Le texte des interventions y sera annexé.
发言稿将附于报告。
Le texte des interventions y sera annexé.
发言稿将附于报告。
Un rapport sur les travaux de la conférence et ses recommandations a été publié.
印发了一份关于况及其联合建
的
报告。
Les débats figurent dans le résumé des coprésidents.
各方就这一题开展辩论的
况列于联席主席所作的
报告之中。
Chaque année, un rapport global d'exécution de chaque mesure du Programme est présenté au Gouvernement.
每年都向立陶宛共和国政府提交关于各项措施执行况的
报告。
Le cas échéant, le Comité contre le terrorisme souhaiterait en recevoir un descriptif.
如果已经编制,请在提交给反恐委员的
报告中附上有关简介。
7 Conformément à sa charte, l'IOS est tenu de soumettre un compte rendu annuel succinct sur ses activités.
7 根据督办《章程》,
督办应就其活动
况提交一份年度
报告。
Nous apprécierions également que cette question figure dans le résumé établi par le Président sur ce Dialogue de haut niveau.
而且,如果能将这一点反映在主席关于这次高级别对话的报告中,我们也将非常感激。
Une nouvelle mouture du rapport récapitulatif annuel sur le trafic illicite a été distribuée aux États membres et aux organisations internationales.
向员国和国际组织分发了非法贩运问题年度
报告新格式。
J'ai aujourd'hui l'honneur, au nom des organisateurs de la Conférence, de faire distribuer ce rapport aux membres de la Conférence du désarmement.
今天,我荣幸地代表主办者向裁谈
成员国散发
报告。
Le rapport final présenté par les experts traite d'aspects fondamentaux tels que la nécessité d'une définition juridique du mercenaire adaptée et actualisée.
专家们的报告提及了必须对雇佣军下一个跟上时代的正确定义的基本原因。
Par exemple, le Comité des opérations d'audit du Comité des commissaires aux comptes a accepté de communiquer chaque année un rapport de synthèse.
例如,审计委员审计事务委员
已同意每年提出独立
报告。
Les centres d'information sont tenus de présenter des rapports d'activité mensuels et des rapports de synthèse trimestriels au siège du Département de l'information.
要求联合国新闻中心向新闻部部提交每月活动报告和季度
报告。
Bien que les consultations officieuses soient rendues publiques dans le Journal des Nations Unies, les résumés des débats ne sont pas facilement disponibles.
尽管在《联合国日刊》中公布非正式磋商,但难以得到这些讨论的报告。
Le rapport succinct de la consultation mondiale et le rapport de la réunion virtuelle du Groupe d'experts seront présentés, pour observations, à l'Équipe spéciale.
全球协商的报告和专家组虚拟
的报告将提供给工作组征询意见。
Le Groupe de travail spécial a pris note des avis et informations communiqués lors de l'atelier ainsi que du rapport de synthèse du Président.
特设工作组注意到在研讨上和在主席的
报告 中提出的意见和信息。
Le Groupe de travail spécial a pris note des points de vue et des renseignements présentés lors de l'atelier et du rapport du Président.
特设工作组注意到了在研讨上和在主席的
报告 中提出的意见和信息。
Le rapport final comprenait 170 recommandations en vue de réviser, simplifier et améliorer les procédures concernant l'aménagement et les permis de construire aux îles Caïmanes.
相关的报告中提出了170项有关开曼群岛开发和许可程序修订、简化与改进的建
。
Un résumé du rapport du dialogue est actuellement élaboré par le secrétariat pour distribution à l'issue de la réunion du Groupe de travail à composition non limitée.
秘书处正在编写对话的
报告,以便在不限成员名额工作组
束之后分发。
Le Bureau avait également établi des rapports récapitulatifs qui aidaient à définir les causes structurelles de problèmes et signalaient les améliorations à apporter aux politiques et procédures.
内部审计办公室还编写了报告,帮助找出系统原因以及必要的政策和程序改进之处。
Je donne maintenant la parole au représentant du Paraguay, rapporteur de la première table ronde ministérielle avec groupe de discussion informel, qui va nous présenter son résumé.
我现在请巴拉圭代表、第一次部长级圆桌和非正式小组讨论
报告员提出其
报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le texte des interventions y sera annexé.
发言稿将附于该总。
Un rapport sur les travaux de la conférence et ses recommandations a été publié.
印发了一份关于会议情况及其联合建议的总。
Les débats figurent dans le résumé des coprésidents.
各方就这一议题开展辩论的情况列于联席席所作的总
之中。
Chaque année, un rapport global d'exécution de chaque mesure du Programme est présenté au Gouvernement.
