法语助手
  • 关闭

恢复通讯

添加到生词本

rétablir des communications 法语 助 手 版 权 所 有

Le rétablissement des infrastructures de communication et de transports jouera un rôle critique dans cette reprise.

恢复通讯和运输基础结构对于实现这一振兴来说,将是非常重要

L'UNITA a par la suite rétabli une partie de sa capacité de transmissions et modifié sa structure de commandement.

安盟后来恢复了它通讯能力,并改组了它指挥结构。

Nous aurons besoin d'assistance pour prévenir la transmission des maladies et rétablir l'électricité, les communications et l'eau pour les populations touchées.

我们将在防止疾病传播,为受影响人口恢复电力、通讯和用水服需要帮助。

Quatrièmement, il doit rétablir les réseaux de communication publics, tels que les lignes téléphoniques et les connexions Internet, en Birmanie même et entre la Birmanie et le reste du monde.

第四,它必须恢复公共通讯联系,如缅甸国内以及缅甸和世界其他地区电话线路和因特网连接。

Afin d'entamer le processus de renforcement du système de communication interne de l'ONU, on a confié à la Bibliothèque la tâche de coordonner la reconfiguration de iSeek, le service intranet de l'Organisation.

达格·哈马舍尔德图书馆承担了协调改进联合国内联网“iSeek”,这是恢复联合国内通讯系统活力第一步。

Le Pakistan a promis une assistance de 100 millions de dollars face aux besoins immédiats de relèvement et de reconstruction de l'Afghanistan, notamment la reconstruction de son infrastructure et la réfection de ses systèmes de communication et de ses secteurs producteurs d'énergie.

巴基斯坦已认捐价值1亿美元援助,用于应付阿富汗眼下复苏和重建需要,其中包括重建其基础结构,恢复通讯系统和发电等门。

Il couvre en particulier l'accès gratuit à l'enseignement primaire pour tous les enfants d'âge scolaire, la lutte contre la faim, l'accès aux soins de santé, la création d'emplois, la réhabilitation des infrastructures de communication, l'amélioration des conditions pénitentiaires et de gestion des finances publiques.

案特别包括所有学龄免费初级教育、消除饥饿影响、享受保健、创造就业、恢复通讯基础设施、改善监狱条件,以及改进公共财政管理。

Se conformant au critère exposé au paragraphe 31 du deuxième rapport «F3», le Comité estime que, le Koweït devant rétablir son système de communication de toute urgence, on ne saurait reprocher au Gouvernement de ne pas avoir lancé d'appel d'offres dans ces circonstances. Par conséquent, il ne recommande pas d'ajustement à ce titre.

适用第二份“F3”报告第31段所述测试标准,小组认为,鉴于科威特迫切需要恢复通讯系统,购买该车辆如此紧迫,在有关情况下不可能合理地要求采用竞购程序,因此小组建议不就此作出调整。

Appliquant les critères énoncés au paragraphe 138 du premier rapport «F3» et au paragraphe 31 du deuxième rapport «F3», le Comité estime que, dans la mesure où le Koweït devait rétablir rapidement son système de communications internationales, les travaux en question étaient suffisamment urgents pour que le Ministère ne puisse pas raisonnablement être tenu de lancer une procédure d'appel d'offres, ni d'attendre que les prix aient retrouvé un niveau normal.

运用第一份“F3”报告第138段和第二份“F3”报告第31段所述测试标准,小组认为,鉴于科威特迫切需要恢复其国际通讯系统,有关工作如此紧迫,不可能合理地要求邮电采用竞购程序,或等到价格回落到正常水平再进行。

Au cours de ces réunions, nous sommes parvenus à débattre des principales questions concernant un éventuel règlement, notamment la restitution à l'Azerbaïdjan de tous les territoires occupés, ce qui permettrait aux populations déplacées de regagner leurs foyers dans la sécurité et la dignité, le rétablissement des moyens de transport et d'autres moyens de communication, la normalisation des relations entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan et un règlement progressif des questions politiques relatives au conflit.

我们在会中讨论了希望解决主要问题,包括将所有占领领土交还阿塞拜疆从而让流离失所者能够安全和体地重返家园、恢复交通和其他通讯、建立亚美尼亚与阿塞拜疆之间正常国与国关系以及逐步解决与冲突相连政治问题。

Le Conseil s'est déclaré convaincu que la seule voie menant à un règlement juste et durable desdits conflits était celle qui passe par la réintégration des territoires touchés dans les systèmes politique, juridique et socioéconomique de l'État, leur pleine réhabilitation, le retour des populations déplacées sur leurs lieux de résidence permanente, le rétablissement des moyens de transport et l'instauration de conditions assurant une coexistence et une coopération pacifiques entre les communautés vivant sur ces territoires.

理事会确信,公正、持久解决冲突唯一办法是把所涉领土重新纳入国家政治、法律和社会经济制度,全重建这些地区,让流离失所者返回永久居住地,恢复通输通讯和确保这些团体之间在这些领土上和平共处与合作。

Une fois que l'accord est conclu, pour les garanties à la fois politiques et juridiques de sa mise en œuvre, nous aurons besoin de l'appui de la communauté internationale pour le déploiement de forces multinationales de maintien de la paix, le déminage, le rétablissement des communications, la remise en état des terres et la fourniture de garanties en matière de sécurité aux populations de la région du Haut-Karabakh en Azerbaïdjan, notamment pour la mise sur pied, dans la région, de forces de police locales à la fois pour les communautés arméniennes et les communautés azerbaïdjanaises.

一旦为其执行工作政治和法律保障达成协议,我们需要国际社会支持署多国维持和平队、排雷、恢复通讯、土地复原和为阿塞拜疆纳戈尔内卡拉巴赫区域人口提供安全保证,包括在该区域为亚美尼亚和阿塞拜疆两族创建地警察队。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恢复通讯 的法语例句

用户正在搜索


车辆千斤顶, 车辆入口, 车辆运输船, 车辆折旧, 车辆直接相撞, 车辆自身阻力, 车辆总数(一个单位的), 车辆阻塞, 车裂, 车流,

相似单词


恢复说话的能力, 恢复私[民]营, 恢复体力, 恢复体力的, 恢复体力的睡眠, 恢复通讯, 恢复系数, 恢复意识, 恢复油藏压力, 恢复元气,
rétablir des communications 法语 助 手 版 权 所 有

Le rétablissement des infrastructures de communication et de transports jouera un rôle critique dans cette reprise.

通讯和运输基础结构对于实现这一振兴来说,将是非常重要的。

L'UNITA a par la suite rétabli une partie de sa capacité de transmissions et modifié sa structure de commandement.

安盟后来了它的通讯能力,并改组了它的指挥结构。

Nous aurons besoin d'assistance pour prévenir la transmission des maladies et rétablir l'électricité, les communications et l'eau pour les populations touchées.

