参加诉讼,因为他们能够向相关儿童提供某些心理和情感上的支持。
Les répercussions sur les peuples autochtones, chez les femmes et les enfants en particulier, étaient considérables et sources de maux physiques, sociaux, émotionnels et spirituels.
对土著人民的影响,尤其是对儿童和妇女的影响是相当大的,造成了心理、、情感和精神上的创伤。
Le troisième objectif du sous-programme est de veiller à ce que tout le personnel soit physiquement, psychologiquement et émotionnellement apte à s'acquitter de ses fonctions.
第三个次级方案的目标是保所有工作人员在身体、心理和情感上适合履行自己的职责。
Cette inégalité émotionnelle se reflète en particulier dans le temps qu'il faut pour accepter de divorce; elle n'a donc que peu à voir avec le sexe.
这种情感上的不平等表现在要花时间在情感上接受和处理离婚问题,因此与性别没有什么关系。
La grande majorité de ces enfants vont probablement vivre sans soutien affectif, dans le dénuement le plus total et sans aucune perspective d'avenir. Si nous n'agissons pas
其中绝大多数儿童有可能在没有情感上的支持、没有基本物质必需品和没有任何前途可言的环境下生活。
Nous avons montré de quelle manière, en termes généraux, les enfants sont protégés sur le plan social, moral et affectif lorsqu'ils sont placés en dehors de leur famille d'origine.
至此我们已阐明,当子女脱离其生身家庭时,在一般情况下如何对其进行的、道德的和情感上的保护。
Nous devons adopter une législation qui prévienne et élimine toutes les formes de violence - qu'elle soit physique, sexuelle ou affective - et punisse sévèrement tous les actes de violence.
我们还必须制订相应法律,惩罚、防止和消除一切形式的暴力,无论它是肉体上的、性方面的还是情感上的,并且严厉惩处暴力行为。
La capacité d'enfanter peut être un avantage pour les femmes dans la mesure où elle leur procure des satisfactions émotionnelles, mais elle peut aussi être une servitude, une barrière, un obstacle.
能够生儿育女可能是件好事,因为它使妇女得情感上的满足,但它也可能带来苦恼、造成困难甚至障碍。
D'énormes difficultés émotionnelles les empêcheront souvent de faire état de ce qu'elles ont subi; elles savent en particulier que leurs déclarations seront accueillies avec incrédulité et que le coupable sera rarement puni.
其中的一个主要问题,是在报告这些犯罪时面临着巨大的情感上的障碍,这尤其是因别人不相信,而且犯罪者不受
惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
记忆存在于你整个人个性和记忆(好坏)主要是取决你
情感上
适应力。
D'autres subissent des violences physiques, des traumatismes psychologiques ou affectifs ou des torts financiers.
另一些老年人遭、心理、情感或经济上
虐待。
Vous vous mettez en phase avec l’autre sur le plan des respirations, et cela vous met en phase émotionnelle.
呼吸同步能够进而使你们达
情感上
相同。
Tous deux visent à offrir à l'enfant la protection sociale, morale et affective dont il a besoin.
采用这两种机制均是为了给孩子提供社会、道德和情感上保护。
Les enfants connaissent déjà des troubles émotionnels et des troubles du langage à cause de la situation qu'ils vivent.
由于卷入本案,Madafferi先生子女已经出现情感和言语上
障碍。
La protection sociale, morale et affective des enfants mineurs peut être assurée même en dehors d'un environnement familial.
即使脱离任何形式家庭,也能确保未成年人受
社会、道德和情感上
保护。
C'est difficile d'y croire, mais si c'est vrai, comme ce qu'il montre dans la pub, ca serait une grande invention.
如真能修补得不留痕迹,那确实太神奇了。什么时候也发明出来一种神丹妙药,类似于‘忘痕水’,专门修补情感上
裂痕。
Les méthodes de profilage fondées sur l'appartenance ethnique, l'origine nationale ou la religion peuvent perturber profondément ceux qui les subissent.
基于族裔、民族和宗教貌相办法可能会使受其影响
那些人在情感上受
深深
伤害。
Mon pays et mon peuple comprennent mieux que beaucoup d'autres la véritable souffrance et la confusion suscitées par cette tragédie.
我国和我国人民比其他人更懂得这种悲剧发生之后真实苦痛和情感上
。
La recherche sur la violence conjugale a accordé une attention moindre à la violence psychologique ou émotionnelle à l'égard des femmes.