每年都向立陶宛共和国政府提交关于各项措施执行情况的总。
Le cas échéant, le Comité contre le terrorisme souhaiterait en recevoir un descriptif.
如果已经编制,请在提交给反恐委员会的总中附上有关简介。
7 Conformément à sa charte, l'IOS est tenu de soumettre un compte rendu annuel succinct sur ses activités.
7 根据督
《章程》,
督
应就其活动情况提交一份年度总
。
Nous apprécierions également que cette question figure dans le résumé établi par le Président sur ce Dialogue de haut niveau.
而且,如果能将这一点反映在席关于这次高级别对话的总
中,我们也将非常感激。
Une nouvelle mouture du rapport récapitulatif annuel sur le trafic illicite a été distribuée aux États membres et aux organisations internationales.
向会员国和国际组织分发了非法贩运问题年度总新格式。
J'ai aujourd'hui l'honneur, au nom des organisateurs de la Conférence, de faire distribuer ce rapport aux membres de la Conférence du désarmement.
今天,我荣幸地代表会议向裁谈会成员国散发该总
。
Le rapport final présenté par les experts traite d'aspects fondamentaux tels que la nécessité d'une définition juridique du mercenaire adaptée et actualisée.
专家们的总提及了必须对雇佣军下一个跟上时代的正确定义的基本原因。
Par exemple, le Comité des opérations d'audit du Comité des commissaires aux comptes a accepté de communiquer chaque année un rapport de synthèse.
例如,审计委员会审计事务委员会已同意每年提出独立总。
Les centres d'information sont tenus de présenter des rapports d'activité mensuels et des rapports de synthèse trimestriels au siège du Département de l'information.
要求联合国新闻中心向新闻部总部提交每月活动和季度总
。
Bien que les consultations officieuses soient rendues publiques dans le Journal des Nations Unies, les résumés des débats ne sont pas facilement disponibles.
尽管在《联合国日刊》中公布非正式磋商,但难以得到这些讨论的总。
Le rapport succinct de la consultation mondiale et le rapport de la réunion virtuelle du Groupe d'experts seront présentés, pour observations, à l'Équipe spéciale.
全球协商的总和专家组虚拟会议的
将提供给工作组征询意见。
Le Groupe de travail spécial a pris note des avis et informations communiqués lors de l'atelier ainsi que du rapport de synthèse du Président.
特设工作组注意到在研讨会上和在席的总
中提出的意见和信息。
Le Groupe de travail spécial a pris note des points de vue et des renseignements présentés lors de l'atelier et du rapport du Président.
特设工作组注意到了在研讨会上和在席的总
中提出的意见和信息。
Le rapport final comprenait 170 recommandations en vue de réviser, simplifier et améliorer les procédures concernant l'aménagement et les permis de construire aux îles Caïmanes.
相关的总中提出了170项有关开曼群岛开发和许可程序修订、简化与改进的建议。
Un résumé du rapport du dialogue est actuellement élaboré par le secrétariat pour distribution à l'issue de la réunion du Groupe de travail à composition non limitée.
秘书处正在编写该对话的总,以便在不限成员名额工作组会议
束之后分发。
Le Bureau avait également établi des rapports récapitulatifs qui aidaient à définir les causes structurelles de problèmes et signalaient les améliorations à apporter aux politiques et procédures.
内部审计公室还编写了总
,帮助找出系统原因以及必要的政策和程序改进之处。
Je donne maintenant la parole au représentant du Paraguay, rapporteur de la première table ronde ministérielle avec groupe de discussion informel, qui va nous présenter son résumé.
我现在请巴拉圭代表、第一次部长级圆桌会议和非正式小组讨论会员提出其总
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le texte des interventions y sera annexé.
发言稿将附于该报告。
Un rapport sur les travaux de la conférence et ses recommandations a été publié.
印发了一份关于会议情况及其联合建议报告。
Les débats figurent dans le résumé des coprésidents.
各方就这一议题开展辩论情况列于联席主席所作
报告之中。
Chaque année, un rapport global d'exécution de chaque mesure du Programme est présenté au Gouvernement.
每年都向立陶宛共和国政府提交关于各项措施执行情况报告。
Le cas échéant, le Comité contre le terrorisme souhaiterait en recevoir un descriptif.
如果已经编制,请在提交给反恐委员会报告中附上有关简介。
7 Conformément à sa charte, l'IOS est tenu de soumettre un compte rendu annuel succinct sur ses activités.
7 根据督办《章程》,
督办应就其活动情况提交一份年度
报告。
Nous apprécierions également que cette question figure dans le résumé établi par le Président sur ce Dialogue de haut niveau.