我们将在防止疾病的传播,为受影响人口电力、通讯和用水服务面需要帮助。

Quatrièmement, il doit rétablir les réseaux de communication publics, tels que les lignes téléphoniques et les connexions Internet, en Birmanie même et entre la Birmanie et le reste du monde.

第四,它公共通讯联系,如缅甸国内以及缅甸和世界其他地区的电话线路和因网连接。

Afin d'entamer le processus de renforcement du système de communication interne de l'ONU, on a confié à la Bibliothèque la tâche de coordonner la reconfiguration de iSeek, le service intranet de l'Organisation.

达格·哈马舍尔德图书馆承担了协调改进联合国内联网“iSeek”的任务,这是联合国内通讯系统的活力的第一步。

Le Pakistan a promis une assistance de 100 millions de dollars face aux besoins immédiats de relèvement et de reconstruction de l'Afghanistan, notamment la reconstruction de son infrastructure et la réfection de ses systèmes de communication et de ses secteurs producteurs d'énergie.

巴基斯坦已认捐价值1亿美元的援助,用于应付阿富汗眼下复苏和重建的需要,其中包括重建其基础结构,通讯系统和发电等门。

Il couvre en particulier l'accès gratuit à l'enseignement primaire pour tous les enfants d'âge scolaire, la lutte contre la faim, l'accès aux soins de santé, la création d'emplois, la réhabilitation des infrastructures de communication, l'amélioration des conditions pénitentiaires et de gestion des finances publiques.

别包括所有学龄儿童的免费初级教育、消除饥饿的影响、享受保健、创造就业、通讯基础设施、改善监狱条件,以及改进公共财政的管理。

Se conformant au critère exposé au paragraphe 31 du deuxième rapport «F3», le Comité estime que, le Koweït devant rétablir son système de communication de toute urgence, on ne saurait reprocher au Gouvernement de ne pas avoir lancé d'appel d'offres dans ces circonstances. Par conséquent, il ne recommande pas d'ajustement à ce titre.

适用第二份“F3”报告第31段所述的测试标准,小组认为,鉴于科威迫切需要通讯系统,购买该车辆如此紧迫,在有关情况下不可能合理地要求采用竞购程序,因此小组建议不就此作出调整。

Appliquant les critères énoncés au paragraphe 138 du premier rapport «F3» et au paragraphe 31 du deuxième rapport «F3», le Comité estime que, dans la mesure où le Koweït devait rétablir rapidement son système de communications internationales, les travaux en question étaient suffisamment urgents pour que le Ministère ne puisse pas raisonnablement être tenu de lancer une procédure d'appel d'offres, ni d'attendre que les prix aient retrouvé un niveau normal.

运用第一份“F3”报告第138段和第二份“F3”报告第31段所述的测试标准,小组认为,鉴于科威迫切需要其国际通讯系统,有关工作如此紧迫,不可能合理地要求邮电采用竞购程序,或等到价格回落到正常水平再进行。

Au cours de ces réunions, nous sommes parvenus à débattre des principales questions concernant un éventuel règlement, notamment la restitution à l'Azerbaïdjan de tous les territoires occupés, ce qui permettrait aux populations déplacées de regagner leurs foyers dans la sécurité et la dignité, le rétablissement des moyens de transport et d'autres moyens de communication, la normalisation des relations entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan et un règlement progressif des questions politiques relatives au conflit.

我们在会中讨论了希望解决的主要问题,包括将所有占领领土交还阿塞拜疆从而让流离失所者能够安全和体面地重返家园、交通和其他通讯、建立亚美尼亚与阿塞拜疆之间正常国与国关系以及逐步解决与冲突相连的政治问题。

Le Conseil s'est déclaré convaincu que la seule voie menant à un règlement juste et durable desdits conflits était celle qui passe par la réintégration des territoires touchés dans les systèmes politique, juridique et socioéconomique de l'État, leur pleine réhabilitation, le retour des populations déplacées sur leurs lieux de résidence permanente, le rétablissement des moyens de transport et l'instauration de conditions assurant une coexistence et une coopération pacifiques entre les communautés vivant sur ces territoires.

理事会确信,公正、持久解决冲突的唯一办法是把所涉领土重新纳入国家的政治、法律和社会经济制度,全面重建这些地区,让流离失所者返回永久居住地,通输通讯和确保这些团体之间在这些领土上和平共处与合作。

Une fois que l'accord est conclu, pour les garanties à la fois politiques et juridiques de sa mise en œuvre, nous aurons besoin de l'appui de la communauté internationale pour le déploiement de forces multinationales de maintien de la paix, le déminage, le rétablissement des communications, la remise en état des terres et la fourniture de garanties en matière de sécurité aux populations de la région du Haut-Karabakh en Azerbaïdjan, notamment pour la mise sur pied, dans la région, de forces de police locales à la fois pour les communautés arméniennes et les communautés azerbaïdjanaises.

一旦为其执行工作的政治和法律保障达成协议,我们需要国际社会支持署多国维持和平队、排雷、通讯、土地复原和为阿塞拜疆纳戈尔内卡拉巴赫区域的人口提供安全保证,包括在该区域为亚美尼亚和阿塞拜疆两族创建地警察队。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恢复通讯 的法语例句

用户正在搜索


车轮卸荷, 车轮刑, 车轮压块, 车轮移位, 车轮翼子板, 车轮在地上打滑, 车轮战, 车轮主轴销后倾角, 车轮转弯半径, 车轮转向角,

相似单词


恢复说话的能力, 恢复私[民]营, 恢复体力, 恢复体力的, 恢复体力的睡眠, 恢复通讯, 恢复系数, 恢复意识, 恢复油藏压力, 恢复元气,
rétablir des communications 法语 助 手 版 权 所 有

Le rétablissement des infrastructures de communication et de transports jouera un rôle critique dans cette reprise.

恢复通讯和运输基础结构对于实现这一振兴来说,将是非常要的。

L'UNITA a par la suite rétabli une partie de sa capacité de transmissions et modifié sa structure de commandement.

安盟后来恢复了它的通讯能力,并改组了它的指挥结构。

Nous aurons besoin d'assistance pour prévenir la transmission des maladies et rétablir l'électricité, les communications et l'eau pour les populations touchées.

我们将在防止疾病的传播,为受影响人口恢复电力、通讯和用水服务方面需要帮助。

Quatrièmement, il doit rétablir les réseaux de communication publics, tels que les lignes téléphoniques et les connexions Internet, en Birmanie même et entre la Birmanie et le reste du monde.

第四,它必须恢复公共通讯联系,如缅甸国内以及缅甸和世地区的电话线路和因特网连接。

Afin d'entamer le processus de renforcement du système de communication interne de l'ONU, on a confié à la Bibliothèque la tâche de coordonner la reconfiguration de iSeek, le service intranet de l'Organisation.

达格·哈马舍尔德图书馆承担了协调改进联合国内联网“iSeek”的任务,这是恢复联合国内通讯系统的活力的第一步。

Le Pakistan a promis une assistance de 100 millions de dollars face aux besoins immédiats de relèvement et de reconstruction de l'Afghanistan, notamment la reconstruction de son infrastructure et la réfection de ses systèmes de communication et de ses secteurs producteurs d'énergie.

