Certains m'ont parlé de tireurs qui semaient la panique dans les rues.
一些人对我说起了街头令人们恐慌情绪加剧的狙击手。
Certains m'ont parlé de tireurs qui semaient la panique dans les rues.
一些人对我说起了街头令人们恐慌情绪加剧的狙击手。
Ma fille sent ma peur et comprend que nous devons nous calmer mutuellement.
我的女儿感觉到我的恐慌,知道我们需要相互安慰。
La portée internationale de la loi Sarbanes-Oxley inquiète un certain nombre de pays.
《萨氏法案》向国际范围的延伸引起了一些国家的恐慌。
Certains parents déclarent que leur enfant tourne dans la maison avec un air paniqué pendant environ 15 minutes.
大人说他们的孩子面带恐慌的神色屋里晃荡
15
。
Les bombardements incessants et les avertissements trompeurs de ce genre ont servi à terroriser la population.
连续不断的轰炸和这种令人误解的警告造成了居民的恐慌。
Ce refus de faire la lumière sur l'état de santé de Gilad Shalit est très préoccupant.
拒绝提供有关Gilad Shalit的详细资料的做法引起人们极大的恐慌。
C'est pourquoi il est troublant de constater que les niveaux d'aide publique au développement continuent de baisser.
这就是官方发展援助水平持续下引起人们恐慌的原因。
L'impunité engendre la peur au sein de la population et favorise la répétition des actes de violence.
有罪不罚现象引起人民的恐慌,也助长了层出不穷的暴力行。
Elle note avec une inquiétude particulière l'exécution de mineurs, notamment pour des « infractions aux bonnes mœurs ».
尤令人恐慌的是,因“道德犯罪”等罪行对未成年人做出判决。
Une chenille se transforme en cocon.Je pense qu’il existe une vie après la mort, et c’est cela qui se révèle angoissant.
我认,
亡之后,仍存
着某种生命,而令人恐慌的也正是这一点。
En même temps, les événements récents ont démontré que les marchés de capitaux sont trop facilement influencés par leurs propres craintes.
同时,最近发生的事件表明,资本太容易受其自己的恐慌影响了。
Cela ne servirait qu'à créer une panique inutile, situation qui fait précisément le jeu de ceux qui cherchent à détruire notre pays.
因这样只能够产生没有必要的恐慌,这正是那些想要摧毁我们的国家的人热切盼望的。
La Commission a constaté que les Forces de défense israéliennes étaient responsables du crime consistant à tuer, blesser et terroriser des civils.
委员会认定以色列国防军应造成平民伤亡和恐慌的罪行负责。
La MONUG a proposé ses bons offices pour atténuer les tensions et alléger les craintes provoquées par ces opérations dans la population locale.
联格观察团进行斡旋,缓解紧张局势,减轻了这些行动给当地人民造成的恐慌。
Enfin, ceux qui s'acharnent à semer la terreur et la panique dans le monde ne reculeront devant rien pour arriver à leurs fins.
最后,那些一心想世界各地制造恐惧和恐慌的人会不惜一切手段来实现他们的目标。
Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。
然而,市场依旧人心惶惶,投资者的恐慌情绪已影响到欧洲银行间拆借利率。
L'intervenante fait observer que la violence entraîne aussi des traumatismes psychologiques et que les femmes sont nombreuses à vivre dans la peur et l'angoisse.
发言人指出,暴力导致心理上的恐慌,而许多妇女生活恐惧和忧愁之中。
Derrière de nombreux attentats terroristes, il y a une conception fondamentaliste qui vise à intimider la collectivité en semant la peur et la panique.
许多恐怖主义攻击事件的背后都有一种原教旨主义的观念,旨
通过引起恐惧和恐慌达到集体恫吓的效果。
Pendant la première semaine de février, les pluies ont continué à être exceptionnellement fortes au sud du Mozambique et ont commencé à susciter des préoccupations.
2月的第一周期间,莫桑比克南部连下暴雨,很不寻常,并开始引起一些人的恐慌。
Cette nouvelle architecture mondiale doit inclure des dispositions appropriées pour que l'on commence à réunir des ressources mondiales pour des objectifs mondiaux sans susciter l'inquiétude.
这种新的全球体制必须包括适当的安排,以不使人们产生恐慌的方式,开始实现全球目的筹集全球资源。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains m'ont parlé de tireurs qui semaient la panique dans les rues.
人对我说起了在街头令人们恐慌情绪加剧
狙击手。
Ma fille sent ma peur et comprend que nous devons nous calmer mutuellement.
我女儿感觉到我
恐慌,知道我们需要相互安慰。
La portée internationale de la loi Sarbanes-Oxley inquiète un certain nombre de pays.