而且,如果能将这一点反映在主席关于这次高级别对话报告中,我们也将
常感激。
Une nouvelle mouture du rapport récapitulatif annuel sur le trafic illicite a été distribuée aux États membres et aux organisations internationales.
向会员国和国际组织分发了法
运问题年度
报告新格式。
J'ai aujourd'hui l'honneur, au nom des organisateurs de la Conférence, de faire distribuer ce rapport aux membres de la Conférence du désarmement.
今天,我荣幸地代表会议主办者向裁谈会成员国散发该报告。
Le rapport final présenté par les experts traite d'aspects fondamentaux tels que la nécessité d'une définition juridique du mercenaire adaptée et actualisée.
专家们报告提及了必须对雇佣军下一个跟上时代
正确定义
基本原因。
Par exemple, le Comité des opérations d'audit du Comité des commissaires aux comptes a accepté de communiquer chaque année un rapport de synthèse.
例如,审计委员会审计事务委员会已同意每年提出独立报告。
Les centres d'information sont tenus de présenter des rapports d'activité mensuels et des rapports de synthèse trimestriels au siège du Département de l'information.
要求联合国新闻中心向新闻部部提交每月活动报告和季度
报告。
Bien que les consultations officieuses soient rendues publiques dans le Journal des Nations Unies, les résumés des débats ne sont pas facilement disponibles.
尽管在《联合国日刊》中公布正式磋商,但难以得到这些讨论
报告。
Le rapport succinct de la consultation mondiale et le rapport de la réunion virtuelle du Groupe d'experts seront présentés, pour observations, à l'Équipe spéciale.
全球协商报告和专家组虚拟会议
报告将提供给工作组征询意见。
Le Groupe de travail spécial a pris note des avis et informations communiqués lors de l'atelier ainsi que du rapport de synthèse du Président.
特设工作组注意到在研讨会上和在主席报告 中提出
意见和信息。
Le Groupe de travail spécial a pris note des points de vue et des renseignements présentés lors de l'atelier et du rapport du Président.
特设工作组注意到了在研讨会上和在主席报告 中提出
意见和信息。
Le rapport final comprenait 170 recommandations en vue de réviser, simplifier et améliorer les procédures concernant l'aménagement et les permis de construire aux îles Caïmanes.
相关报告中提出了170项有关开曼群岛开发和许可程序修订、简化与改进
建议。
Un résumé du rapport du dialogue est actuellement élaboré par le secrétariat pour distribution à l'issue de la réunion du Groupe de travail à composition non limitée.
秘书处正在编写该对话报告,以便在不限成员名额工作组会议
束之后分发。
Le Bureau avait également établi des rapports récapitulatifs qui aidaient à définir les causes structurelles de problèmes et signalaient les améliorations à apporter aux politiques et procédures.
内部审计办公室还编写了报告,帮助找出系统原因以及必要
政策和程序改进之处。
Je donne maintenant la parole au représentant du Paraguay, rapporteur de la première table ronde ministérielle avec groupe de discussion informel, qui va nous présenter son résumé.
我现在请巴拉圭代表、第一次部长级圆桌会议和正式小组讨论会报告员提出其
报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le texte des interventions y sera annexé.
发言稿将附于该报告。
Un rapport sur les travaux de la conférence et ses recommandations a été publié.
印发了一份关于会议情况及其联合建议报告。
Les débats figurent dans le résumé des coprésidents.
各方就这一议题开展辩论情况列于联席主席所作
报告之中。
Chaque année, un rapport global d'exécution de chaque mesure du Programme est présenté au Gouvernement.
每年都向立陶宛共和国政府提交关于各项措施执行情况报告。
Le cas échéant, le Comité contre le terrorisme souhaiterait en recevoir un descriptif.
如果已经编制,请在提交给反恐委员会报告中附上有关简介。
7 Conformément à sa charte, l'IOS est tenu de soumettre un compte rendu annuel succinct sur ses activités.
7 根据督办《章程》,
督办应就其活动情况提交一份年度
报告。
Nous apprécierions également que cette question figure dans le résumé établi par le Président sur ce Dialogue de haut niveau.
而且,如果能将这一点反映在主席关于这次高级别对话报告中,我们也将
常感激。
Une nouvelle mouture du rapport récapitulatif annuel sur le trafic illicite a été distribuée aux États membres et aux organisations internationales.
向会员国和国际组织分发了法
运问题年度
报告新格式。
J'ai aujourd'hui l'honneur, au nom des organisateurs de la Conférence, de faire distribuer ce rapport aux membres de la Conférence du désarmement.
今天,我荣幸地代表会议主办者向裁谈会成员国散发该报告。
Le rapport final présenté par les experts traite d'aspects fondamentaux tels que la nécessité d'une définition juridique du mercenaire adaptée et actualisée.
