L'ancien GATT constituait un cadre de négociations d'accords de commerce multilatéraux.
关税及贸易总协定(总协定)是谈判多边贸易协定
框架。
L'ancien GATT constituait un cadre de négociations d'accords de commerce multilatéraux.
关税及贸易总协定(总协定)是谈判多边贸易协定
框架。
Ce parallèle peut déjà être observé aux origines même du GATT.
些相似之处甚至
追溯到总协定
起源。
L'AGCS n'aborde pas la question de la propriété des ressources naturelles.
服贸总协定不包括自然资源所有权。
L'AGCS restait une zone grise à laquelle il faudrait prêter attention.
《服务贸易总协定》仍是需要关注灰色地带。
L'expert a souligné l'importance des droits en matière de développement, qui sont consacrés dans l'AGCS.
位专家强调了《服贸总协定》所载
展权。
L'AGCS couvre le mouvement de toutes les catégories de personnes physiques fournissant des services.
服贸总协定涉及提供服务所有各类自然人
流动。
Les services énergétiques ne constituent pas une catégorie distincte dans l'AGCS.
《服贸总协定》没有将能源服务作为一个单独类别。
Les limites du mode 4 ne sont toutefois pas clairement définies.
但是,服务贸易总协定模式四确切界限,并未明确界定。
Il pourrait être utile d'en examiner certains éléments dans le contexte de l'AGCS.
在谈判服务贸易总协定时,考虑吸取其中
一些内
。
Ces tendances pourraient affecter les engagements pris selon le mode 4 dans le cadre de l'AGCS.
能会影响《服务贸易总协定》方式4下
承诺。
La CNUCED devrait étoffer ses travaux analytiques sur les règles de l'AGCS et les réglementations intérieures.
贸会议应继续就服贸总协定规则和国内管制问题进行分析工作。
Peu de progrès ont été accomplis sur les négociations portant sur les règles de l'AGCS.
在《服务贸易总协定》规则谈判方面没有取得多大
进展。
L'AGCS n'empiète pas sur le droit des gouvernements d'imposer un visa aux ressortissants d'autres pays.
服贸总协定并不侵犯各国政府要求他国国民取得签证权利。
L'AGCS n'impose ni n'exclut aucun régime réglementaire particulier.
《服务贸易总协定》既未要求也未排除某一管理体制。
Les enjeux des négociations sur l'AGCS sont très élevés pour les membres de l'OMC.
《服贸总协定》谈判涉及到世贸组织成员极大利害关系。
Il convenait d'accélérer les travaux sur les règles de l'AGCS, conformément aux mandats correspondants.
应当按照其相应任务授权加速关于《服贸总协定》规则
工作。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement des personnes physiques.
《服务贸易总协定》谈判,特别是自然人活动将会产生好处。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement de personnes physiques.
《服务贸易总协定》谈判,特别是自然人流动将会产生好处。
L'AGCS est un instrument souple, à condition seulement d'être utilisé avec souplesse.
《服务贸易总协定》是一个灵活文书,但必须予
灵活运用。
D'où les incertitudes sur le statut de ces accords dans le cadre de l'AGCS.
就使《服贸总协定》之下此类协议
地位产生了不确定性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内
亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
L'ancien GATT constituait un cadre de négociations d'accords de commerce multilatéraux.
以前关税及贸易总协定(总协定)是谈判多边贸易协定
框架。
Ce parallèle peut déjà être observé aux origines même du GATT.
这些相似之处甚至可以追溯到总协定起源。
L'AGCS n'aborde pas la question de la propriété des ressources naturelles.
贸总协定不包括自然资源
所有权。
L'AGCS restait une zone grise à laquelle il faudrait prêter attention.
《贸易总协定》仍是需要关注
灰色地带。
L'expert a souligné l'importance des droits en matière de développement, qui sont consacrés dans l'AGCS.
这位专家强调了《贸总协定》所载
展权。
L'AGCS couvre le mouvement de toutes les catégories de personnes physiques fournissant des services.
贸总协定涉及提供
所有各类自然人
流动。
Les services énergétiques ne constituent pas une catégorie distincte dans l'AGCS.
《贸总协定》没有将能源
为一个单独
类别。
Les limites du mode 4 ne sont toutefois pas clairement définies.
但是,贸易总协定模式四
确切界限,并未明确界定。
Il pourrait être utile d'en examiner certains éléments dans le contexte de l'AGCS.