《萨氏法案》向国际范围延伸引起了
国家
恐慌。
Certains parents déclarent que leur enfant tourne dans la maison avec un air paniqué pendant environ 15 minutes.
大人说他们孩子面带恐慌
神色在屋里晃荡个15分钟。
Les bombardements incessants et les avertissements trompeurs de ce genre ont servi à terroriser la population.
连续不断轰炸和这种令人误解
警告造成了居民
恐慌。
Ce refus de faire la lumière sur l'état de santé de Gilad Shalit est très préoccupant.
拒绝提供有关Gilad Shalit详细资料
做法引起人们极大
恐慌。
C'est pourquoi il est troublant de constater que les niveaux d'aide publique au développement continuent de baisser.
这就是官方发展援助水平持续下引起人们恐慌
原因。
L'impunité engendre la peur au sein de la population et favorise la répétition des actes de violence.
有罪不罚现象引起人民恐慌,也助长了层出不穷
暴力行为。
Elle note avec une inquiétude particulière l'exécution de mineurs, notamment pour des « infractions aux bonnes mœurs ».
尤为令人恐慌是,因“道德犯罪”等罪行对未成年人做出判决。
Une chenille se transforme en cocon.Je pense qu’il existe une vie après la mort, et c’est cela qui se révèle angoissant.
我认为,在死亡之后,仍存在着某种生命,而令人恐慌也正是这
点。
En même temps, les événements récents ont démontré que les marchés de capitaux sont trop facilement influencés par leurs propres craintes.
同时,最近发生事件表明,资本太容易受其自己
恐慌影响了。
Cela ne servirait qu'à créer une panique inutile, situation qui fait précisément le jeu de ceux qui cherchent à détruire notre pays.
因为这样只能够产生没有必要恐慌,这正是那
想要摧毁我们
国家
人热切盼望
。
La Commission a constaté que les Forces de défense israéliennes étaient responsables du crime consistant à tuer, blesser et terroriser des civils.
会认定以色列国防军应为造成平民伤亡和恐慌
罪行负责。
La MONUG a proposé ses bons offices pour atténuer les tensions et alléger les craintes provoquées par ces opérations dans la population locale.
联格观察团进行斡旋,缓解紧张局势,减轻了这行动给当地人民造成
恐慌。
Enfin, ceux qui s'acharnent à semer la terreur et la panique dans le monde ne reculeront devant rien pour arriver à leurs fins.
最后,那心想在世界各地制造恐惧和恐慌
人会不惜
切手段来实现他们
目标。
Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。
然而,市场依旧人心惶惶,投资者恐慌情绪已影响到欧洲银行间拆借利率。
L'intervenante fait observer que la violence entraîne aussi des traumatismes psychologiques et que les femmes sont nombreuses à vivre dans la peur et l'angoisse.
发言人指出,暴力导致心理上恐慌,而许多妇女生活在恐惧和忧愁之中。
Derrière de nombreux attentats terroristes, il y a une conception fondamentaliste qui vise à intimider la collectivité en semant la peur et la panique.
在许多恐怖主义攻击事件背后都有
种原教旨主义
观念,旨在通过引起恐惧和恐慌达到集体恫吓
效果。
Pendant la première semaine de février, les pluies ont continué à être exceptionnellement fortes au sud du Mozambique et ont commencé à susciter des préoccupations.
在2月第
周期间,莫桑比克南部连下暴雨,很不寻常,并开始引起
人
恐慌。
Cette nouvelle architecture mondiale doit inclure des dispositions appropriées pour que l'on commence à réunir des ressources mondiales pour des objectifs mondiaux sans susciter l'inquiétude.
这种新全球体制必须包括适当
安排,以不使人们产生恐慌
方式,开始为实现全球目
筹集全球资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains m'ont parlé de tireurs qui semaient la panique dans les rues.
一些人对我说了在街头令人们恐
情绪加剧的狙击手。
Ma fille sent ma peur et comprend que nous devons nous calmer mutuellement.
我的女儿感觉到我的恐,知道我们需要相互安慰。
La portée internationale de la loi Sarbanes-Oxley inquiète un certain nombre de pays.
《萨氏法案》向国际范围的延伸了一些国家的恐
。
Certains parents déclarent que leur enfant tourne dans la maison avec un air paniqué pendant environ 15 minutes.
大人说他们的孩子面带恐的神色在屋里晃荡个15分钟。
Les bombardements incessants et les avertissements trompeurs de ce genre ont servi à terroriser la population.