专家们报告提及了必须对雇佣军下一个跟上时代
正确定义
基本原因。
Par exemple, le Comité des opérations d'audit du Comité des commissaires aux comptes a accepté de communiquer chaque année un rapport de synthèse.
例如,审计委员会审计事务委员会已同意每年提出独立报告。
Les centres d'information sont tenus de présenter des rapports d'activité mensuels et des rapports de synthèse trimestriels au siège du Département de l'information.
要求联合国新闻中心向新闻部部提交每月活动报告和季度
报告。
Bien que les consultations officieuses soient rendues publiques dans le Journal des Nations Unies, les résumés des débats ne sont pas facilement disponibles.
尽管在《联合国日刊》中公布正式磋商,但难以得到这些讨论
报告。
Le rapport succinct de la consultation mondiale et le rapport de la réunion virtuelle du Groupe d'experts seront présentés, pour observations, à l'Équipe spéciale.
全球协商报告和专家组虚拟会议
报告将提供给工作组征询意见。
Le Groupe de travail spécial a pris note des avis et informations communiqués lors de l'atelier ainsi que du rapport de synthèse du Président.
特设工作组注意到在研讨会上和在主席报告 中提出
意见和信息。
Le Groupe de travail spécial a pris note des points de vue et des renseignements présentés lors de l'atelier et du rapport du Président.
特设工作组注意到了在研讨会上和在主席报告 中提出
意见和信息。
Le rapport final comprenait 170 recommandations en vue de réviser, simplifier et améliorer les procédures concernant l'aménagement et les permis de construire aux îles Caïmanes.
相关报告中提出了170项有关开曼群岛开发和许可程序修订、简化与改进
建议。
Un résumé du rapport du dialogue est actuellement élaboré par le secrétariat pour distribution à l'issue de la réunion du Groupe de travail à composition non limitée.
秘书处正在编写该对话报告,以便在不限成员名额工作组会议
束之后分发。
Le Bureau avait également établi des rapports récapitulatifs qui aidaient à définir les causes structurelles de problèmes et signalaient les améliorations à apporter aux politiques et procédures.
内部审计办公室还编写了报告,帮助找出系统原因以及必要
政策和程序改进之处。
Je donne maintenant la parole au représentant du Paraguay, rapporteur de la première table ronde ministérielle avec groupe de discussion informel, qui va nous présenter son résumé.
我现在请巴拉圭代表、第一次部长级圆桌会议和正式小组讨论会报告员提出其
报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le texte des interventions y sera annexé.
发言稿将附于该。
Un rapport sur les travaux de la conférence et ses recommandations a été publié.
印发了一份关于会议情况及其联合建议的。
Les débats figurent dans le résumé des coprésidents.
各方就这一议题开展辩论的情况列于联席主席所作的之中。
Chaque année, un rapport global d'exécution de chaque mesure du Programme est présenté au Gouvernement.
每年都向立陶宛共和国政府提交关于各项措施执行情况的。
Le cas échéant, le Comité contre le terrorisme souhaiterait en recevoir un descriptif.
如果已经编制,请在提交给反恐委员会的中附上有关简介。
7 Conformément à sa charte, l'IOS est tenu de soumettre un compte rendu annuel succinct sur ses activités.
7 根据督办《章程》,
督办应就其活动情况提交一份年
。
Nous apprécierions également que cette question figure dans le résumé établi par le Président sur ce Dialogue de haut niveau.
而且,如果能将这一点反映在主席关于这次高级别对话的中,我们也将非常感激。
Une nouvelle mouture du rapport récapitulatif annuel sur le trafic illicite a été distribuée aux États membres et aux organisations internationales.
向会员国和国际组织分发了非法贩运问题年新格式。
J'ai aujourd'hui l'honneur, au nom des organisateurs de la Conférence, de faire distribuer ce rapport aux membres de la Conférence du désarmement.
今天,我荣幸地代表会议主办者向裁谈会成员国散发该。
Le rapport final présenté par les experts traite d'aspects fondamentaux tels que la nécessité d'une définition juridique du mercenaire adaptée et actualisée.
专家们的提及了必须对雇佣军下一个跟上时代的正确定义的基本原因。
Par exemple, le Comité des opérations d'audit du Comité des commissaires aux comptes a accepté de communiquer chaque année un rapport de synthèse.
例如,审计委员会审计事务委员会已同意每年提出独立。
Les centres d'information sont tenus de présenter des rapports d'activité mensuels et des rapports de synthèse trimestriels au siège du Département de l'information.