在谈判贸易总协定时,可以考虑吸取其中
一些内容。
Ces tendances pourraient affecter les engagements pris selon le mode 4 dans le cadre de l'AGCS.
这可能会影响《贸易总协定》方式4下
承诺。
La CNUCED devrait étoffer ses travaux analytiques sur les règles de l'AGCS et les réglementations intérieures.
贸会议应继续就
贸总协定规则和国内管制问题进行分析工
。
Peu de progrès ont été accomplis sur les négociations portant sur les règles de l'AGCS.
在《贸易总协定》规则
谈判方面没有取得多大
进展。
L'AGCS n'empiète pas sur le droit des gouvernements d'imposer un visa aux ressortissants d'autres pays.
贸总协定并不侵犯各国政府要求他国国民取得签证
权利。
L'AGCS n'impose ni n'exclut aucun régime réglementaire particulier.
《贸易总协定》既未要求也未排除某一管理体制。
Les enjeux des négociations sur l'AGCS sont très élevés pour les membres de l'OMC.
《贸总协定》谈判涉及到世贸组织成员
极大利害关系。
Il convenait d'accélérer les travaux sur les règles de l'AGCS, conformément aux mandats correspondants.
应当按照其相应任
授权加速关于《
贸总协定》规则
工
。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement des personnes physiques.
《贸易总协定》谈判,特别是自然人
活动将会产生好处。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement de personnes physiques.
《贸易总协定》谈判,特别是自然人
流动将会产生好处。
L'AGCS est un instrument souple, à condition seulement d'être utilisé avec souplesse.
《贸易总协定》是一个灵活
文书,但必须予以灵活运用。
D'où les incertitudes sur le statut de ces accords dans le cadre de l'AGCS.
这就使《贸总协定》之下此类协议
地位产生了不确定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
L'ancien GATT constituait un cadre de négociations d'accords de commerce multilatéraux.
以前税及贸易总协定(总协定)是谈判多边贸易协定
框架。
Ce parallèle peut déjà être observé aux origines même du GATT.
这些相似之处甚至可以追溯到总协定起源。
L'AGCS n'aborde pas la question de la propriété des ressources naturelles.
服贸总协定不包括自资源
所有权。
L'AGCS restait une zone grise à laquelle il faudrait prêter attention.
《服务贸易总协定》仍是需要灰色地带。
L'expert a souligné l'importance des droits en matière de développement, qui sont consacrés dans l'AGCS.
这位专家强调了《服贸总协定》所载展权。
L'AGCS couvre le mouvement de toutes les catégories de personnes physiques fournissant des services.
服贸总协定涉及提供服务所有各类自
流动。
Les services énergétiques ne constituent pas une catégorie distincte dans l'AGCS.
《服贸总协定》没有将能源服务作为一个单独类别。
Les limites du mode 4 ne sont toutefois pas clairement définies.
但是,服务贸易总协定模式四确切界限,并未明确界定。
Il pourrait être utile d'en examiner certains éléments dans le contexte de l'AGCS.
在谈判服务贸易总协定时,可以考虑吸取其中一些内容。
Ces tendances pourraient affecter les engagements pris selon le mode 4 dans le cadre de l'AGCS.
这可能会影响《服务贸易总协定》方式4下承诺。
La CNUCED devrait étoffer ses travaux analytiques sur les règles de l'AGCS et les réglementations intérieures.
贸会议应继续就服贸总协定规则和国内管制问题进行分析工作。
Peu de progrès ont été accomplis sur les négociations portant sur les règles de l'AGCS.
在《服务贸易总协定》规则谈判方面没有取得多大
进展。
L'AGCS n'empiète pas sur le droit des gouvernements d'imposer un visa aux ressortissants d'autres pays.
服贸总协定并不侵犯各国政府要求他国国民取得签证权利。
L'AGCS n'impose ni n'exclut aucun régime réglementaire particulier.
《服务贸易总协定》既未要求也未排除某一管理体制。
Les enjeux des négociations sur l'AGCS sont très élevés pour les membres de l'OMC.
《服贸总协定》谈判涉及到世贸组织成员极大利害
系。
Il convenait d'accélérer les travaux sur les règles de l'AGCS, conformément aux mandats correspondants.
应当按照其相应任务授权加速
于《服贸总协定》规则
工作。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement des personnes physiques.
《服务贸易总协定》谈判,特别是自活动将会产生好处。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement de personnes physiques.
《服务贸易总协定》谈判,特别是自流动将会产生好处。
L'AGCS est un instrument souple, à condition seulement d'être utilisé avec souplesse.