连续不断的轰炸和这种令人误解的警告造成了居民的恐。
Ce refus de faire la lumière sur l'état de santé de Gilad Shalit est très préoccupant.
拒绝提供有关Gilad Shalit的详细资料的做法人们极大的恐
。
C'est pourquoi il est troublant de constater que les niveaux d'aide publique au développement continuent de baisser.
这就是官方发展援助水平持续下人们恐
的原因。
L'impunité engendre la peur au sein de la population et favorise la répétition des actes de violence.
有罪不罚现象人民的恐
,
助长了层出不穷的暴力行为。
Elle note avec une inquiétude particulière l'exécution de mineurs, notamment pour des « infractions aux bonnes mœurs ».
尤为令人恐的是,因“道德犯罪”等罪行对未成年人做出判决。
Une chenille se transforme en cocon.Je pense qu’il existe une vie après la mort, et c’est cela qui se révèle angoissant.
我认为,在死亡之后,仍存在着某种生命,而令人恐的
正是这一点。
En même temps, les événements récents ont démontré que les marchés de capitaux sont trop facilement influencés par leurs propres craintes.
同时,最近发生的事件表明,资本太容易受其自己的恐影响了。
Cela ne servirait qu'à créer une panique inutile, situation qui fait précisément le jeu de ceux qui cherchent à détruire notre pays.
因为这样只能够产生没有必要的恐,这正是那些想要摧毁我们的国家的人热切盼望的。
La Commission a constaté que les Forces de défense israéliennes étaient responsables du crime consistant à tuer, blesser et terroriser des civils.
委员会认定以色列国防军应为造成平民伤亡和恐的罪行负责。
La MONUG a proposé ses bons offices pour atténuer les tensions et alléger les craintes provoquées par ces opérations dans la population locale.
联格观察团进行斡旋,缓解紧张局势,减轻了这些行动给当地人民造成的恐。
Enfin, ceux qui s'acharnent à semer la terreur et la panique dans le monde ne reculeront devant rien pour arriver à leurs fins.
最后,那些一心想在世界各地制造恐惧和恐的人会不惜一切手段来实现他们的目标。
Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。
然而,市场依旧人心惶惶,投资者的恐情绪已影响到欧洲银行间拆借利率。
L'intervenante fait observer que la violence entraîne aussi des traumatismes psychologiques et que les femmes sont nombreuses à vivre dans la peur et l'angoisse.
发言人指出,暴力导致心理上的恐,而许多妇女生活在恐惧和忧愁之中。
Derrière de nombreux attentats terroristes, il y a une conception fondamentaliste qui vise à intimider la collectivité en semant la peur et la panique.
在许多恐怖主义攻击事件的背后都有一种原教旨主义的观念,旨在通过恐惧和恐
达到集体恫吓的效果。
Pendant la première semaine de février, les pluies ont continué à être exceptionnellement fortes au sud du Mozambique et ont commencé à susciter des préoccupations.
在2月的第一周期间,莫桑比克南部连下暴雨,很不寻常,并开始一些人的恐
。
Cette nouvelle architecture mondiale doit inclure des dispositions appropriées pour que l'on commence à réunir des ressources mondiales pour des objectifs mondiaux sans susciter l'inquiétude.
这种新的全球体制必须包括适当的安排,以不使人们产生恐的方式,开始为实现全球目的筹集全球资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains m'ont parlé de tireurs qui semaient la panique dans les rues.
一些人对我说起了在街头令人们恐慌情绪加剧的狙击手。
Ma fille sent ma peur et comprend que nous devons nous calmer mutuellement.
我的女儿感觉到我的恐慌,知道我们需要相互安慰。
La portée internationale de la loi Sarbanes-Oxley inquiète un certain nombre de pays.
《萨氏法案》向国际范围的延伸引起了一些国家的恐慌。
Certains parents déclarent que leur enfant tourne dans la maison avec un air paniqué pendant environ 15 minutes.
大人说他们的孩子面带恐慌的神色在屋里晃荡个15分钟。
Les bombardements incessants et les avertissements trompeurs de ce genre ont servi à terroriser la population.
连续不断的轰炸和这种令人误解的警告造成了居民的恐慌。
Ce refus de faire la lumière sur l'état de santé de Gilad Shalit est très préoccupant.
拒绝提有
Gilad Shalit的详细资料的做法引起人们极大的恐慌。
C'est pourquoi il est troublant de constater que les niveaux d'aide publique au développement continuent de baisser.
这就是官方发展援助水平持续下引起人们恐慌的原因。
L'impunité engendre la peur au sein de la population et favorise la répétition des actes de violence.
有罪不罚现象引起人民的恐慌,也助长了层出不穷的为。
Elle note avec une inquiétude particulière l'exécution de mineurs, notamment pour des « infractions aux bonnes mœurs ».