要求联合国新闻中心向新闻部部提交每月活动
和季
。
Bien que les consultations officieuses soient rendues publiques dans le Journal des Nations Unies, les résumés des débats ne sont pas facilement disponibles.
尽管在《联合国日刊》中公布非正式磋商,但难以得到这些讨论的。
Le rapport succinct de la consultation mondiale et le rapport de la réunion virtuelle du Groupe d'experts seront présentés, pour observations, à l'Équipe spéciale.
全球协商的和专家组虚拟会议的
将提供给工作组征询意见。
Le Groupe de travail spécial a pris note des avis et informations communiqués lors de l'atelier ainsi que du rapport de synthèse du Président.
特设工作组注意到在研讨会上和在主席的 中提出的意见和信息。
Le Groupe de travail spécial a pris note des points de vue et des renseignements présentés lors de l'atelier et du rapport du Président.
特设工作组注意到了在研讨会上和在主席的 中提出的意见和信息。
Le rapport final comprenait 170 recommandations en vue de réviser, simplifier et améliorer les procédures concernant l'aménagement et les permis de construire aux îles Caïmanes.
相关的中提出了170项有关开曼群岛开发和许可程序修订、简化与改进的建议。
Un résumé du rapport du dialogue est actuellement élaboré par le secrétariat pour distribution à l'issue de la réunion du Groupe de travail à composition non limitée.
秘书处正在编写该对话的,以便在不限成员名额工作组会议
束之后分发。
Le Bureau avait également établi des rapports récapitulatifs qui aidaient à définir les causes structurelles de problèmes et signalaient les améliorations à apporter aux politiques et procédures.
内部审计办公室还编写了,帮助找出系统原因以及必要的政策和程序改进之处。
Je donne maintenant la parole au représentant du Paraguay, rapporteur de la première table ronde ministérielle avec groupe de discussion informel, qui va nous présenter son résumé.
我现在请巴拉圭代表、第一次部长级圆桌会议和非正式小组讨论会员提出其
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le texte des interventions y sera annexé.
发言稿将附于该总结报告。
Un rapport sur les travaux de la conférence et ses recommandations a été publié.
印发了一份关于会议况及其联合建议的总结报告。
Les débats figurent dans le résumé des coprésidents.
各方就这一议题开展辩论的况列于联席主席所作的总结报告之中。
Chaque année, un rapport global d'exécution de chaque mesure du Programme est présenté au Gouvernement.
每年都向立陶宛共和国政府提交关于各项措施执行况的总结报告。
Le cas échéant, le Comité contre le terrorisme souhaiterait en recevoir un descriptif.
如果已经编制,请在提交给反恐委员会的总结报告中附上有关简。
7 Conformément à sa charte, l'IOS est tenu de soumettre un compte rendu annuel succinct sur ses activités.
7 督办《章程》,
督办应就其
况提交一份年度总结报告。
Nous apprécierions également que cette question figure dans le résumé établi par le Président sur ce Dialogue de haut niveau.
而且,如果能将这一点反映在主席关于这次高级别对话的总结报告中,我们也将非常感激。
Une nouvelle mouture du rapport récapitulatif annuel sur le trafic illicite a été distribuée aux États membres et aux organisations internationales.
向会员国和国际组织分发了非法贩运问题年度总结报告新格式。
J'ai aujourd'hui l'honneur, au nom des organisateurs de la Conférence, de faire distribuer ce rapport aux membres de la Conférence du désarmement.
今天,我荣幸地代表会议主办者向裁谈会成员国散发该总结报告。
Le rapport final présenté par les experts traite d'aspects fondamentaux tels que la nécessité d'une définition juridique du mercenaire adaptée et actualisée.
专家们的总结报告提及了必须对雇佣军下一个跟上时代的正确定义的基本原因。
Par exemple, le Comité des opérations d'audit du Comité des commissaires aux comptes a accepté de communiquer chaque année un rapport de synthèse.
例如,审计委员会审计事务委员会已同意每年提出独立总结报告。
Les centres d'information sont tenus de présenter des rapports d'activité mensuels et des rapports de synthèse trimestriels au siège du Département de l'information.
要求联合国新闻中心向新闻部总部提交每月报告和季度总结报告。
Bien que les consultations officieuses soient rendues publiques dans le Journal des Nations Unies, les résumés des débats ne sont pas facilement disponibles.
尽管在《联合国日刊》中公布非正式磋商,但难以得到这些讨论的总结报告。
Le rapport succinct de la consultation mondiale et le rapport de la réunion virtuelle du Groupe d'experts seront présentés, pour observations, à l'Équipe spéciale.
全球协商的总结报告和专家组虚拟会议的报告将提供给工作组征询意见。
Le Groupe de travail spécial a pris note des avis et informations communiqués lors de l'atelier ainsi que du rapport de synthèse du Président.