《服务贸易总协定》是一个灵活文书,但必须予以灵活运用。
D'où les incertitudes sur le statut de ces accords dans le cadre de l'AGCS.
这就使《服贸总协定》之下此类协议地位产生了不确定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
L'ancien GATT constituait un cadre de négociations d'accords de commerce multilatéraux.
以前关税及贸易总协定(总协定)是
多边贸易协定
。
Ce parallèle peut déjà être observé aux origines même du GATT.
这些相似之处甚至可以追溯到总协定起源。
L'AGCS n'aborde pas la question de la propriété des ressources naturelles.
服贸总协定不包括自然资源所有权。
L'AGCS restait une zone grise à laquelle il faudrait prêter attention.
《服务贸易总协定》仍是需要关注灰色地带。
L'expert a souligné l'importance des droits en matière de développement, qui sont consacrés dans l'AGCS.
这位专家强调了《服贸总协定》所载展权。
L'AGCS couvre le mouvement de toutes les catégories de personnes physiques fournissant des services.
服贸总协定涉及提供服务所有各类自然人
流动。
Les services énergétiques ne constituent pas une catégorie distincte dans l'AGCS.
《服贸总协定》没有将能源服务作为一个单独类别。
Les limites du mode 4 ne sont toutefois pas clairement définies.
但是,服务贸易总协定模式四确切界限,并未明确界定。
Il pourrait être utile d'en examiner certains éléments dans le contexte de l'AGCS.
服务贸易总协定时,可以考虑吸取其中
一些内容。
Ces tendances pourraient affecter les engagements pris selon le mode 4 dans le cadre de l'AGCS.
这可能会影响《服务贸易总协定》方式4下承诺。
La CNUCED devrait étoffer ses travaux analytiques sur les règles de l'AGCS et les réglementations intérieures.
贸会议应继续就服贸总协定规则和国内管制问题进行分析工作。
Peu de progrès ont été accomplis sur les négociations portant sur les règles de l'AGCS.
《服务贸易总协定》规则
方面没有取得多大
进展。
L'AGCS n'empiète pas sur le droit des gouvernements d'imposer un visa aux ressortissants d'autres pays.
服贸总协定并不侵犯各国政府要求他国国民取得签证权利。
L'AGCS n'impose ni n'exclut aucun régime réglementaire particulier.
《服务贸易总协定》既未要求也未排除某一管理体制。
Les enjeux des négociations sur l'AGCS sont très élevés pour les membres de l'OMC.
《服贸总协定》涉及到世贸组织成员
极大利害关系。
Il convenait d'accélérer les travaux sur les règles de l'AGCS, conformément aux mandats correspondants.
应当按照其相应任务授权加速关于《服贸总协定》规则
工作。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement des personnes physiques.
《服务贸易总协定》,特别是自然人
活动将会产生好处。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement de personnes physiques.
《服务贸易总协定》,特别是自然人
流动将会产生好处。
L'AGCS est un instrument souple, à condition seulement d'être utilisé avec souplesse.
《服务贸易总协定》是一个灵活文书,但必须予以灵活运用。
D'où les incertitudes sur le statut de ces accords dans le cadre de l'AGCS.
这就使《服贸总协定》之下此类协议地位产生了不确定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
L'ancien GATT constituait un cadre de négociations d'accords de commerce multilatéraux.
以前的关税及贸易总协定(总协定)是谈判多边贸易协定的框架。
Ce parallèle peut déjà être observé aux origines même du GATT.
这些处甚至可以追溯到总协定的起源。
L'AGCS n'aborde pas la question de la propriété des ressources naturelles.
服贸总协定不包括自然资源的所有权。
L'AGCS restait une zone grise à laquelle il faudrait prêter attention.
《服务贸易总协定》仍是需要关注的灰色地带。
L'expert a souligné l'importance des droits en matière de développement, qui sont consacrés dans l'AGCS.
这位专家强调了《服贸总协定》所载的展权。
L'AGCS couvre le mouvement de toutes les catégories de personnes physiques fournissant des services.
服贸总协定涉及提供服务的所有各类自然人的流动。
Les services énergétiques ne constituent pas une catégorie distincte dans l'AGCS.
《服贸总协定》没有将能源服务作为一个单独的类别。
Les limites du mode 4 ne sont toutefois pas clairement définies.
但是,服务贸易总协定模式四的切界限,并
界定。
Il pourrait être utile d'en examiner certains éléments dans le contexte de l'AGCS.