尤为令人恐慌的是,因“道德犯罪”等罪对未成年人做出判决。
Une chenille se transforme en cocon.Je pense qu’il existe une vie après la mort, et c’est cela qui se révèle angoissant.
我认为,在死亡之后,仍存在着某种生命,而令人恐慌的也正是这一点。
En même temps, les événements récents ont démontré que les marchés de capitaux sont trop facilement influencés par leurs propres craintes.
同时,最近发生的事件表明,资本太容易受其自己的恐慌影响了。
Cela ne servirait qu'à créer une panique inutile, situation qui fait précisément le jeu de ceux qui cherchent à détruire notre pays.
因为这样只能够产生没有必要的恐慌,这正是那些想要摧毁我们的国家的人热切盼望的。
La Commission a constaté que les Forces de défense israéliennes étaient responsables du crime consistant à tuer, blesser et terroriser des civils.
委员会认定以色列国防军应为造成平民伤亡和恐慌的罪负责。
La MONUG a proposé ses bons offices pour atténuer les tensions et alléger les craintes provoquées par ces opérations dans la population locale.
联格观察团进斡旋,缓解紧张局势,减轻了这些
动给当地人民造成的恐慌。
Enfin, ceux qui s'acharnent à semer la terreur et la panique dans le monde ne reculeront devant rien pour arriver à leurs fins.
最后,那些一心想在世界各地制造恐惧和恐慌的人会不惜一切手段来实现他们的目标。
Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。
然而,市场依旧人心惶惶,投资者的恐慌情绪已影响到欧洲银间拆借利率。
L'intervenante fait observer que la violence entraîne aussi des traumatismes psychologiques et que les femmes sont nombreuses à vivre dans la peur et l'angoisse.
发言人指出,导致心理上的恐慌,而许多妇女生活在恐惧和忧愁之中。
Derrière de nombreux attentats terroristes, il y a une conception fondamentaliste qui vise à intimider la collectivité en semant la peur et la panique.
在许多恐怖主义攻击事件的背后都有一种原教旨主义的观念,旨在通过引起恐惧和恐慌达到集体恫吓的效果。
Pendant la première semaine de février, les pluies ont continué à être exceptionnellement fortes au sud du Mozambique et ont commencé à susciter des préoccupations.
在2月的第一周期间,莫桑比克南部连下雨,很不寻常,并开始引起一些人的恐慌。
Cette nouvelle architecture mondiale doit inclure des dispositions appropriées pour que l'on commence à réunir des ressources mondiales pour des objectifs mondiaux sans susciter l'inquiétude.
这种新的全球体制必须包括适当的安排,以不使人们产生恐慌的方式,开始为实现全球目的筹集全球资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains m'ont parlé de tireurs qui semaient la panique dans les rues.
一些对我说起了在街头令
情绪加剧
狙击手。
Ma fille sent ma peur et comprend que nous devons nous calmer mutuellement.
我女儿感觉到我
,知道我
需要相互安慰。
La portée internationale de la loi Sarbanes-Oxley inquiète un certain nombre de pays.
《萨氏法案》向国际范围延伸引起了一些国家
。
Certains parents déclarent que leur enfant tourne dans la maison avec un air paniqué pendant environ 15 minutes.
大说他
子面带
神色在屋里晃荡个15分钟。
Les bombardements incessants et les avertissements trompeurs de ce genre ont servi à terroriser la population.
连续不断轰炸和这种令
误解
警告造成了居民
。
Ce refus de faire la lumière sur l'état de santé de Gilad Shalit est très préoccupant.
拒绝提供有关Gilad Shalit详细资料
做法引起
极大
。
C'est pourquoi il est troublant de constater que les niveaux d'aide publique au développement continuent de baisser.
这就是官方发展援助水平持续下引起
原因。
L'impunité engendre la peur au sein de la population et favorise la répétition des actes de violence.
有罪不罚现象引起民
,也助长了层出不穷
暴力行为。
Elle note avec une inquiétude particulière l'exécution de mineurs, notamment pour des « infractions aux bonnes mœurs ».
尤为令是,因“道德犯罪”等罪行对未成年
做出判决。
Une chenille se transforme en cocon.Je pense qu’il existe une vie après la mort, et c’est cela qui se révèle angoissant.
我认为,在死亡之后,仍存在着某种生命,而令也正是这一点。
En même temps, les événements récents ont démontré que les marchés de capitaux sont trop facilement influencés par leurs propres craintes.