巴基斯坦已认捐价值1亿美元的援助,用于应付阿富汗眼下复苏和的需要,中包括基础结构,恢复通讯系统和发电等门。

Il couvre en particulier l'accès gratuit à l'enseignement primaire pour tous les enfants d'âge scolaire, la lutte contre la faim, l'accès aux soins de santé, la création d'emplois, la réhabilitation des infrastructures de communication, l'amélioration des conditions pénitentiaires et de gestion des finances publiques.

该方案特别包括所有学龄儿童的免费初级教育、消除饥饿的影响、享受保健、创造就业、恢复通讯基础设施、改善监狱条件,以及改进公共财政的管理。

Se conformant au critère exposé au paragraphe 31 du deuxième rapport «F3», le Comité estime que, le Koweït devant rétablir son système de communication de toute urgence, on ne saurait reprocher au Gouvernement de ne pas avoir lancé d'appel d'offres dans ces circonstances. Par conséquent, il ne recommande pas d'ajustement à ce titre.

适用第二份“F3”报告第31段所述的测试标准,小组认为,鉴于科威特迫切需要恢复通讯系统,购买该车辆如此紧迫,在有关情况下不可能合理地要求采用竞购程序,因此小组议不就此作出调整。

Appliquant les critères énoncés au paragraphe 138 du premier rapport «F3» et au paragraphe 31 du deuxième rapport «F3», le Comité estime que, dans la mesure où le Koweït devait rétablir rapidement son système de communications internationales, les travaux en question étaient suffisamment urgents pour que le Ministère ne puisse pas raisonnablement être tenu de lancer une procédure d'appel d'offres, ni d'attendre que les prix aient retrouvé un niveau normal.

运用第一份“F3”报告第138段和第二份“F3”报告第31段所述的测试标准,小组认为,鉴于科威特迫切需要恢复国际通讯系统,有关工作如此紧迫,不可能合理地要求邮电采用竞购程序,或等到价格回落到正常水平再进行。

Au cours de ces réunions, nous sommes parvenus à débattre des principales questions concernant un éventuel règlement, notamment la restitution à l'Azerbaïdjan de tous les territoires occupés, ce qui permettrait aux populations déplacées de regagner leurs foyers dans la sécurité et la dignité, le rétablissement des moyens de transport et d'autres moyens de communication, la normalisation des relations entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan et un règlement progressif des questions politiques relatives au conflit.

我们在会中讨论了希望解决的主要问题,包括将所有占领领土交还阿塞拜疆从而让流离失所者能够安全和体面地返家园、恢复交通和通讯立亚美尼亚与阿塞拜疆之间正常国与国关系以及逐步解决与冲突相连的政治问题。

Le Conseil s'est déclaré convaincu que la seule voie menant à un règlement juste et durable desdits conflits était celle qui passe par la réintégration des territoires touchés dans les systèmes politique, juridique et socioéconomique de l'État, leur pleine réhabilitation, le retour des populations déplacées sur leurs lieux de résidence permanente, le rétablissement des moyens de transport et l'instauration de conditions assurant une coexistence et une coopération pacifiques entre les communautés vivant sur ces territoires.

理事会确信,公正、持久解决冲突的唯一办法是把所涉领土新纳入国家的政治、法律和社会经济制度,全面这些地区,让流离失所者返回永久居住地,恢复通输通讯和确保这些团体之间在这些领土上和平共处与合作。

Une fois que l'accord est conclu, pour les garanties à la fois politiques et juridiques de sa mise en œuvre, nous aurons besoin de l'appui de la communauté internationale pour le déploiement de forces multinationales de maintien de la paix, le déminage, le rétablissement des communications, la remise en état des terres et la fourniture de garanties en matière de sécurité aux populations de la région du Haut-Karabakh en Azerbaïdjan, notamment pour la mise sur pied, dans la région, de forces de police locales à la fois pour les communautés arméniennes et les communautés azerbaïdjanaises.

一旦为执行工作的政治和法律保障达成协议,我们需要国际社会支持署多国维持和平队、排雷、恢复通讯、土地复原和为阿塞拜疆纳戈尔内卡拉巴赫区域的人口提供安全保证,包括在该区域为亚美尼亚和阿塞拜疆两族创地方警察队。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恢复通讯 的法语例句

用户正在搜索


车体侧梁, 车贴, 车头, 车头灯, 车头箱, 车瓦, 车外后视镜, 车外圆, 车帷, 车尾,

相似单词


恢复说话的能力, 恢复私[民]营, 恢复体力, 恢复体力的, 恢复体力的睡眠, 恢复通讯, 恢复系数, 恢复意识, 恢复油藏压力, 恢复元气,
rétablir des communications 法语 助 手 版 权 所 有

Le rétablissement des infrastructures de communication et de transports jouera un rôle critique dans cette reprise.

恢复通讯和运输基础结构对于实现这一振兴来说,将是非常

L'UNITA a par la suite rétabli une partie de sa capacité de transmissions et modifié sa structure de commandement.

安盟后来恢复了它通讯能力,并改组了它指挥结构。

Nous aurons besoin d'assistance pour prévenir la transmission des maladies et rétablir l'électricité, les communications et l'eau pour les populations touchées.

我们将在防止疾病传播,为受影响人口恢复电力、通讯和用水服务方面需帮助。

Quatrièmement, il doit rétablir les réseaux de communication publics, tels que les lignes téléphoniques et les connexions Internet, en Birmanie même et entre la Birmanie et le reste du monde.

四,它必须恢复公共通讯联系,如缅甸国内以及缅甸和世界其他地区电话线路和因特网连接。

Afin d'entamer le processus de renforcement du système de communication interne de l'ONU, on a confié à la Bibliothèque la tâche de coordonner la reconfiguration de iSeek, le service intranet de l'Organisation.

达格·哈马舍尔德图书馆承担了协调改进联合国内联网“iSeek”任务,这是恢复联合国内通讯系统活力一步。

Le Pakistan a promis une assistance de 100 millions de dollars face aux besoins immédiats de relèvement et de reconstruction de l'Afghanistan, notamment la reconstruction de son infrastructure et la réfection de ses systèmes de communication et de ses secteurs producteurs d'énergie.

巴基斯坦已认捐价值1亿美元援助,用于应付阿富汗眼下复苏和,其中包括建其基础结构,恢复通讯系统和发电等门。

Il couvre en particulier l'accès gratuit à l'enseignement primaire pour tous les enfants d'âge scolaire, la lutte contre la faim, l'accès aux soins de santé, la création d'emplois, la réhabilitation des infrastructures de communication, l'amélioration des conditions pénitentiaires et de gestion des finances publiques.