在谈判服务贸易总协定时,可以考虑吸取其中的一些内容。
Ces tendances pourraient affecter les engagements pris selon le mode 4 dans le cadre de l'AGCS.
这可能会影响《服务贸易总协定》方式4下的承诺。
La CNUCED devrait étoffer ses travaux analytiques sur les règles de l'AGCS et les réglementations intérieures.
贸会议应继续就服贸总协定规则和国内管制问题进行分析工作。
Peu de progrès ont été accomplis sur les négociations portant sur les règles de l'AGCS.
在《服务贸易总协定》规则的谈判方面没有取得多大的进展。
L'AGCS n'empiète pas sur le droit des gouvernements d'imposer un visa aux ressortissants d'autres pays.
服贸总协定并不侵犯各国政府要求他国国民取得签证的权利。
L'AGCS n'impose ni n'exclut aucun régime réglementaire particulier.
《服务贸易总协定》既要求也
排除某一管理体制。
Les enjeux des négociations sur l'AGCS sont très élevés pour les membres de l'OMC.
《服贸总协定》谈判涉及到世贸组织成员的极大利害关系。
Il convenait d'accélérer les travaux sur les règles de l'AGCS, conformément aux mandats correspondants.
应当按照其应的任务授权加速关于《服贸总协定》规则的工作。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement des personnes physiques.
《服务贸易总协定》谈判,特别是自然人的活动将会产生好处。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement de personnes physiques.
《服务贸易总协定》谈判,特别是自然人的流动将会产生好处。
L'AGCS est un instrument souple, à condition seulement d'être utilisé avec souplesse.
《服务贸易总协定》是一个灵活的文书,但必须予以灵活运用。
D'où les incertitudes sur le statut de ces accords dans le cadre de l'AGCS.
这就使《服贸总协定》下此类协议的地位产生了不
定性。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
L'ancien GATT constituait un cadre de négociations d'accords de commerce multilatéraux.
以前的关税及易
(
)是谈判多边
易
的框架。
Ce parallèle peut déjà être observé aux origines même du GATT.
这些相似之处甚至可以追溯到的起源。
L'AGCS n'aborde pas la question de la propriété des ressources naturelles.
不包括自然资源的所有权。
L'AGCS restait une zone grise à laquelle il faudrait prêter attention.
《务
易
》仍是需要关注的灰色地带。
L'expert a souligné l'importance des droits en matière de développement, qui sont consacrés dans l'AGCS.
这位专家强调了《》所载的
展权。
L'AGCS couvre le mouvement de toutes les catégories de personnes physiques fournissant des services.
及提供
务的所有各类自然人的流动。
Les services énergétiques ne constituent pas une catégorie distincte dans l'AGCS.
《》没有将能源
务作为一个单独的类别。
Les limites du mode 4 ne sont toutefois pas clairement définies.
但是,务
易
模式四的确切界限,并未明确界
。
Il pourrait être utile d'en examiner certains éléments dans le contexte de l'AGCS.
在谈判务
易
时,可以考虑吸取其中的一些内容。
Ces tendances pourraient affecter les engagements pris selon le mode 4 dans le cadre de l'AGCS.
这可能会影响《务
易
》方式4下的承诺。
La CNUCED devrait étoffer ses travaux analytiques sur les règles de l'AGCS et les réglementations intérieures.
会议应继续就
规则和国内管制问题进行分析工作。
Peu de progrès ont été accomplis sur les négociations portant sur les règles de l'AGCS.
在《务
易
》规则的谈判方面没有取得多大的进展。
L'AGCS n'empiète pas sur le droit des gouvernements d'imposer un visa aux ressortissants d'autres pays.
并不侵犯各国政府要求他国国民取得签证的权利。
L'AGCS n'impose ni n'exclut aucun régime réglementaire particulier.
《务
易
》既未要求也未排除某一管理体制。
Les enjeux des négociations sur l'AGCS sont très élevés pour les membres de l'OMC.
《》谈判
及到世
组织成员的极大利害关系。
Il convenait d'accélérer les travaux sur les règles de l'AGCS, conformément aux mandats correspondants.
应当按照其相应的任务授权加速关于《》规则的工作。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement des personnes physiques.
《务
易
》谈判,特别是自然人的活动将会产生好处。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement de personnes physiques.
《务
易
》谈判,特别是自然人的流动将会产生好处。
L'AGCS est un instrument souple, à condition seulement d'être utilisé avec souplesse.
《务
易
》是一个灵活的文书,但必须予以灵活运用。
D'où les incertitudes sur le statut de ces accords dans le cadre de l'AGCS.