同时,最近发生事件表明,资本太容易受其自己
影响了。
Cela ne servirait qu'à créer une panique inutile, situation qui fait précisément le jeu de ceux qui cherchent à détruire notre pays.
因为这样只能够产生没有必要,这正是那些想要摧毁我
国家
热切盼望
。
La Commission a constaté que les Forces de défense israéliennes étaient responsables du crime consistant à tuer, blesser et terroriser des civils.
委员会认定以色列国防军应为造成平民伤亡和罪行负责。
La MONUG a proposé ses bons offices pour atténuer les tensions et alléger les craintes provoquées par ces opérations dans la population locale.
联格观察团进行斡旋,缓解紧张局势,减轻了这些行动给当地民造成
。
Enfin, ceux qui s'acharnent à semer la terreur et la panique dans le monde ne reculeront devant rien pour arriver à leurs fins.
最后,那些一心想在世界各地制造惧和
会不惜一切手段来实现他
目标。
Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。
然而,市场依旧心惶惶,投资者
情绪已影响到欧洲银行间拆借利率。
L'intervenante fait observer que la violence entraîne aussi des traumatismes psychologiques et que les femmes sont nombreuses à vivre dans la peur et l'angoisse.
发言指出,暴力导致心理上
,而许多妇女生活在
惧和忧愁之中。
Derrière de nombreux attentats terroristes, il y a une conception fondamentaliste qui vise à intimider la collectivité en semant la peur et la panique.
在许多怖主义攻击事件
背后都有一种原教旨主义
观念,旨在通过引起
惧和
达到集体恫吓
效果。
Pendant la première semaine de février, les pluies ont continué à être exceptionnellement fortes au sud du Mozambique et ont commencé à susciter des préoccupations.
在2月第一周期间,莫桑比克南部连下暴雨,很不寻常,并开始引起一些
。
Cette nouvelle architecture mondiale doit inclure des dispositions appropriées pour que l'on commence à réunir des ressources mondiales pour des objectifs mondiaux sans susciter l'inquiétude.
这种新全球体制必须包括适当
安排,以不使
产生
方式,开始为实现全球目
筹集全球资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Certains m'ont parlé de tireurs qui semaient la panique dans les rues.
一人对我说起了在街头令人们恐慌情
的狙击手。
Ma fille sent ma peur et comprend que nous devons nous calmer mutuellement.
我的女儿感觉到我的恐慌,知道我们需要相互安慰。
La portée internationale de la loi Sarbanes-Oxley inquiète un certain nombre de pays.
《萨氏法案》向国际范围的延伸引起了一国家的恐慌。
Certains parents déclarent que leur enfant tourne dans la maison avec un air paniqué pendant environ 15 minutes.
大人说他们的孩子面带恐慌的神色在屋里晃荡个15分钟。
Les bombardements incessants et les avertissements trompeurs de ce genre ont servi à terroriser la population.
连续不断的轰炸和这种令人误解的警告造成了居民的恐慌。
Ce refus de faire la lumière sur l'état de santé de Gilad Shalit est très préoccupant.
拒绝提供有关Gilad Shalit的详细资料的做法引起人们极大的恐慌。
C'est pourquoi il est troublant de constater que les niveaux d'aide publique au développement continuent de baisser.
这就官方发展援助水平持续下
引起人们恐慌的原因。
L'impunité engendre la peur au sein de la population et favorise la répétition des actes de violence.
有罪不罚现象引起人民的恐慌,也助长了层出不穷的暴力行为。
Elle note avec une inquiétude particulière l'exécution de mineurs, notamment pour des « infractions aux bonnes mœurs ».
尤为令人恐慌的,因“道德犯罪”等罪行对未成年人做出判决。
Une chenille se transforme en cocon.Je pense qu’il existe une vie après la mort, et c’est cela qui se révèle angoissant.
我认为,在死亡之后,仍存在着某种生命,而令人恐慌的也正这一点。
En même temps, les événements récents ont démontré que les marchés de capitaux sont trop facilement influencés par leurs propres craintes.
同时,最近发生的事件表明,资本太容易受其自己的恐慌影响了。
Cela ne servirait qu'à créer une panique inutile, situation qui fait précisément le jeu de ceux qui cherchent à détruire notre pays.
因为这样只能够产生没有必要的恐慌,这正想要摧毁我们的国家的人热切盼望的。
La Commission a constaté que les Forces de défense israéliennes étaient responsables du crime consistant à tuer, blesser et terroriser des civils.
委员会认定以色列国防军应为造成平民伤亡和恐慌的罪行负责。
La MONUG a proposé ses bons offices pour atténuer les tensions et alléger les craintes provoquées par ces opérations dans la population locale.