该方案特别包括所有学龄儿童免费初级教育、消除饥饿影响、享受保健、创造就业、恢复通讯基础设施、改善监狱条件,以及改进公共财政管理。

Se conformant au critère exposé au paragraphe 31 du deuxième rapport «F3», le Comité estime que, le Koweït devant rétablir son système de communication de toute urgence, on ne saurait reprocher au Gouvernement de ne pas avoir lancé d'appel d'offres dans ces circonstances. Par conséquent, il ne recommande pas d'ajustement à ce titre.

适用二份“F3”报31所述测试标准,小组认为,鉴于科威特迫切需恢复通讯系统,购买该车辆如此紧迫,在有关情况下不可能合理地求采用竞购程序,因此小组建议不就此作出调整。

Appliquant les critères énoncés au paragraphe 138 du premier rapport «F3» et au paragraphe 31 du deuxième rapport «F3», le Comité estime que, dans la mesure où le Koweït devait rétablir rapidement son système de communications internationales, les travaux en question étaient suffisamment urgents pour que le Ministère ne puisse pas raisonnablement être tenu de lancer une procédure d'appel d'offres, ni d'attendre que les prix aient retrouvé un niveau normal.

运用一份“F3”报138二份“F3”报31所述测试标准,小组认为,鉴于科威特迫切需恢复其国际通讯系统,有关工作如此紧迫,不可能合理地求邮电采用竞购程序,或等到价格回落到正常水平再进行。

Au cours de ces réunions, nous sommes parvenus à débattre des principales questions concernant un éventuel règlement, notamment la restitution à l'Azerbaïdjan de tous les territoires occupés, ce qui permettrait aux populations déplacées de regagner leurs foyers dans la sécurité et la dignité, le rétablissement des moyens de transport et d'autres moyens de communication, la normalisation des relations entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan et un règlement progressif des questions politiques relatives au conflit.

我们在会中讨论了希望解决问题,包括将所有占领领土交还阿塞拜疆从而让流离失所者能够安全和体面地返家园、恢复交通和其他通讯、建立亚美尼亚与阿塞拜疆之间正常国与国关系以及逐步解决与冲突相连政治问题。

Le Conseil s'est déclaré convaincu que la seule voie menant à un règlement juste et durable desdits conflits était celle qui passe par la réintégration des territoires touchés dans les systèmes politique, juridique et socioéconomique de l'État, leur pleine réhabilitation, le retour des populations déplacées sur leurs lieux de résidence permanente, le rétablissement des moyens de transport et l'instauration de conditions assurant une coexistence et une coopération pacifiques entre les communautés vivant sur ces territoires.

理事会确信,公正、持久解决冲突唯一办法是把所涉领土新纳入国家政治、法律和社会经济制度,全面建这些地区,让流离失所者返回永久居住地,恢复通输通讯和确保这些团体之间在这些领土上和平共处与合作。

Une fois que l'accord est conclu, pour les garanties à la fois politiques et juridiques de sa mise en œuvre, nous aurons besoin de l'appui de la communauté internationale pour le déploiement de forces multinationales de maintien de la paix, le déminage, le rétablissement des communications, la remise en état des terres et la fourniture de garanties en matière de sécurité aux populations de la région du Haut-Karabakh en Azerbaïdjan, notamment pour la mise sur pied, dans la région, de forces de police locales à la fois pour les communautés arméniennes et les communautés azerbaïdjanaises.

一旦为其执行工作政治和法律保障达成协议,我们需国际社会支持署多国维持和平队、排雷、恢复通讯、土地复原和为阿塞拜疆纳戈尔内卡拉巴赫区域人口提供安全保证,包括在该区域为亚美尼亚和阿塞拜疆两族创建地方警察队。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恢复通讯 的法语例句

用户正在搜索


车厢顶灯, 车厢骨架, 车厢甲板, 车厢容积, 车箱举升机构, 车箱栏板插桩, 车屑, 车型, 车削, 车削(纵切自动车床),

相似单词


恢复说话的能力, 恢复私[民]营, 恢复体力, 恢复体力的, 恢复体力的睡眠, 恢复通讯, 恢复系数, 恢复意识, 恢复油藏压力, 恢复元气,
rétablir des communications 法语 助 手 版 权 所 有

Le rétablissement des infrastructures de communication et de transports jouera un rôle critique dans cette reprise.

恢复通讯和运输基础结构对于实现振兴来说,将是非常重要

L'UNITA a par la suite rétabli une partie de sa capacité de transmissions et modifié sa structure de commandement.

安盟后来恢复了它通讯能力,并改组了它指挥结构。

Nous aurons besoin d'assistance pour prévenir la transmission des maladies et rétablir l'électricité, les communications et l'eau pour les populations touchées.

我们将在防止疾病传播,为受影响人口恢复电力、通讯和用水服方面需要帮助。

Quatrièmement, il doit rétablir les réseaux de communication publics, tels que les lignes téléphoniques et les connexions Internet, en Birmanie même et entre la Birmanie et le reste du monde.

四,它必须恢复公共通讯联系,如缅甸国内以及缅甸和世界其他地区电话线路和因特网连接。

Afin d'entamer le processus de renforcement du système de communication interne de l'ONU, on a confié à la Bibliothèque la tâche de coordonner la reconfiguration de iSeek, le service intranet de l'Organisation.

达格·哈马舍尔德图书馆承担了协调改进联合国内联网“iSeek”恢复联合国内通讯系统活力步。

Le Pakistan a promis une assistance de 100 millions de dollars face aux besoins immédiats de relèvement et de reconstruction de l'Afghanistan, notamment la reconstruction de son infrastructure et la réfection de ses systèmes de communication et de ses secteurs producteurs d'énergie.

巴基斯坦已认捐价值1亿美元援助,用于应付阿富汗眼下复苏和重建需要,其中包括重建其基础结构,恢复通讯系统和发电等门。

Il couvre en particulier l'accès gratuit à l'enseignement primaire pour tous les enfants d'âge scolaire, la lutte contre la faim, l'accès aux soins de santé, la création d'emplois, la réhabilitation des infrastructures de communication, l'amélioration des conditions pénitentiaires et de gestion des finances publiques.

该方案特别包括所有学龄儿童免费初级教育、消除饥饿影响、享受保健、创造就业、恢复通讯基础设施、改善监狱条件,以及改进公共财政管理。

Se conformant au critère exposé au paragraphe 31 du deuxième rapport «F3», le Comité estime que, le Koweït devant rétablir son système de communication de toute urgence, on ne saurait reprocher au Gouvernement de ne pas avoir lancé d'appel d'offres dans ces circonstances. Par conséquent, il ne recommande pas d'ajustement à ce titre.

适用二份“F3”报告31段所述测试标准,小组认为,鉴于科威特迫切需要恢复通讯系统,购买该车辆如此紧迫,在有关情况下不可能合理地要求采用竞购程序,因此小组建议不就此作出调整。

Appliquant les critères énoncés au paragraphe 138 du premier rapport «F3» et au paragraphe 31 du deuxième rapport «F3», le Comité estime que, dans la mesure où le Koweït devait rétablir rapidement son système de communications internationales, les travaux en question étaient suffisamment urgents pour que le Ministère ne puisse pas raisonnablement être tenu de lancer une procédure d'appel d'offres, ni d'attendre que les prix aient retrouvé un niveau normal.