这就使《》之下此类
议的地位产生了不确
性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
L'ancien GATT constituait un cadre de négociations d'accords de commerce multilatéraux.
以前的关税及易
协定(
协定)
谈判多边
易协定的框架。
Ce parallèle peut déjà être observé aux origines même du GATT.
这些相似之处甚至可以追溯到协定的起源。
L'AGCS n'aborde pas la question de la propriété des ressources naturelles.
协定不包括自然资源的所有权。
L'AGCS restait une zone grise à laquelle il faudrait prêter attention.
《易
协定》仍
需要关注的灰色地带。
L'expert a souligné l'importance des droits en matière de développement, qui sont consacrés dans l'AGCS.
这位专家强调了《协定》所载的
展权。
L'AGCS couvre le mouvement de toutes les catégories de personnes physiques fournissant des services.
协定涉及提供
的所有各类自然人的流动。
Les services énergétiques ne constituent pas une catégorie distincte dans l'AGCS.
《协定》没有将能源
作为一个单独的类别。
Les limites du mode 4 ne sont toutefois pas clairement définies.
但,
易
协定模式四的确切界限,并未明确界定。
Il pourrait être utile d'en examiner certains éléments dans le contexte de l'AGCS.
在谈判易
协定时,可以考虑吸取其中的一些内容。
Ces tendances pourraient affecter les engagements pris selon le mode 4 dans le cadre de l'AGCS.
这可能会影响《易
协定》方式4下的承诺。
La CNUCED devrait étoffer ses travaux analytiques sur les règles de l'AGCS et les réglementations intérieures.
会议应继续就
协定规则和国内管制问题进行分析工作。
Peu de progrès ont été accomplis sur les négociations portant sur les règles de l'AGCS.
在《易
协定》规则的谈判方面没有取得多大的进展。
L'AGCS n'empiète pas sur le droit des gouvernements d'imposer un visa aux ressortissants d'autres pays.
协定并不侵犯各国政府要求他国国民取得签证的权利。
L'AGCS n'impose ni n'exclut aucun régime réglementaire particulier.
《易
协定》既未要求也未排除某一管理体制。
Les enjeux des négociations sur l'AGCS sont très élevés pour les membres de l'OMC.
《协定》谈判涉及到世
组织成员的极大利害关系。
Il convenait d'accélérer les travaux sur les règles de l'AGCS, conformément aux mandats correspondants.
应当按照其相应的任授权加速关于《
协定》规则的工作。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement des personnes physiques.
《易
协定》谈判,特别
自然人的活动将会产生好处。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement de personnes physiques.
《易
协定》谈判,特别
自然人的流动将会产生好处。
L'AGCS est un instrument souple, à condition seulement d'être utilisé avec souplesse.
《易
协定》
一个灵活的文书,但必须予以灵活运用。
D'où les incertitudes sur le statut de ces accords dans le cadre de l'AGCS.
这就使《协定》之下此类协议的地位产生了不确定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
L'ancien GATT constituait un cadre de négociations d'accords de commerce multilatéraux.
以前关税及贸易总协定(总协定)是谈判多边贸易协定
框架。
Ce parallèle peut déjà être observé aux origines même du GATT.
这些相似之处甚至可以追溯到总协定起源。
L'AGCS n'aborde pas la question de la propriété des ressources naturelles.
贸总协定不包括自然资源
所有权。
L'AGCS restait une zone grise à laquelle il faudrait prêter attention.
《贸易总协定》仍是需要关注
灰色地带。
L'expert a souligné l'importance des droits en matière de développement, qui sont consacrés dans l'AGCS.
这专
强调了《
贸总协定》所载
展权。
L'AGCS couvre le mouvement de toutes les catégories de personnes physiques fournissant des services.
贸总协定涉及提供
所有各类自然人
流动。
Les services énergétiques ne constituent pas une catégorie distincte dans l'AGCS.
《贸总协定》没有将能源
作为一个单独
类别。
Les limites du mode 4 ne sont toutefois pas clairement définies.
但是,贸易总协定模式四
确切界限,并未明确界定。
Il pourrait être utile d'en examiner certains éléments dans le contexte de l'AGCS.
在谈判贸易总协定时,可以考虑吸取其中
一些内容。
Ces tendances pourraient affecter les engagements pris selon le mode 4 dans le cadre de l'AGCS.
这可能会影响《贸易总协定》方式4下
承诺。
La CNUCED devrait étoffer ses travaux analytiques sur les règles de l'AGCS et les réglementations intérieures.