联格观察团进行斡旋,缓解紧张局势,减轻了这行动给当地人民造成的恐慌。
Enfin, ceux qui s'acharnent à semer la terreur et la panique dans le monde ne reculeront devant rien pour arriver à leurs fins.
最后,一心想在世界各地制造恐惧和恐慌的人会不惜一切手段来实现他们的目标。
Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。
然而,市场依旧人心惶惶,投资者的恐慌情已影响到欧洲银行间拆借利率。
L'intervenante fait observer que la violence entraîne aussi des traumatismes psychologiques et que les femmes sont nombreuses à vivre dans la peur et l'angoisse.
发言人指出,暴力导致心理上的恐慌,而许多妇女生活在恐惧和忧愁之中。
Derrière de nombreux attentats terroristes, il y a une conception fondamentaliste qui vise à intimider la collectivité en semant la peur et la panique.
在许多恐怖主义攻击事件的背后都有一种原教旨主义的观念,旨在通过引起恐惧和恐慌达到集体恫吓的效果。
Pendant la première semaine de février, les pluies ont continué à être exceptionnellement fortes au sud du Mozambique et ont commencé à susciter des préoccupations.
在2月的第一周期间,莫桑比克南部连下暴雨,很不寻常,并开始引起一人的恐慌。
Cette nouvelle architecture mondiale doit inclure des dispositions appropriées pour que l'on commence à réunir des ressources mondiales pour des objectifs mondiaux sans susciter l'inquiétude.
这种新的全球体制必须包括适当的安排,以不使人们产生恐慌的方式,开始为实现全球目的筹集全球资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains m'ont parlé de tireurs qui semaient la panique dans les rues.
一些对我说起了在街头令
慌情绪加剧的狙击手。
Ma fille sent ma peur et comprend que nous devons nous calmer mutuellement.
我的女儿感觉到我的慌,知道我
需要相互安慰。
La portée internationale de la loi Sarbanes-Oxley inquiète un certain nombre de pays.
《萨氏法案》向国际范围的延伸引起了一些国家的慌。
Certains parents déclarent que leur enfant tourne dans la maison avec un air paniqué pendant environ 15 minutes.
大说他
的孩子面带
慌的神色在屋里晃荡个15分钟。
Les bombardements incessants et les avertissements trompeurs de ce genre ont servi à terroriser la population.
连续不断的轰炸和这种令误解的警告造成了居民的
慌。
Ce refus de faire la lumière sur l'état de santé de Gilad Shalit est très préoccupant.
拒绝提供有关Gilad Shalit的详细资料的做法引起极大的
慌。
C'est pourquoi il est troublant de constater que les niveaux d'aide publique au développement continuent de baisser.
这就是官方发展援助续下
引起
慌的原因。
L'impunité engendre la peur au sein de la population et favorise la répétition des actes de violence.
有罪不罚现象引起民的
慌,也助长了层出不穷的暴力行为。
Elle note avec une inquiétude particulière l'exécution de mineurs, notamment pour des « infractions aux bonnes mœurs ».
尤为令慌的是,因“道德犯罪”等罪行对未成年
做出判决。
Une chenille se transforme en cocon.Je pense qu’il existe une vie après la mort, et c’est cela qui se révèle angoissant.
我认为,在死亡之后,仍存在着某种生命,而令慌的也正是这一点。
En même temps, les événements récents ont démontré que les marchés de capitaux sont trop facilement influencés par leurs propres craintes.
同时,最近发生的事件表明,资本太容易受其自己的慌影响了。
Cela ne servirait qu'à créer une panique inutile, situation qui fait précisément le jeu de ceux qui cherchent à détruire notre pays.
因为这样只能够产生没有必要的慌,这正是那些想要摧毁我
的国家的
热切盼望的。
La Commission a constaté que les Forces de défense israéliennes étaient responsables du crime consistant à tuer, blesser et terroriser des civils.
委员会认定以色列国防军应为造成民伤亡和
慌的罪行负责。
La MONUG a proposé ses bons offices pour atténuer les tensions et alléger les craintes provoquées par ces opérations dans la population locale.
联格观察团进行斡旋,缓解紧张局势,减轻了这些行动给当地民造成的
慌。
Enfin, ceux qui s'acharnent à semer la terreur et la panique dans le monde ne reculeront devant rien pour arriver à leurs fins.
最后,那些一心想在世界各地制造惧和
慌的
会不惜一切手段来实现他
的目标。
Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。
然而,市场依旧心惶惶,投资者的
慌情绪已影响到欧洲银行间拆借利率。
L'intervenante fait observer que la violence entraîne aussi des traumatismes psychologiques et que les femmes sont nombreuses à vivre dans la peur et l'angoisse.