运用份“F3”报告138段和二份“F3”报告31段所述测试标准,小组认为,鉴于科威特迫切需要恢复其国际通讯系统,有关工作如此紧迫,不可能合理地要求邮电采用竞购程序,或等到价格回落到正常水平再进行。

Au cours de ces réunions, nous sommes parvenus à débattre des principales questions concernant un éventuel règlement, notamment la restitution à l'Azerbaïdjan de tous les territoires occupés, ce qui permettrait aux populations déplacées de regagner leurs foyers dans la sécurité et la dignité, le rétablissement des moyens de transport et d'autres moyens de communication, la normalisation des relations entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan et un règlement progressif des questions politiques relatives au conflit.

我们在会中讨论了希望解决主要问题,包括将所有占领领土交还阿塞拜疆从而让流离失所者能够安全和体面地重返家园、恢复交通和其他通讯、建立亚美尼亚与阿塞拜疆之间正常国与国关系以及逐步解决与冲突相连政治问题。

Le Conseil s'est déclaré convaincu que la seule voie menant à un règlement juste et durable desdits conflits était celle qui passe par la réintégration des territoires touchés dans les systèmes politique, juridique et socioéconomique de l'État, leur pleine réhabilitation, le retour des populations déplacées sur leurs lieux de résidence permanente, le rétablissement des moyens de transport et l'instauration de conditions assurant une coexistence et une coopération pacifiques entre les communautés vivant sur ces territoires.

理事会确信,公正、持久解决冲突办法是把所涉领土重新纳入国家政治、法律和社会经济制度,全面重建些地区,让流离失所者返回永久居住地,恢复通输通讯和确保些团体之间在些领土上和平共处与合作。

Une fois que l'accord est conclu, pour les garanties à la fois politiques et juridiques de sa mise en œuvre, nous aurons besoin de l'appui de la communauté internationale pour le déploiement de forces multinationales de maintien de la paix, le déminage, le rétablissement des communications, la remise en état des terres et la fourniture de garanties en matière de sécurité aux populations de la région du Haut-Karabakh en Azerbaïdjan, notamment pour la mise sur pied, dans la région, de forces de police locales à la fois pour les communautés arméniennes et les communautés azerbaïdjanaises.

旦为其执行工作政治和法律保障达成协议,我们需要国际社会支持署多国维持和平队、排雷、恢复通讯、土地复原和为阿塞拜疆纳戈尔内卡拉巴赫区域人口提供安全保证,包括在该区域为亚美尼亚和阿塞拜疆两族创建地方警察队。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恢复通讯 的法语例句

用户正在搜索


车载警戒与控制系统, 车闸, 车展, 车站, 车站大厅, 车站大钟, 车站的候车室, 车站交货, 车站内的调车, 车站食堂、餐馆,

相似单词


恢复说话的能力, 恢复私[民]营, 恢复体力, 恢复体力的, 恢复体力的睡眠, 恢复通讯, 恢复系数, 恢复意识, 恢复油藏压力, 恢复元气,
rétablir des communications 法语 助 手 版 权 所 有

Le rétablissement des infrastructures de communication et de transports jouera un rôle critique dans cette reprise.

恢复通讯和运输基础结构对于实现这一振兴来说,将是非常重要的。

L'UNITA a par la suite rétabli une partie de sa capacité de transmissions et modifié sa structure de commandement.

安盟后来恢复它的通讯能力,并改组它的指挥结构。

Nous aurons besoin d'assistance pour prévenir la transmission des maladies et rétablir l'électricité, les communications et l'eau pour les populations touchées.

我们将在防止疾病的传播,为受影响人口恢复电力、通讯和用水服务方面需要帮助。

Quatrièmement, il doit rétablir les réseaux de communication publics, tels que les lignes téléphoniques et les connexions Internet, en Birmanie même et entre la Birmanie et le reste du monde.

第四,它必须恢复公共通讯联系,如缅甸国内以及缅甸和世界其他地区的电话线路和因特网连接。

Afin d'entamer le processus de renforcement du système de communication interne de l'ONU, on a confié à la Bibliothèque la tâche de coordonner la reconfiguration de iSeek, le service intranet de l'Organisation.

达格·哈马舍尔德图书馆承调改进联合国内联网“iSeek”的任务,这是恢复联合国内通讯系统的活力的第一步。

Le Pakistan a promis une assistance de 100 millions de dollars face aux besoins immédiats de relèvement et de reconstruction de l'Afghanistan, notamment la reconstruction de son infrastructure et la réfection de ses systèmes de communication et de ses secteurs producteurs d'énergie.

巴基斯坦已认捐价值1的援助,用于应付阿富汗眼下复苏和重建的需要,其中包括重建其基础结构,恢复通讯系统和发电等门。

Il couvre en particulier l'accès gratuit à l'enseignement primaire pour tous les enfants d'âge scolaire, la lutte contre la faim, l'accès aux soins de santé, la création d'emplois, la réhabilitation des infrastructures de communication, l'amélioration des conditions pénitentiaires et de gestion des finances publiques.

该方案特别包括所有学龄儿童的免费初级教育、消除饥饿的影响、享受保健、创造就业、恢复通讯基础设施、改善监狱条件,以及改进公共财政的管理。

Se conformant au critère exposé au paragraphe 31 du deuxième rapport «F3», le Comité estime que, le Koweït devant rétablir son système de communication de toute urgence, on ne saurait reprocher au Gouvernement de ne pas avoir lancé d'appel d'offres dans ces circonstances. Par conséquent, il ne recommande pas d'ajustement à ce titre.

适用第二份“F3”报告第31段所述的测试标准,小组认为,鉴于科威特迫切需要恢复通讯系统,购买该车辆如此紧迫,在有关情况下不可能合理地要求采用竞购程序,因此小组建议不就此作出调整。

Appliquant les critères énoncés au paragraphe 138 du premier rapport «F3» et au paragraphe 31 du deuxième rapport «F3», le Comité estime que, dans la mesure où le Koweït devait rétablir rapidement son système de communications internationales, les travaux en question étaient suffisamment urgents pour que le Ministère ne puisse pas raisonnablement être tenu de lancer une procédure d'appel d'offres, ni d'attendre que les prix aient retrouvé un niveau normal.

运用第一份“F3”报告第138段和第二份“F3”报告第31段所述的测试标准,小组认为,鉴于科威特迫切需要恢复其国际通讯系统,有关工作如此紧迫,不可能合理地要求邮电采用竞购程序,或等到价格回落到正常水平再进行。

Au cours de ces réunions, nous sommes parvenus à débattre des principales questions concernant un éventuel règlement, notamment la restitution à l'Azerbaïdjan de tous les territoires occupés, ce qui permettrait aux populations déplacées de regagner leurs foyers dans la sécurité et la dignité, le rétablissement des moyens de transport et d'autres moyens de communication, la normalisation des relations entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan et un règlement progressif des questions politiques relatives au conflit.

