Tout en disant préférer l'option diplomatique, Ouattara a appelé jeudi à "aller vite".
拉尽管说更喜欢外交方式,但周四还是要求“快刀斩乱麻”。
Tout en disant préférer l'option diplomatique, Ouattara a appelé jeudi à "aller vite".
拉尽管说更喜欢外交方式,但周四还是要求“快刀斩乱麻”。
Vous vous souviendrez que personne n'était arrivé à défaire le nœud gordien, jusqu'au jour où Alexandre le Grand l'a tranché d'un coup d'épée.
各位可以回顾,打开戈尔迪乌姆死结的问题在亚历山大大帝快刀斩乱麻之前直是无法解决的
题。
Pour pouvoir régler la question des îles Falkland (Malvinas) en prenant en considération le point de vue des habitants, ce nœud gordien doit être tranché.
要想在虑到人民意见的情况下解决福克兰(马尔维纳斯)群岛问题,就必须快刀斩乱麻。
Nous sommes profondément peinés par le fait que les institutions de l'ONU dans lesquelles nos peuples placent de grands espoirs sont incapables de trancher le noeud gordien de cette impasse inextricable.
我们深感不安的是,我们各人民给予重大寄托的联合国各机构无法快刀斩乱麻地处理于应付的僵持局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout en disant préférer l'option diplomatique, Ouattara a appelé jeudi à "aller vite".
瓦塔拉尽管说更喜欢外交方式,但周四还是要求“快刀斩乱麻”。
Vous vous souviendrez que personne n'était arrivé à défaire le nœud gordien, jusqu'au jour où Alexandre le Grand l'a tranché d'un coup d'épée.
各位可以回顾,打开戈尔迪乌姆死结的在亚
帝快刀斩乱麻之前一直是无法解决的难
。
Pour pouvoir régler la question des îles Falkland (Malvinas) en prenant en considération le point de vue des habitants, ce nœud gordien doit être tranché.
要想在虑到人民意见的情况下解决福克兰(马尔维纳斯)群岛
,
必须快刀斩乱麻。
Nous sommes profondément peinés par le fait que les institutions de l'ONU dans lesquelles nos peuples placent de grands espoirs sont incapables de trancher le noeud gordien de cette impasse inextricable.
我们深感不安的是,我们各人民给予重寄托的联合国各机构无法快刀斩乱麻地处理这一难于应付的僵持局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Tout en disant préférer l'option diplomatique, Ouattara a appelé jeudi à "aller vite".
瓦塔拉尽管说更喜欢外交方式,但周四还是要求“快刀斩”。
Vous vous souviendrez que personne n'était arrivé à défaire le nœud gordien, jusqu'au jour où Alexandre le Grand l'a tranché d'un coup d'épée.
各位可以回顾,打开戈尔迪乌的问题在亚历山大大帝快刀斩
之前一直是无法解决的难题。
Pour pouvoir régler la question des îles Falkland (Malvinas) en prenant en considération le point de vue des habitants, ce nœud gordien doit être tranché.
要想在虑到人民意见的情况下解决福克兰(马尔维纳斯)群岛问题,就必须快刀斩
。
Nous sommes profondément peinés par le fait que les institutions de l'ONU dans lesquelles nos peuples placent de grands espoirs sont incapables de trancher le noeud gordien de cette impasse inextricable.
们深感不安的是,
们各人民给予重大寄托的联合国各机构无法快刀斩
地处理这一难于应付的僵持局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Tout en disant préférer l'option diplomatique, Ouattara a appelé jeudi à "aller vite".
塔拉尽管说更喜欢外交方式,但周四还是要求“快刀斩乱麻”。
Vous vous souviendrez que personne n'était arrivé à défaire le nœud gordien, jusqu'au jour où Alexandre le Grand l'a tranché d'un coup d'épée.
各位可以回顾,打开戈尔迪乌姆死结的问题在亚历山大大帝快刀斩乱麻之前直是无法解决的
题。
Pour pouvoir régler la question des îles Falkland (Malvinas) en prenant en considération le point de vue des habitants, ce nœud gordien doit être tranché.
要想在虑到人民意见的情况下解决福克兰(马尔维纳斯)群岛问题,就必须快刀斩乱麻。
Nous sommes profondément peinés par le fait que les institutions de l'ONU dans lesquelles nos peuples placent de grands espoirs sont incapables de trancher le noeud gordien de cette impasse inextricable.
我们深感不安的是,我们各人民给予重大寄托的联合国各机构无法快刀斩乱麻地处理这应付的僵持局面。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout en disant préférer l'option diplomatique, Ouattara a appelé jeudi à "aller vite".
瓦塔拉尽管说更喜欢外交方式,但周四还要求“快刀斩乱麻”。
Vous vous souviendrez que personne n'était arrivé à défaire le nœud gordien, jusqu'au jour où Alexandre le Grand l'a tranché d'un coup d'épée.