发言指出,暴力导致心理上的
慌,而许多妇女生活在
惧和忧愁之中。
Derrière de nombreux attentats terroristes, il y a une conception fondamentaliste qui vise à intimider la collectivité en semant la peur et la panique.
在许多怖主义攻击事件的背后都有一种原教旨主义的观念,旨在通过引起
惧和
慌达到集体恫吓的效果。
Pendant la première semaine de février, les pluies ont continué à être exceptionnellement fortes au sud du Mozambique et ont commencé à susciter des préoccupations.
在2月的第一周期间,莫桑比克南部连下暴雨,很不寻常,并开始引起一些的
慌。
Cette nouvelle architecture mondiale doit inclure des dispositions appropriées pour que l'on commence à réunir des ressources mondiales pour des objectifs mondiaux sans susciter l'inquiétude.
这种新的全球体制必须包括适当的安排,以不使产生
慌的方式,开始为实现全球目的筹集全球资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Certains m'ont parlé de tireurs qui semaient la panique dans les rues.
一些人对我说起了在街头令人们恐慌情绪加剧狙击手。
Ma fille sent ma peur et comprend que nous devons nous calmer mutuellement.
我女儿感觉到我
恐慌,知道我们需要相互安慰。
La portée internationale de la loi Sarbanes-Oxley inquiète un certain nombre de pays.
《萨氏法案》向国际范围延伸引起了一些国家
恐慌。
Certains parents déclarent que leur enfant tourne dans la maison avec un air paniqué pendant environ 15 minutes.
大人说他们孩子面带恐慌
神色在屋里晃荡个15分钟。
Les bombardements incessants et les avertissements trompeurs de ce genre ont servi à terroriser la population.
连续不断轰炸和这种令人误解
造成了居民
恐慌。
Ce refus de faire la lumière sur l'état de santé de Gilad Shalit est très préoccupant.
拒绝提供有关Gilad Shalit详细资料
做法引起人们极大
恐慌。
C'est pourquoi il est troublant de constater que les niveaux d'aide publique au développement continuent de baisser.
这就是官方发展援助水平持续下引起人们恐慌
原因。
L'impunité engendre la peur au sein de la population et favorise la répétition des actes de violence.
有不罚现象引起人民
恐慌,也助长了层出不穷
暴力行为。
Elle note avec une inquiétude particulière l'exécution de mineurs, notamment pour des « infractions aux bonnes mœurs ».
尤为令人恐慌是,因“道德
”等
行对未成年人做出判决。
Une chenille se transforme en cocon.Je pense qu’il existe une vie après la mort, et c’est cela qui se révèle angoissant.
我认为,在死亡之后,仍存在着某种生命,而令人恐慌也正是这一点。
En même temps, les événements récents ont démontré que les marchés de capitaux sont trop facilement influencés par leurs propres craintes.
同时,最近发生事件表明,资本太容易受其自己
恐慌影响了。
Cela ne servirait qu'à créer une panique inutile, situation qui fait précisément le jeu de ceux qui cherchent à détruire notre pays.
因为这样只能够产生没有必要恐慌,这正是那些想要摧毁我们
国家
人热切盼望
。
La Commission a constaté que les Forces de défense israéliennes étaient responsables du crime consistant à tuer, blesser et terroriser des civils.
委员会认定以色列国防军应为造成平民伤亡和恐慌行负责。
La MONUG a proposé ses bons offices pour atténuer les tensions et alléger les craintes provoquées par ces opérations dans la population locale.
联格观察团进行斡旋,缓解紧张局势,减轻了这些行动给当地人民造成恐慌。
Enfin, ceux qui s'acharnent à semer la terreur et la panique dans le monde ne reculeront devant rien pour arriver à leurs fins.
最后,那些一心想在世界各地制造恐惧和恐慌人会不惜一切手段来实现他们
目标。
Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。
然而,市场依旧人心惶惶,投资者恐慌情绪已影响到欧洲银行间拆借利率。
L'intervenante fait observer que la violence entraîne aussi des traumatismes psychologiques et que les femmes sont nombreuses à vivre dans la peur et l'angoisse.
发言人指出,暴力导致心理上恐慌,而许多妇女生活在恐惧和忧愁之中。
Derrière de nombreux attentats terroristes, il y a une conception fondamentaliste qui vise à intimider la collectivité en semant la peur et la panique.
在许多恐怖主义攻击事件背后都有一种原教旨主义
观念,旨在通过引起恐惧和恐慌达到集体恫吓
效果。
Pendant la première semaine de février, les pluies ont continué à être exceptionnellement fortes au sud du Mozambique et ont commencé à susciter des préoccupations.