在对亲密伴侣间暴力行为
研究中,对妇女在心理或情感上遭受暴力
重视程度不够。
Cette violence se manifeste sous différentes formes, comme des violences physiques, sexuelles, psychologiques et émotionnelles, ou encore la violence et l'exploitation économiques.
这些暴力行为以多种不同形式发生,包括、性、心理和情感暴力以及经济上
虐待和剥削。
Les parents ou tuteurs légaux doivent aussi participer à la procédure car ils peuvent fournir une assistance générale, psychologique et affective à l'enfant.
父母或法定监护人也应当场参加诉讼,因为他们能够向相关儿童提供某些心理和情感上
支持。
Les répercussions sur les peuples autochtones, chez les femmes et les enfants en particulier, étaient considérables et sources de maux physiques, sociaux, émotionnels et spirituels.
对土著人民影响,尤其是对儿童和妇女
影响是相当大
,造成了心理、社会、情感和精神上
创伤。
Le troisième objectif du sous-programme est de veiller à ce que tout le personnel soit physiquement, psychologiquement et émotionnellement apte à s'acquitter de ses fonctions.
第三个次级方案目标是确保所有工作人员在
、心理和情感上适合履行自己
职责。
Cette inégalité émotionnelle se reflète en particulier dans le temps qu'il faut pour accepter de divorce; elle n'a donc que peu à voir avec le sexe.
这种情感上不平等表现在要花时间在情感上接受和处理离婚问题,因此与性别没有什么关系。
La grande majorité de ces enfants vont probablement vivre sans soutien affectif, dans le dénuement le plus total et sans aucune perspective d'avenir. Si nous n'agissons pas
其中绝大多数儿童有可能在没有情感上支持、没有基本物质必需品和没有任何前途可言
环境下生活。
Nous avons montré de quelle manière, en termes généraux, les enfants sont protégés sur le plan social, moral et affectif lorsqu'ils sont placés en dehors de leur famille d'origine.
至此我们已阐明,当子女脱离其生家庭时,在一般情况下如何对其进行社会
、道德
和情感上
保护。
Nous devons adopter une législation qui prévienne et élimine toutes les formes de violence - qu'elle soit physique, sexuelle ou affective - et punisse sévèrement tous les actes de violence.
我们还必须制订相应法律,惩罚、防止和消除一切形式暴力,无论它是肉
上
、性方面
还是情感上
,并且严厉惩处暴力行为。
La capacité d'enfanter peut être un avantage pour les femmes dans la mesure où elle leur procure des satisfactions émotionnelles, mais elle peut aussi être une servitude, une barrière, un obstacle.
能够生儿育女可能是件好事,因为它使妇女得情感上
满足,但它也可能带来苦恼、造成困难甚至障碍。
D'énormes difficultés émotionnelles les empêcheront souvent de faire état de ce qu'elles ont subi; elles savent en particulier que leurs déclarations seront accueillies avec incrédulité et que le coupable sera rarement puni.
其中一个主要问题,是在报告这些犯罪时面临着巨大
情感上
障碍,这尤其是因别人不相信,而且犯罪者不会受
惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
记忆存在于你整个人个性和记忆(好坏)主要是取决你
情感上
适应力。
D'autres subissent des violences physiques, des traumatismes psychologiques ou affectifs ou des torts financiers.
另一些老年人遭到身体、心理、情感或经济上虐待。
Vous vous mettez en phase avec l’autre sur le plan des respirations, et cela vous met en phase émotionnelle.
呼吸能够进而使你们达到情感上
相
。
Tous deux visent à offrir à l'enfant la protection sociale, morale et affective dont il a besoin.
采用这两机制均是为了给孩子提供社会、道德和情感上
保护。
Les enfants connaissent déjà des troubles émotionnels et des troubles du langage à cause de la situation qu'ils vivent.
由于卷入本案,Madafferi先生子女已经出现情感和言语上
障碍。
La protection sociale, morale et affective des enfants mineurs peut être assurée même en dehors d'un environnement familial.
即使脱离任何形式家庭,也能确保未成年人受到社会、道德和情感上
保护。
C'est difficile d'y croire, mais si c'est vrai, comme ce qu'il montre dans la pub, ca serait une grande invention.