特设工作组注意到在研讨会上和在主席的总结报告 中提出的意见和信息。
Le Groupe de travail spécial a pris note des points de vue et des renseignements présentés lors de l'atelier et du rapport du Président.
特设工作组注意到了在研讨会上和在主席的总结报告 中提出的意见和信息。
Le rapport final comprenait 170 recommandations en vue de réviser, simplifier et améliorer les procédures concernant l'aménagement et les permis de construire aux îles Caïmanes.
相关的总结报告中提出了170项有关开曼群岛开发和许可程序修订、简化与改进的建议。
Un résumé du rapport du dialogue est actuellement élaboré par le secrétariat pour distribution à l'issue de la réunion du Groupe de travail à composition non limitée.
秘书处正在编写该对话的总结报告,以便在不限成员名额工作组会议结束之后分发。
Le Bureau avait également établi des rapports récapitulatifs qui aidaient à définir les causes structurelles de problèmes et signalaient les améliorations à apporter aux politiques et procédures.
内部审计办公室还编写了总结报告,帮助找出系统原因以及必要的政策和程序改进之处。
Je donne maintenant la parole au représentant du Paraguay, rapporteur de la première table ronde ministérielle avec groupe de discussion informel, qui va nous présenter son résumé.
我现在请巴拉圭代表、第一次部长级圆桌会议和非正式小组讨论会报告员提出其总结报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le texte des interventions y sera annexé.
发言稿将附该总结报告。
Un rapport sur les travaux de la conférence et ses recommandations a été publié.
印发了一份会议情况及其联合建议的总结报告。
Les débats figurent dans le résumé des coprésidents.
各方就这一议题开展辩论的情况列联
主
所作的总结报告之中。
Chaque année, un rapport global d'exécution de chaque mesure du Programme est présenté au Gouvernement.
每年都向立陶宛共和国政府提交各项措施执行情况的总结报告。
Le cas échéant, le Comité contre le terrorisme souhaiterait en recevoir un descriptif.
经编制,请在提交给反恐委员会的总结报告中附上有
简介。
7 Conformément à sa charte, l'IOS est tenu de soumettre un compte rendu annuel succinct sur ses activités.
7 根据督办《章程》,
督办应就其活动情况提交一份年度总结报告。
Nous apprécierions également que cette question figure dans le résumé établi par le Président sur ce Dialogue de haut niveau.
而且,能将这一点反映在主
这次高级别对话的总结报告中,我们也将非常感激。
Une nouvelle mouture du rapport récapitulatif annuel sur le trafic illicite a été distribuée aux États membres et aux organisations internationales.
向会员国和国际组织分发了非法贩运问题年度总结报告新格式。
J'ai aujourd'hui l'honneur, au nom des organisateurs de la Conférence, de faire distribuer ce rapport aux membres de la Conférence du désarmement.
今天,我荣幸地代表会议主办者向裁谈会成员国散发该总结报告。
Le rapport final présenté par les experts traite d'aspects fondamentaux tels que la nécessité d'une définition juridique du mercenaire adaptée et actualisée.
专家们的总结报告提及了必须对雇佣军下一个跟上时代的正确定义的基本原因。
Par exemple, le Comité des opérations d'audit du Comité des commissaires aux comptes a accepté de communiquer chaque année un rapport de synthèse.
例,审计委员会审计事务委员会
同意每年提出独立总结报告。
Les centres d'information sont tenus de présenter des rapports d'activité mensuels et des rapports de synthèse trimestriels au siège du Département de l'information.
要求联合国新闻中心向新闻部总部提交每月活动报告和季度总结报告。
Bien que les consultations officieuses soient rendues publiques dans le Journal des Nations Unies, les résumés des débats ne sont pas facilement disponibles.
尽管在《联合国日刊》中公布非正式磋商,但难以得到这些讨论的总结报告。
Le rapport succinct de la consultation mondiale et le rapport de la réunion virtuelle du Groupe d'experts seront présentés, pour observations, à l'Équipe spéciale.
全球协商的总结报告和专家组虚拟会议的报告将提供给工作组征询意见。
Le Groupe de travail spécial a pris note des avis et informations communiqués lors de l'atelier ainsi que du rapport de synthèse du Président.
特设工作组注意到在研讨会上和在主的总结报告 中提出的意见和信息。
Le Groupe de travail spécial a pris note des points de vue et des renseignements présentés lors de l'atelier et du rapport du Président.
特设工作组注意到了在研讨会上和在主的总结报告 中提出的意见和信息。
Le rapport final comprenait 170 recommandations en vue de réviser, simplifier et améliorer les procédures concernant l'aménagement et les permis de construire aux îles Caïmanes.