我们在会中讨论希望解决的主要问题,包括将所有占领领土交还阿塞拜疆从而让流离失所者能够安全和体面地重返家园、恢复交通和其他通讯、建立亚尼亚与阿塞拜疆之间正常国与国关系以及逐步解决与冲突相连的政治问题。

Le Conseil s'est déclaré convaincu que la seule voie menant à un règlement juste et durable desdits conflits était celle qui passe par la réintégration des territoires touchés dans les systèmes politique, juridique et socioéconomique de l'État, leur pleine réhabilitation, le retour des populations déplacées sur leurs lieux de résidence permanente, le rétablissement des moyens de transport et l'instauration de conditions assurant une coexistence et une coopération pacifiques entre les communautés vivant sur ces territoires.

理事会确信,公正、持久解决冲突的唯一办法是把所涉领土重新纳入国家的政治、法律和社会经济制度,全面重建这些地区,让流离失所者返回永久居住地,恢复通输通讯和确保这些团体之间在这些领土上和平共处与合作。

Une fois que l'accord est conclu, pour les garanties à la fois politiques et juridiques de sa mise en œuvre, nous aurons besoin de l'appui de la communauté internationale pour le déploiement de forces multinationales de maintien de la paix, le déminage, le rétablissement des communications, la remise en état des terres et la fourniture de garanties en matière de sécurité aux populations de la région du Haut-Karabakh en Azerbaïdjan, notamment pour la mise sur pied, dans la région, de forces de police locales à la fois pour les communautés arméniennes et les communautés azerbaïdjanaises.

一旦为其执行工作的政治和法律保障达成议,我们需要国际社会支持署多国维持和平队、排雷、恢复通讯、土地复原和为阿塞拜疆纳戈尔内卡拉巴赫区域的人口提供安全保证,包括在该区域为亚尼亚和阿塞拜疆两族创建地方警察队。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恢复通讯 的法语例句

用户正在搜索


车轴公里, 车轴计数器, 车轴距, 车主, 车桩, 车子, 车子出的毛病, 车子的颠簸, 车子的前轮, 车组,

相似单词


恢复说话的能力, 恢复私[民]营, 恢复体力, 恢复体力的, 恢复体力的睡眠, 恢复通讯, 恢复系数, 恢复意识, 恢复油藏压力, 恢复元气,
rétablir des communications 法语 助 手 版 权 所 有

Le rétablissement des infrastructures de communication et de transports jouera un rôle critique dans cette reprise.

通讯和运输基础结构对于实现这一振兴来说,将是非常重要的。

L'UNITA a par la suite rétabli une partie de sa capacité de transmissions et modifié sa structure de commandement.

安盟后来了它的通讯能力,并改组了它的指挥结构。

Nous aurons besoin d'assistance pour prévenir la transmission des maladies et rétablir l'électricité, les communications et l'eau pour les populations touchées.

我们将在防止疾病的传播,为受影响人口电力、通讯和用水服务方面需要帮助。

Quatrièmement, il doit rétablir les réseaux de communication publics, tels que les lignes téléphoniques et les connexions Internet, en Birmanie même et entre la Birmanie et le reste du monde.

第四,它必须公共通讯联系,如缅甸国缅甸和世界他地区的电话线路和因特网连接。

Afin d'entamer le processus de renforcement du système de communication interne de l'ONU, on a confié à la Bibliothèque la tâche de coordonner la reconfiguration de iSeek, le service intranet de l'Organisation.

达格·哈马舍尔德图书馆承担了协调改进联合国联网“iSeek”的任务,这是联合国通讯系统的活力的第一步。

Le Pakistan a promis une assistance de 100 millions de dollars face aux besoins immédiats de relèvement et de reconstruction de l'Afghanistan, notamment la reconstruction de son infrastructure et la réfection de ses systèmes de communication et de ses secteurs producteurs d'énergie.

巴基斯坦已认捐价值1亿美元的援助,用于应付阿富汗眼下苏和重建的需要,中包括重建基础结构,通讯系统和发电等门。

Il couvre en particulier l'accès gratuit à l'enseignement primaire pour tous les enfants d'âge scolaire, la lutte contre la faim, l'accès aux soins de santé, la création d'emplois, la réhabilitation des infrastructures de communication, l'amélioration des conditions pénitentiaires et de gestion des finances publiques.

该方案特别包括所有学龄儿童的免费初级教育、消除饥饿的影响、享受保健、创造就业、通讯基础设施、改善监狱条件,改进公共财政的管理。

Se conformant au critère exposé au paragraphe 31 du deuxième rapport «F3», le Comité estime que, le Koweït devant rétablir son système de communication de toute urgence, on ne saurait reprocher au Gouvernement de ne pas avoir lancé d'appel d'offres dans ces circonstances. Par conséquent, il ne recommande pas d'ajustement à ce titre.

适用第二份“F3”报告第31段所述的测试标准,小组认为,鉴于科威特迫切需要通讯系统,购买该车辆如此紧迫,在有关情况下不可能合理地要求采用竞购程序,因此小组建议不就此作出调整。

Appliquant les critères énoncés au paragraphe 138 du premier rapport «F3» et au paragraphe 31 du deuxième rapport «F3», le Comité estime que, dans la mesure où le Koweït devait rétablir rapidement son système de communications internationales, les travaux en question étaient suffisamment urgents pour que le Ministère ne puisse pas raisonnablement être tenu de lancer une procédure d'appel d'offres, ni d'attendre que les prix aient retrouvé un niveau normal.

运用第一份“F3”报告第138段和第二份“F3”报告第31段所述的测试标准,小组认为,鉴于科威特迫切需要国际通讯系统,有关工作如此紧迫,不可能合理地要求邮电采用竞购程序,或等到价格回落到正常水平再进行。

Au cours de ces réunions, nous sommes parvenus à débattre des principales questions concernant un éventuel règlement, notamment la restitution à l'Azerbaïdjan de tous les territoires occupés, ce qui permettrait aux populations déplacées de regagner leurs foyers dans la sécurité et la dignité, le rétablissement des moyens de transport et d'autres moyens de communication, la normalisation des relations entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan et un règlement progressif des questions politiques relatives au conflit.

我们在会中讨论了希望解决的主要问题,包括将所有占领领土交还阿塞拜疆从而让流离失所者能够安全和体面地重返家园、交通和通讯、建立亚美尼亚与阿塞拜疆之间正常国与国关系逐步解决与冲突相连的政治问题。

Le Conseil s'est déclaré convaincu que la seule voie menant à un règlement juste et durable desdits conflits était celle qui passe par la réintégration des territoires touchés dans les systèmes politique, juridique et socioéconomique de l'État, leur pleine réhabilitation, le retour des populations déplacées sur leurs lieux de résidence permanente, le rétablissement des moyens de transport et l'instauration de conditions assurant une coexistence et une coopération pacifiques entre les communautés vivant sur ces territoires.