如真能修补得不留痕迹,那确实太神奇了。什么时候也发明出来一
神丹妙药,类似于‘忘痕水’,专门修补情感上
裂痕。
Les méthodes de profilage fondées sur l'appartenance ethnique, l'origine nationale ou la religion peuvent perturber profondément ceux qui les subissent.
基于族裔、民族和宗教貌相办法可能会使受其影响
那些人在情感上受到深深
伤害。
Mon pays et mon peuple comprennent mieux que beaucoup d'autres la véritable souffrance et la confusion suscitées par cette tragédie.
我国和我国人民比其他人更懂得这发生之后
真实苦痛和情感上
暧昧。
La recherche sur la violence conjugale a accordé une attention moindre à la violence psychologique ou émotionnelle à l'égard des femmes.
在对亲密伴侣间暴力行为
研究中,对妇女在心理或情感上遭受暴力
重视程度不够。
Cette violence se manifeste sous différentes formes, comme des violences physiques, sexuelles, psychologiques et émotionnelles, ou encore la violence et l'exploitation économiques.
这些暴力行为以多不
形式发生,包括身体、性、心理和情感暴力以及经济上
虐待和剥削。
Les parents ou tuteurs légaux doivent aussi participer à la procédure car ils peuvent fournir une assistance générale, psychologique et affective à l'enfant.
父母或法定监护人也应当到场参加诉讼,因为他们能够向相关儿童提供某些心理和情感上支持。
Les répercussions sur les peuples autochtones, chez les femmes et les enfants en particulier, étaient considérables et sources de maux physiques, sociaux, émotionnels et spirituels.
对土著人民影响,尤其是对儿童和妇女
影响是相当大
,造成了心理、社会、情感和精神上
创伤。
Le troisième objectif du sous-programme est de veiller à ce que tout le personnel soit physiquement, psychologiquement et émotionnellement apte à s'acquitter de ses fonctions.
第三个次级方案目标是确保所有工作人员在身体、心理和情感上适合履行自己
职责。
Cette inégalité émotionnelle se reflète en particulier dans le temps qu'il faut pour accepter de divorce; elle n'a donc que peu à voir avec le sexe.
这情感上
不平等表现在要花时间在情感上接受和处理离婚问题,因此与性别没有什么关系。
La grande majorité de ces enfants vont probablement vivre sans soutien affectif, dans le dénuement le plus total et sans aucune perspective d'avenir. Si nous n'agissons pas
其中绝大多数儿童有可能在没有情感上支持、没有基本物质必需品和没有任何前途可言
环境下生活。
Nous avons montré de quelle manière, en termes généraux, les enfants sont protégés sur le plan social, moral et affectif lorsqu'ils sont placés en dehors de leur famille d'origine.
至此我们已阐明,当子女脱离其生身家庭时,在一般情况下如何对其进行社会、道德
和情感上
保护。
Nous devons adopter une législation qui prévienne et élimine toutes les formes de violence - qu'elle soit physique, sexuelle ou affective - et punisse sévèrement tous les actes de violence.
我们还必须制订相应法律,惩罚、防止和消除一切形式暴力,无论它是肉体上
、性方面
还是情感上
,并且严厉惩处暴力行为。
La capacité d'enfanter peut être un avantage pour les femmes dans la mesure où elle leur procure des satisfactions émotionnelles, mais elle peut aussi être une servitude, une barrière, un obstacle.
能够生儿育女可能是件好事,因为它使妇女得到情感上满足,但它也可能带来苦恼、造成困难甚至障碍。
D'énormes difficultés émotionnelles les empêcheront souvent de faire état de ce qu'elles ont subi; elles savent en particulier que leurs déclarations seront accueillies avec incrédulité et que le coupable sera rarement puni.
其中一个主要问题,是在报告这些犯罪时面临着巨大
情感上
障碍,这尤其是因别人不相信,而且犯罪者不会受到惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
记忆存在于你整个人个性和记忆(好坏)主要是取决你
情感上
适应力。
D'autres subissent des violences physiques, des traumatismes psychologiques ou affectifs ou des torts financiers.
另一些老年人遭到身体、心理、情感或经济上虐待。
Vous vous mettez en phase avec l’autre sur le plan des respirations, et cela vous met en phase émotionnelle.
呼吸同步能够进而使你们达到情感上
相同。
Tous deux visent à offrir à l'enfant la protection sociale, morale et affective dont il a besoin.