相的总结报告中提出了170项有
开曼群岛开发和许可程序修订、简化与改进的建议。
Un résumé du rapport du dialogue est actuellement élaboré par le secrétariat pour distribution à l'issue de la réunion du Groupe de travail à composition non limitée.
秘书处正在编写该对话的总结报告,以便在不限成员名额工作组会议结束之后分发。
Le Bureau avait également établi des rapports récapitulatifs qui aidaient à définir les causes structurelles de problèmes et signalaient les améliorations à apporter aux politiques et procédures.
内部审计办公室还编写了总结报告,帮助找出系统原因以及必要的政策和程序改进之处。
Je donne maintenant la parole au représentant du Paraguay, rapporteur de la première table ronde ministérielle avec groupe de discussion informel, qui va nous présenter son résumé.
我现在请巴拉圭代表、第一次部长级圆桌会议和非正式小组讨论会报告员提出其总结报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le texte des interventions y sera annexé.
发言稿将附于该结报告。
Un rapport sur les travaux de la conférence et ses recommandations a été publié.
印发了一份关于会议情及其联合建议
结报告。
Les débats figurent dans le résumé des coprésidents.
各方就这一议题开展辩论情
列于联席主席所作
结报告之中。
Chaque année, un rapport global d'exécution de chaque mesure du Programme est présenté au Gouvernement.
每年都向立陶宛共和国政府提交关于各项措施执行情结报告。
Le cas échéant, le Comité contre le terrorisme souhaiterait en recevoir un descriptif.
如果已经编制,请在提交给反恐委员会结报告中附上有关简介。
7 Conformément à sa charte, l'IOS est tenu de soumettre un compte rendu annuel succinct sur ses activités.
7 根据督办《章程》,
督办应就其活动情
提交一份年度
结报告。
Nous apprécierions également que cette question figure dans le résumé établi par le Président sur ce Dialogue de haut niveau.
而且,如果能将这一点反映在主席关于这次高话
结报告中,我们也将非常感激。
Une nouvelle mouture du rapport récapitulatif annuel sur le trafic illicite a été distribuée aux États membres et aux organisations internationales.
向会员国和国际组织分发了非法贩运问题年度结报告新格式。
J'ai aujourd'hui l'honneur, au nom des organisateurs de la Conférence, de faire distribuer ce rapport aux membres de la Conférence du désarmement.
今天,我荣幸地代表会议主办者向裁谈会成员国散发该结报告。
Le rapport final présenté par les experts traite d'aspects fondamentaux tels que la nécessité d'une définition juridique du mercenaire adaptée et actualisée.
专家们结报告提及了必须
雇佣军下一个跟上时代
正确定义
基本原因。
Par exemple, le Comité des opérations d'audit du Comité des commissaires aux comptes a accepté de communiquer chaque année un rapport de synthèse.
例如,审计委员会审计事务委员会已同意每年提出独立结报告。
Les centres d'information sont tenus de présenter des rapports d'activité mensuels et des rapports de synthèse trimestriels au siège du Département de l'information.
要求联合国新闻中心向新闻部部提交每月活动报告和季度
结报告。
Bien que les consultations officieuses soient rendues publiques dans le Journal des Nations Unies, les résumés des débats ne sont pas facilement disponibles.
尽管在《联合国日刊》中公布非正式磋商,但难以得到这些讨论结报告。
Le rapport succinct de la consultation mondiale et le rapport de la réunion virtuelle du Groupe d'experts seront présentés, pour observations, à l'Équipe spéciale.
全球协商结报告和专家组虚拟会议
报告将提供给工作组征询意见。
Le Groupe de travail spécial a pris note des avis et informations communiqués lors de l'atelier ainsi que du rapport de synthèse du Président.
特设工作组注意到在研讨会上和在主席结报告 中提出
意见和信息。
Le Groupe de travail spécial a pris note des points de vue et des renseignements présentés lors de l'atelier et du rapport du Président.
特设工作组注意到了在研讨会上和在主席结报告 中提出
意见和信息。
Le rapport final comprenait 170 recommandations en vue de réviser, simplifier et améliorer les procédures concernant l'aménagement et les permis de construire aux îles Caïmanes.
相关结报告中提出了170项有关开曼群岛开发和许可程序修订、简化与改进
建议。
Un résumé du rapport du dialogue est actuellement élaboré par le secrétariat pour distribution à l'issue de la réunion du Groupe de travail à composition non limitée.
秘书处正在编写该话
结报告,以便在不限成员名额工作组会议结束之后分发。
Le Bureau avait également établi des rapports récapitulatifs qui aidaient à définir les causes structurelles de problèmes et signalaient les améliorations à apporter aux politiques et procédures.