理事会确信,公正、持久解决冲突的唯一办法是把所涉领土重新纳入国家的政治、法律和社会经济制度,全面重建这些地区,让流离失所者返回永久居住地,通输通讯和确保这些团体之间在这些领土上和平共处与合作。

Une fois que l'accord est conclu, pour les garanties à la fois politiques et juridiques de sa mise en œuvre, nous aurons besoin de l'appui de la communauté internationale pour le déploiement de forces multinationales de maintien de la paix, le déminage, le rétablissement des communications, la remise en état des terres et la fourniture de garanties en matière de sécurité aux populations de la région du Haut-Karabakh en Azerbaïdjan, notamment pour la mise sur pied, dans la région, de forces de police locales à la fois pour les communautés arméniennes et les communautés azerbaïdjanaises.

一旦为执行工作的政治和法律保障达成协议,我们需要国际社会支持署多国维持和平队、排雷、通讯、土地原和为阿塞拜疆纳戈尔卡拉巴赫区域的人口提供安全保证,包括在该区域为亚美尼亚和阿塞拜疆两族创建地方警察队。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恢复通讯 的法语例句

用户正在搜索


扯谎诈财, 扯家常, 扯开, 扯开嗓门喊, 扯开嗓子喊, 扯烂, 扯裂, 扯裂强度, 扯铃, 扯皮,

相似单词


恢复说话的能力, 恢复私[民]营, 恢复体力, 恢复体力的, 恢复体力的睡眠, 恢复通讯, 恢复系数, 恢复意识, 恢复油藏压力, 恢复元气,
rétablir des communications 法语 助 手 版 权 所 有

Le rétablissement des infrastructures de communication et de transports jouera un rôle critique dans cette reprise.

恢复和运输基础结构对于实现这一振兴来说,将是非常重要的。

L'UNITA a par la suite rétabli une partie de sa capacité de transmissions et modifié sa structure de commandement.

安盟后来恢复了它的,并改组了它的指挥结构。

Nous aurons besoin d'assistance pour prévenir la transmission des maladies et rétablir l'électricité, les communications et l'eau pour les populations touchées.

我们将在防止疾病的传播,为受影响人口恢复和用水服务方面需要帮助。

Quatrièmement, il doit rétablir les réseaux de communication publics, tels que les lignes téléphoniques et les connexions Internet, en Birmanie même et entre la Birmanie et le reste du monde.

第四,它必须恢复公共联系,如缅甸国内以及缅甸和世界其他地区的电话线路和因特网连接。

Afin d'entamer le processus de renforcement du système de communication interne de l'ONU, on a confié à la Bibliothèque la tâche de coordonner la reconfiguration de iSeek, le service intranet de l'Organisation.

达格·哈马舍尔德图书馆承担了协调改进联合国内联网“iSeek”的任务,这是恢复联合国内系统的活的第一步。

Le Pakistan a promis une assistance de 100 millions de dollars face aux besoins immédiats de relèvement et de reconstruction de l'Afghanistan, notamment la reconstruction de son infrastructure et la réfection de ses systèmes de communication et de ses secteurs producteurs d'énergie.

巴基斯坦已认捐价值1亿美元的援助,用于应付阿富汗眼下复苏和重建的需要,其中包括重建其基础结构,恢复系统和发电等门。

Il couvre en particulier l'accès gratuit à l'enseignement primaire pour tous les enfants d'âge scolaire, la lutte contre la faim, l'accès aux soins de santé, la création d'emplois, la réhabilitation des infrastructures de communication, l'amélioration des conditions pénitentiaires et de gestion des finances publiques.

该方案特别包括所有学龄儿童的免费初级除饥饿的影响、享受保健、创造就业、恢复基础设施、改善监狱条件,以及改进公共财政的管理。

Se conformant au critère exposé au paragraphe 31 du deuxième rapport «F3», le Comité estime que, le Koweït devant rétablir son système de communication de toute urgence, on ne saurait reprocher au Gouvernement de ne pas avoir lancé d'appel d'offres dans ces circonstances. Par conséquent, il ne recommande pas d'ajustement à ce titre.

适用第二份“F3”报告第31段所述的测试标准,小组认为,鉴于科威特迫切需要恢复系统,购买该车辆如此紧迫,在有关情况下不可能合理地要求采用竞购程序,因此小组建议不就此作出调整。

Appliquant les critères énoncés au paragraphe 138 du premier rapport «F3» et au paragraphe 31 du deuxième rapport «F3», le Comité estime que, dans la mesure où le Koweït devait rétablir rapidement son système de communications internationales, les travaux en question étaient suffisamment urgents pour que le Ministère ne puisse pas raisonnablement être tenu de lancer une procédure d'appel d'offres, ni d'attendre que les prix aient retrouvé un niveau normal.

运用第一份“F3”报告第138段和第二份“F3”报告第31段所述的测试标准,小组认为,鉴于科威特迫切需要恢复其国际系统,有关工作如此紧迫,不可能合理地要求邮电采用竞购程序,或等到价格回落到正常水平再进行。

Au cours de ces réunions, nous sommes parvenus à débattre des principales questions concernant un éventuel règlement, notamment la restitution à l'Azerbaïdjan de tous les territoires occupés, ce qui permettrait aux populations déplacées de regagner leurs foyers dans la sécurité et la dignité, le rétablissement des moyens de transport et d'autres moyens de communication, la normalisation des relations entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan et un règlement progressif des questions politiques relatives au conflit.

我们在会中讨论了希望解决的主要问题,包括将所有占领领土交还阿塞拜疆从而让流离失所者能够安全和体面地重返家园、恢复和其他、建立亚美尼亚与阿塞拜疆之间正常国与国关系以及逐步解决与冲突相连的政治问题。

Le Conseil s'est déclaré convaincu que la seule voie menant à un règlement juste et durable desdits conflits était celle qui passe par la réintégration des territoires touchés dans les systèmes politique, juridique et socioéconomique de l'État, leur pleine réhabilitation, le retour des populations déplacées sur leurs lieux de résidence permanente, le rétablissement des moyens de transport et l'instauration de conditions assurant une coexistence et une coopération pacifiques entre les communautés vivant sur ces territoires.

理事会确信,公正、持久解决冲突的唯一办法是把所涉领土重新纳入国家的政治、法律和社会经济制度,全面重建这些地区,让流离失所者返回永久居住地,恢复和确保这些团体之间在这些领土上和平共处与合作。

Une fois que l'accord est conclu, pour les garanties à la fois politiques et juridiques de sa mise en œuvre, nous aurons besoin de l'appui de la communauté internationale pour le déploiement de forces multinationales de maintien de la paix, le déminage, le rétablissement des communications, la remise en état des terres et la fourniture de garanties en matière de sécurité aux populations de la région du Haut-Karabakh en Azerbaïdjan, notamment pour la mise sur pied, dans la région, de forces de police locales à la fois pour les communautés arméniennes et les communautés azerbaïdjanaises.