贸会议应继续就
贸总协定规则和国内管制问题进行分析工作。
Peu de progrès ont été accomplis sur les négociations portant sur les règles de l'AGCS.
在《贸易总协定》规则
谈判方面没有取得多大
进展。
L'AGCS n'empiète pas sur le droit des gouvernements d'imposer un visa aux ressortissants d'autres pays.
贸总协定并不侵犯各国政府要求他国国民取得签证
权利。
L'AGCS n'impose ni n'exclut aucun régime réglementaire particulier.
《贸易总协定》既未要求也未排除某一管理体制。
Les enjeux des négociations sur l'AGCS sont très élevés pour les membres de l'OMC.
《贸总协定》谈判涉及到世贸组织成员
极大利害关系。
Il convenait d'accélérer les travaux sur les règles de l'AGCS, conformément aux mandats correspondants.
应当按照其相应任
授权加速关于《
贸总协定》规则
工作。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement des personnes physiques.
《贸易总协定》谈判,特别是自然人
活动将会产生好处。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement de personnes physiques.
《贸易总协定》谈判,特别是自然人
流动将会产生好处。
L'AGCS est un instrument souple, à condition seulement d'être utilisé avec souplesse.
《贸易总协定》是一个灵活
文书,但必须予以灵活运用。
D'où les incertitudes sur le statut de ces accords dans le cadre de l'AGCS.
这就使《贸总协定》之下此类协议
地
产生了不确定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
L'ancien GATT constituait un cadre de négociations d'accords de commerce multilatéraux.
以前的关税及贸易总(总
)是谈判多边贸易
的框架。
Ce parallèle peut déjà être observé aux origines même du GATT.
这些相似之处甚至可以追溯到总的起源。
L'AGCS n'aborde pas la question de la propriété des ressources naturelles.
服贸总包括自然资源的所有权。
L'AGCS restait une zone grise à laquelle il faudrait prêter attention.
《服务贸易总》仍是需要关注的灰色地带。
L'expert a souligné l'importance des droits en matière de développement, qui sont consacrés dans l'AGCS.
这位专家强调了《服贸总》所载的
展权。
L'AGCS couvre le mouvement de toutes les catégories de personnes physiques fournissant des services.
服贸总涉及提供服务的所有各
自然人的流动。
Les services énergétiques ne constituent pas une catégorie distincte dans l'AGCS.
《服贸总》没有将能源服务作为一个单独的
。
Les limites du mode 4 ne sont toutefois pas clairement définies.
是,服务贸易总
模式四的确切界限,并未明确界
。
Il pourrait être utile d'en examiner certains éléments dans le contexte de l'AGCS.
在谈判服务贸易总时,可以考虑吸取其中的一些内容。
Ces tendances pourraient affecter les engagements pris selon le mode 4 dans le cadre de l'AGCS.
这可能会影响《服务贸易总》方式4下的承诺。
La CNUCED devrait étoffer ses travaux analytiques sur les règles de l'AGCS et les réglementations intérieures.
贸会议应继续就服贸总
规则和国内管制问题进行分析工作。
Peu de progrès ont été accomplis sur les négociations portant sur les règles de l'AGCS.
在《服务贸易总》规则的谈判方面没有取得多大的进展。
L'AGCS n'empiète pas sur le droit des gouvernements d'imposer un visa aux ressortissants d'autres pays.
服贸总并
侵犯各国政府要求他国国民取得签证的权利。
L'AGCS n'impose ni n'exclut aucun régime réglementaire particulier.
《服务贸易总》既未要求也未排除某一管理体制。
Les enjeux des négociations sur l'AGCS sont très élevés pour les membres de l'OMC.
《服贸总》谈判涉及到世贸组织成员的极大利害关系。
Il convenait d'accélérer les travaux sur les règles de l'AGCS, conformément aux mandats correspondants.
应当按照其相应的任务授权加速关于《服贸总》规则的工作。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement des personnes physiques.
《服务贸易总》谈判,特
是自然人的活动将会产生好处。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement de personnes physiques.
《服务贸易总》谈判,特
是自然人的流动将会产生好处。
L'AGCS est un instrument souple, à condition seulement d'être utilisé avec souplesse.
《服务贸易总》是一个灵活的文书,
必须予以灵活运用。
D'où les incertitudes sur le statut de ces accords dans le cadre de l'AGCS.
这就使《服贸总》之下此
议的地位产生了
确
性。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。