采种机制均是为了给孩子提供社会、道德和情感上
保护。
Les enfants connaissent déjà des troubles émotionnels et des troubles du langage à cause de la situation qu'ils vivent.
由于卷入本案,Madafferi先生子女已经出现情感和言语上
障碍。
La protection sociale, morale et affective des enfants mineurs peut être assurée même en dehors d'un environnement familial.
即使脱离任何形式家庭,也能确保未成年人受到社会、道德和情感上
保护。
C'est difficile d'y croire, mais si c'est vrai, comme ce qu'il montre dans la pub, ca serait une grande invention.
如真能修补得不留痕迹,那确实太神奇了。什么时候也发明出来一种神丹妙药,类似于‘忘痕水’,专门修补情感上
裂痕。
Les méthodes de profilage fondées sur l'appartenance ethnique, l'origine nationale ou la religion peuvent perturber profondément ceux qui les subissent.
基于族裔、民族和宗教貌相办法可能会使受其影响
那些人在情感上受到
害。
Mon pays et mon peuple comprennent mieux que beaucoup d'autres la véritable souffrance et la confusion suscitées par cette tragédie.
我国和我国人民比其他人更懂得种悲剧发生之后
真实苦痛和情感上
暧昧。
La recherche sur la violence conjugale a accordé une attention moindre à la violence psychologique ou émotionnelle à l'égard des femmes.
在对亲密伴侣间暴力行为
研究中,对妇女在心理或情感上遭受暴力
重视程度不够。
Cette violence se manifeste sous différentes formes, comme des violences physiques, sexuelles, psychologiques et émotionnelles, ou encore la violence et l'exploitation économiques.
些暴力行为以多种不同形式发生,包括身体、性、心理和情感暴力以及经济上
虐待和剥削。
Les parents ou tuteurs légaux doivent aussi participer à la procédure car ils peuvent fournir une assistance générale, psychologique et affective à l'enfant.
父母或法定监护人也应当到场参加诉讼,因为他们能够向相关儿童提供某些心理和情感上支持。
Les répercussions sur les peuples autochtones, chez les femmes et les enfants en particulier, étaient considérables et sources de maux physiques, sociaux, émotionnels et spirituels.
对土著人民影响,尤其是对儿童和妇女
影响是相当大
,造成了心理、社会、情感和精神上
创
。
Le troisième objectif du sous-programme est de veiller à ce que tout le personnel soit physiquement, psychologiquement et émotionnellement apte à s'acquitter de ses fonctions.
第三个次级方案目标是确保所有工作人员在身体、心理和情感上适合履行自己
职责。
Cette inégalité émotionnelle se reflète en particulier dans le temps qu'il faut pour accepter de divorce; elle n'a donc que peu à voir avec le sexe.
种情感上
不平等表现在要花时间在情感上接受和处理离婚问题,因此与性别没有什么关系。
La grande majorité de ces enfants vont probablement vivre sans soutien affectif, dans le dénuement le plus total et sans aucune perspective d'avenir. Si nous n'agissons pas
其中绝大多数儿童有可能在没有情感上支持、没有基本物质必需品和没有任何前途可言
环境下生活。
Nous avons montré de quelle manière, en termes généraux, les enfants sont protégés sur le plan social, moral et affectif lorsqu'ils sont placés en dehors de leur famille d'origine.
至此我们已阐明,当子女脱离其生身家庭时,在一般情况下如何对其进行社会、道德
和情感上
保护。
Nous devons adopter une législation qui prévienne et élimine toutes les formes de violence - qu'elle soit physique, sexuelle ou affective - et punisse sévèrement tous les actes de violence.
我们还必须制订相应法律,惩罚、防止和消除一切形式暴力,无论它是肉体上
、性方面
还是情感上
,并且严厉惩处暴力行为。
La capacité d'enfanter peut être un avantage pour les femmes dans la mesure où elle leur procure des satisfactions émotionnelles, mais elle peut aussi être une servitude, une barrière, un obstacle.
能够生儿育女可能是件好事,因为它使妇女得到情感上满足,但它也可能带来苦恼、造成困难甚至障碍。
D'énormes difficultés émotionnelles les empêcheront souvent de faire état de ce qu'elles ont subi; elles savent en particulier que leurs déclarations seront accueillies avec incrédulité et que le coupable sera rarement puni.
其中一个主要问题,是在报告
些犯罪时面临着巨大
情感上
障碍,
尤其是因别人不相信,而且犯罪者不会受到惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。