一旦为其执行工作的政治和法律保障达成协议,我们需要国际社会支持署多国维持和平队、排雷、恢复、土地复原和为阿塞拜疆纳戈尔内卡拉巴赫区域的人口提供安全保证,包括在该区域为亚美尼亚和阿塞拜疆两族创建地方警察队。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恢复通讯 的法语例句

用户正在搜索


扯住(某人)攀谈, 扯住不放, 扯足, 扯足风帆, , 彻查, 彻底, 彻底摈弃, 彻底的, 彻底的改革,

相似单词


恢复说话的能力, 恢复私[民]营, 恢复体力, 恢复体力的, 恢复体力的睡眠, 恢复通讯, 恢复系数, 恢复意识, 恢复油藏压力, 恢复元气,
rétablir des communications 法语 助 手 版 权 所 有

Le rétablissement des infrastructures de communication et de transports jouera un rôle critique dans cette reprise.

通讯基础结构对于实现这一振兴来说,将是非常重的。

L'UNITA a par la suite rétabli une partie de sa capacité de transmissions et modifié sa structure de commandement.

安盟后来了它的通讯能力,并改组了它的指挥结构。

Nous aurons besoin d'assistance pour prévenir la transmission des maladies et rétablir l'électricité, les communications et l'eau pour les populations touchées.

我们将在防止疾病的传播,为受影响人口电力、通讯用水服务方面帮助。

Quatrièmement, il doit rétablir les réseaux de communication publics, tels que les lignes téléphoniques et les connexions Internet, en Birmanie même et entre la Birmanie et le reste du monde.

第四,它必须公共通讯联系,如缅甸国内以及缅甸世界其他地区的电话线路因特网连接。

Afin d'entamer le processus de renforcement du système de communication interne de l'ONU, on a confié à la Bibliothèque la tâche de coordonner la reconfiguration de iSeek, le service intranet de l'Organisation.

达格·哈马舍尔德图书馆承担了协调改进联合国内联网“iSeek”的任务,这是联合国内通讯系统的活力的第一步。

Le Pakistan a promis une assistance de 100 millions de dollars face aux besoins immédiats de relèvement et de reconstruction de l'Afghanistan, notamment la reconstruction de son infrastructure et la réfection de ses systèmes de communication et de ses secteurs producteurs d'énergie.

巴基斯坦已认捐价值1亿美元的援助,用于应付阿富汗眼下复苏重建的,其中包括重建其基础结构,通讯系统发电等门。

Il couvre en particulier l'accès gratuit à l'enseignement primaire pour tous les enfants d'âge scolaire, la lutte contre la faim, l'accès aux soins de santé, la création d'emplois, la réhabilitation des infrastructures de communication, l'amélioration des conditions pénitentiaires et de gestion des finances publiques.

该方案特别包括所有学龄儿童的免费初级教育、消除饥饿的影响、享受保健、创造就业、通讯基础设施、改善监狱条件,以及改进公共财政的管理。

Se conformant au critère exposé au paragraphe 31 du deuxième rapport «F3», le Comité estime que, le Koweït devant rétablir son système de communication de toute urgence, on ne saurait reprocher au Gouvernement de ne pas avoir lancé d'appel d'offres dans ces circonstances. Par conséquent, il ne recommande pas d'ajustement à ce titre.

适用第二份“F3”报告第31段所述的测试标准,小组认为,鉴于科威特迫切通讯系统,购买该车辆如此紧迫,在有关情况下不可能合理地求采用竞购程序,因此小组建议不就此作出调整。

Appliquant les critères énoncés au paragraphe 138 du premier rapport «F3» et au paragraphe 31 du deuxième rapport «F3», le Comité estime que, dans la mesure où le Koweït devait rétablir rapidement son système de communications internationales, les travaux en question étaient suffisamment urgents pour que le Ministère ne puisse pas raisonnablement être tenu de lancer une procédure d'appel d'offres, ni d'attendre que les prix aient retrouvé un niveau normal.

用第一份“F3”报告第138段第二份“F3”报告第31段所述的测试标准,小组认为,鉴于科威特迫切其国际通讯系统,有关工作如此紧迫,不可能合理地求邮电采用竞购程序,或等到价格回落到正常水平再进行。

Au cours de ces réunions, nous sommes parvenus à débattre des principales questions concernant un éventuel règlement, notamment la restitution à l'Azerbaïdjan de tous les territoires occupés, ce qui permettrait aux populations déplacées de regagner leurs foyers dans la sécurité et la dignité, le rétablissement des moyens de transport et d'autres moyens de communication, la normalisation des relations entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan et un règlement progressif des questions politiques relatives au conflit.

我们在会中讨论了希望解决的主问题,包括将所有占领领土交还阿塞拜疆从而让流离失所者能够安全体面地重返家园、交通其他通讯、建立亚美尼亚与阿塞拜疆之间正常国与国关系以及逐步解决与冲突相连的政治问题。

Le Conseil s'est déclaré convaincu que la seule voie menant à un règlement juste et durable desdits conflits était celle qui passe par la réintégration des territoires touchés dans les systèmes politique, juridique et socioéconomique de l'État, leur pleine réhabilitation, le retour des populations déplacées sur leurs lieux de résidence permanente, le rétablissement des moyens de transport et l'instauration de conditions assurant une coexistence et une coopération pacifiques entre les communautés vivant sur ces territoires.

理事会确信,公正、持久解决冲突的唯一办法是把所涉领土重新纳入国家的政治、法律社会经济制度,全面重建这些地区,让流离失所者返回永久居住地,通讯确保这些团体之间在这些领土上平共处与合作。

Une fois que l'accord est conclu, pour les garanties à la fois politiques et juridiques de sa mise en œuvre, nous aurons besoin de l'appui de la communauté internationale pour le déploiement de forces multinationales de maintien de la paix, le déminage, le rétablissement des communications, la remise en état des terres et la fourniture de garanties en matière de sécurité aux populations de la région du Haut-Karabakh en Azerbaïdjan, notamment pour la mise sur pied, dans la région, de forces de police locales à la fois pour les communautés arméniennes et les communautés azerbaïdjanaises.

一旦为其执行工作的政治法律保障达成协议,我们国际社会支持署多国维持队、排雷、通讯、土地复原为阿塞拜疆纳戈尔内卡拉巴赫区域的人口提供安全保证,包括在该区域为亚美尼亚阿塞拜疆两族创建地方警察队。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恢复通讯 的法语例句

用户正在搜索


彻底性, 彻骨, 彻骨的寒冷, 彻骨寒冷, 彻头彻尾, 彻头彻尾的, 彻悟, 彻夜, 彻夜未眠, ,

相似单词


恢复说话的能力, 恢复私[民]营, 恢复体力, 恢复体力的, 恢复体力的睡眠, 恢复通讯, 恢复系数, 恢复意识, 恢复油藏压力, 恢复元气,