各位可以,
开戈尔迪乌姆死结
问题在亚历山大大帝快刀斩乱麻之前一直
无法解决
难题。
Pour pouvoir régler la question des îles Falkland (Malvinas) en prenant en considération le point de vue des habitants, ce nœud gordien doit être tranché.
要想在虑到人民意见
情况下解决福克兰(马尔维纳斯)群岛问题,就必须快刀斩乱麻。
Nous sommes profondément peinés par le fait que les institutions de l'ONU dans lesquelles nos peuples placent de grands espoirs sont incapables de trancher le noeud gordien de cette impasse inextricable.
们深感不安
,
们各人民给予重大寄托
联合国各机构无法快刀斩乱麻地处理这一难于应付
僵持局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Tout en disant préférer l'option diplomatique, Ouattara a appelé jeudi à "aller vite".
瓦塔拉尽管说更喜欢外交方式,但周四还是要求“快刀斩乱麻”。
Vous vous souviendrez que personne n'était arrivé à défaire le nœud gordien, jusqu'au jour où Alexandre le Grand l'a tranché d'un coup d'épée.
各位可以回顾,打开戈尔迪乌姆死结的题在亚历山
快刀斩乱麻之前一直是无法解决的难题。
Pour pouvoir régler la question des îles Falkland (Malvinas) en prenant en considération le point de vue des habitants, ce nœud gordien doit être tranché.
要想在虑到人民意见的情况下解决福克兰(马尔维纳斯)
题,就必须快刀斩乱麻。
Nous sommes profondément peinés par le fait que les institutions de l'ONU dans lesquelles nos peuples placent de grands espoirs sont incapables de trancher le noeud gordien de cette impasse inextricable.
我们深感不安的是,我们各人民给予重寄托的联合国各机构无法快刀斩乱麻地处理这一难于应付的僵持局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Tout en disant préférer l'option diplomatique, Ouattara a appelé jeudi à "aller vite".
瓦塔拉尽管说更喜欢外交方式,但周四还是要求“快刀”。
Vous vous souviendrez que personne n'était arrivé à défaire le nœud gordien, jusqu'au jour où Alexandre le Grand l'a tranché d'un coup d'épée.
各位可以回顾,打开戈尔迪乌姆问题在亚历山大大帝快刀
之前一直是无法解决
难题。
Pour pouvoir régler la question des îles Falkland (Malvinas) en prenant en considération le point de vue des habitants, ce nœud gordien doit être tranché.
要想在虑到人民意见
情况下解决福克兰(马尔维纳斯)群岛问题,就必须快刀
。
Nous sommes profondément peinés par le fait que les institutions de l'ONU dans lesquelles nos peuples placent de grands espoirs sont incapables de trancher le noeud gordien de cette impasse inextricable.
我们深感不安是,我们各人民给予重大寄托
联合国各机构无法快刀
地处理这一难于应付
僵持局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout en disant préférer l'option diplomatique, Ouattara a appelé jeudi à "aller vite".
瓦塔拉尽管欢外交方式,但周四还是要求“快刀
”。
Vous vous souviendrez que personne n'était arrivé à défaire le nœud gordien, jusqu'au jour où Alexandre le Grand l'a tranché d'un coup d'épée.
各位可以回顾,打开戈尔迪乌姆死结的问题在亚历山大大帝快刀之前一直是无法解决的难题。
Pour pouvoir régler la question des îles Falkland (Malvinas) en prenant en considération le point de vue des habitants, ce nœud gordien doit être tranché.
要想在虑到人民意见的情况下解决福克兰(马尔维纳斯)群岛问题,就必须快刀
。
Nous sommes profondément peinés par le fait que les institutions de l'ONU dans lesquelles nos peuples placent de grands espoirs sont incapables de trancher le noeud gordien de cette impasse inextricable.
我们深感不安的是,我们各人民给予重大寄托的联合国各机构无法快刀地处理这一难于应付的僵持局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout en disant préférer l'option diplomatique, Ouattara a appelé jeudi à "aller vite".
瓦塔拉尽管说更喜欢外交方式,但周四还是要求“快刀斩乱麻”。
Vous vous souviendrez que personne n'était arrivé à défaire le nœud gordien, jusqu'au jour où Alexandre le Grand l'a tranché d'un coup d'épée.
各位可以回顾,打开戈尔迪乌姆死结的题在亚历山
快刀斩乱麻之前一直是无法解决的难题。
Pour pouvoir régler la question des îles Falkland (Malvinas) en prenant en considération le point de vue des habitants, ce nœud gordien doit être tranché.
要想在虑到人民意见的情况下解决福克兰(马尔维纳斯)
题,就必须快刀斩乱麻。
Nous sommes profondément peinés par le fait que les institutions de l'ONU dans lesquelles nos peuples placent de grands espoirs sont incapables de trancher le noeud gordien de cette impasse inextricable.
我们深感不安的是,我们各人民给予重寄托的联合国各机构无法快刀斩乱麻地处理这一难于应付的僵持局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。