在2月第一周期间,莫桑比克南部连下暴雨,很不寻常,并开始引起一些人
恐慌。
Cette nouvelle architecture mondiale doit inclure des dispositions appropriées pour que l'on commence à réunir des ressources mondiales pour des objectifs mondiaux sans susciter l'inquiétude.
这种新全球体制必须包括适当
安排,以不使人们产生恐慌
方式,开始为实现全球目
筹集全球资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains m'ont parlé de tireurs qui semaient la panique dans les rues.
一些人我说起了在街头
人们恐慌情绪加剧的狙击手。
Ma fille sent ma peur et comprend que nous devons nous calmer mutuellement.
我的女儿感觉到我的恐慌,知道我们需要相互安慰。
La portée internationale de la loi Sarbanes-Oxley inquiète un certain nombre de pays.
《萨氏法案》向国际范围的延伸引起了一些国家的恐慌。
Certains parents déclarent que leur enfant tourne dans la maison avec un air paniqué pendant environ 15 minutes.
大人说他们的孩子面带恐慌的神色在屋里晃荡个15分钟。
Les bombardements incessants et les avertissements trompeurs de ce genre ont servi à terroriser la population.
连续不断的轰炸和人误解的警告造
了居民的恐慌。
Ce refus de faire la lumière sur l'état de santé de Gilad Shalit est très préoccupant.
拒绝提供有关Gilad Shalit的详细资料的做法引起人们极大的恐慌。
C'est pourquoi il est troublant de constater que les niveaux d'aide publique au développement continuent de baisser.
就是官方发展援助水平持续下
引起人们恐慌的原因。
L'impunité engendre la peur au sein de la population et favorise la répétition des actes de violence.
有罪不罚现象引起人民的恐慌,也助长了层出不穷的暴力行为。
Elle note avec une inquiétude particulière l'exécution de mineurs, notamment pour des « infractions aux bonnes mœurs ».
尤为人恐慌的是,因“道德犯罪”等罪行
年人做出判决。
Une chenille se transforme en cocon.Je pense qu’il existe une vie après la mort, et c’est cela qui se révèle angoissant.
我认为,在死亡之后,仍存在着某生命,而
人恐慌的也正是
一点。
En même temps, les événements récents ont démontré que les marchés de capitaux sont trop facilement influencés par leurs propres craintes.
同时,最近发生的事件表明,资本太容易受其自己的恐慌影响了。
Cela ne servirait qu'à créer une panique inutile, situation qui fait précisément le jeu de ceux qui cherchent à détruire notre pays.
因为样只能够产生没有必要的恐慌,
正是那些想要摧毁我们的国家的人热切盼望的。
La Commission a constaté que les Forces de défense israéliennes étaient responsables du crime consistant à tuer, blesser et terroriser des civils.
委员会认定以色列国防军应为造平民伤亡和恐慌的罪行负责。
La MONUG a proposé ses bons offices pour atténuer les tensions et alléger les craintes provoquées par ces opérations dans la population locale.
联格观察团进行斡旋,缓解紧张局势,减轻了些行动给当地人民造
的恐慌。
Enfin, ceux qui s'acharnent à semer la terreur et la panique dans le monde ne reculeront devant rien pour arriver à leurs fins.
最后,那些一心想在世界各地制造恐惧和恐慌的人会不惜一切手段来实现他们的目标。
Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。
然而,市场依旧人心惶惶,投资者的恐慌情绪已影响到欧洲银行间拆借利率。
L'intervenante fait observer que la violence entraîne aussi des traumatismes psychologiques et que les femmes sont nombreuses à vivre dans la peur et l'angoisse.
发言人指出,暴力导致心理上的恐慌,而许多妇女生活在恐惧和忧愁之中。
Derrière de nombreux attentats terroristes, il y a une conception fondamentaliste qui vise à intimider la collectivité en semant la peur et la panique.
在许多恐怖主义攻击事件的背后都有一原教旨主义的观念,旨在通过引起恐惧和恐慌达到集体恫吓的效果。
Pendant la première semaine de février, les pluies ont continué à être exceptionnellement fortes au sud du Mozambique et ont commencé à susciter des préoccupations.
在2月的第一周期间,莫桑比克南部连下暴雨,很不寻常,并开始引起一些人的恐慌。
Cette nouvelle architecture mondiale doit inclure des dispositions appropriées pour que l'on commence à réunir des ressources mondiales pour des objectifs mondiaux sans susciter l'inquiétude.
新的全球体制必须包括适当的安排,以不使人们产生恐慌的方式,开始为实现全球目的筹集全球资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。