内部审计办公室还编写了结报告,帮助找出系统原因以及必要
政策和程序改进之处。
Je donne maintenant la parole au représentant du Paraguay, rapporteur de la première table ronde ministérielle avec groupe de discussion informel, qui va nous présenter son résumé.
我现在请巴拉圭代表、第一次部长圆桌会议和非正式小组讨论会报告员提出其
结报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le texte des interventions y sera annexé.
发言稿附于该总结报告。
Un rapport sur les travaux de la conférence et ses recommandations a été publié.
印发了一份关于会议情况及其联合建议的总结报告。
Les débats figurent dans le résumé des coprésidents.
各方就这一议题开展辩论的情况列于联席主席所作的总结报告之中。
Chaque année, un rapport global d'exécution de chaque mesure du Programme est présenté au Gouvernement.
每年都向立陶宛共和国政关于各项措施执行情况的总结报告。
Le cas échéant, le Comité contre le terrorisme souhaiterait en recevoir un descriptif.
如果已经编制,请在给反恐委员会的总结报告中附上有关简介。
7 Conformément à sa charte, l'IOS est tenu de soumettre un compte rendu annuel succinct sur ses activités.
7 根据督办《章程》,
督办应就其活动情况
一份年度总结报告。
Nous apprécierions également que cette question figure dans le résumé établi par le Président sur ce Dialogue de haut niveau.
而且,如果能这一点反映在主席关于这次高级别对话的总结报告中,我们
常感激。
Une nouvelle mouture du rapport récapitulatif annuel sur le trafic illicite a été distribuée aux États membres et aux organisations internationales.
向会员国和国际组织分发了法贩运问题年度总结报告新格式。
J'ai aujourd'hui l'honneur, au nom des organisateurs de la Conférence, de faire distribuer ce rapport aux membres de la Conférence du désarmement.
今天,我荣幸地代表会议主办者向裁谈会成员国散发该总结报告。
Le rapport final présenté par les experts traite d'aspects fondamentaux tels que la nécessité d'une définition juridique du mercenaire adaptée et actualisée.
专家们的总结报告及了必须对雇佣军下一个跟上时代的正确定义的基本原因。
Par exemple, le Comité des opérations d'audit du Comité des commissaires aux comptes a accepté de communiquer chaque année un rapport de synthèse.
例如,审计委员会审计事务委员会已同意每年出独立总结报告。
Les centres d'information sont tenus de présenter des rapports d'activité mensuels et des rapports de synthèse trimestriels au siège du Département de l'information.
要求联合国新闻中心向新闻部总部每月活动报告和季度总结报告。
Bien que les consultations officieuses soient rendues publiques dans le Journal des Nations Unies, les résumés des débats ne sont pas facilement disponibles.
尽管在《联合国日刊》中公布正式磋商,但难以得到这些讨论的总结报告。
Le rapport succinct de la consultation mondiale et le rapport de la réunion virtuelle du Groupe d'experts seront présentés, pour observations, à l'Équipe spéciale.
全球协商的总结报告和专家组虚拟会议的报告供给工作组征询意见。
Le Groupe de travail spécial a pris note des avis et informations communiqués lors de l'atelier ainsi que du rapport de synthèse du Président.
特设工作组注意到在研讨会上和在主席的总结报告 中出的意见和信息。
Le Groupe de travail spécial a pris note des points de vue et des renseignements présentés lors de l'atelier et du rapport du Président.
特设工作组注意到了在研讨会上和在主席的总结报告 中出的意见和信息。
Le rapport final comprenait 170 recommandations en vue de réviser, simplifier et améliorer les procédures concernant l'aménagement et les permis de construire aux îles Caïmanes.
相关的总结报告中出了170项有关开曼群岛开发和许可程序修订、简化与改进的建议。
Un résumé du rapport du dialogue est actuellement élaboré par le secrétariat pour distribution à l'issue de la réunion du Groupe de travail à composition non limitée.
秘书处正在编写该对话的总结报告,以便在不限成员名额工作组会议结束之后分发。
Le Bureau avait également établi des rapports récapitulatifs qui aidaient à définir les causes structurelles de problèmes et signalaient les améliorations à apporter aux politiques et procédures.
内部审计办公室还编写了总结报告,帮助找出系统原因以及必要的政策和程序改进之处。
Je donne maintenant la parole au représentant du Paraguay, rapporteur de la première table ronde ministérielle avec groupe de discussion informel, qui va nous présenter son résumé.
我现在请巴拉圭代表、第一次部长级圆桌会议和正式小组讨论会报告员
出其总结报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。