法语助手
  • 关闭

心安理得

添加到生词本

xīn ān lǐ dé
être en paix avec sa conscience; avoir la conscience tranquille; jouir de la paix d'une bonne conscience; avoir la conscience en repos
法语 助 手

On peut ne pas lire Proust, ne pas écouter Schubert, et vivre en paix.

人们可以读普鲁斯特,听舒伯特,照样能活得心安理得

Je ne suis pas sûr de souscrire à ce point de vue.

我怀疑我能心安理得地这样做。

13.Une personne du cœur àaller si vous ne pouvez pas pardonner aux autres, alors qu'il n'aurait jamais la paix d'esprit.

13.一个人如果能从内心去原谅别人,那他就永远心安理得

Mais elle ne saurait, en toute conscience, placer sa souveraineté sous le contrôle d'un système de gouvernance imposé par quelques-uns.

但是,圣卢西亚心安理得地把它的权交给一个少数国家规定的管理制度。

Comment pouvons-nous, en toute bonne conscience, amener les seigneurs de la guerre à la table de la paix et pas les femmes?

我们怎能心安理得军阀坐到和平谈判桌边,妇女坐到和平谈判桌边?

En tout cas, depuis que je suis enceinte, je dors avec l’esprit encore plus tranquille.Avant, je me levais souvent préparer le petit-déjeuner pour mon mari.

反正自从怀孕以来,我就睡得更加心安理得了,以前早上起来做贤妻给丈夫做早点,现在也消了。

Le nombre de plaintes formulées pour violences conjugales a augmenté à la suite d'une campagne de prise de conscience qui a calmé de telles craintes chez les femmes.

家庭暴力申诉的数量由于开展了提高认识的活动增多,这样的活动进一步使妇女在报案时感到心安理得

Enfin, sur une note plus personnelle, je saisis cette occasion pour souhaiter à tous d'excellentes fêtes de fin d'année, qui sont l'occasion de prendre un repos bien mérité après nos travaux.

要是从个人的角度说一下,我谨借此机会向大家表示良好的祝愿,祝大家节日愉快,趁此机会度过一个心安理得的假期。

L'incapacité de la communauté internationale à mettre un terme aux violations flagrantes du droit international commises par Israël n'a malheureusement fait qu'encourager ce dernier à continuer de poursuivre dans l'impunité des buts illégitimes.

非常遗憾的是,国际社会未能阻止以色列公然违反国际法的行为,这恰恰又鼓励以色列继续心安理得地实现其非法目标。

Dans ce cas, nous devons nous demander si, mois après mois, nous pouvons raisonnablement attendre de la personne assise à la place du Président qu'elle assurera le salut de la Conférence du désarmement.

如果确实如此,我们就需要扪心自问,我们是否可以心安理得地月月期待坐在席位子上的人来拯救裁谈会。

Dans des situations telles que celle-ci, il conviendrait d'éviter toute mesure ou réunion pouvant donner d'une manière ou d'une autre à la République fédérale de Yougoslavie l'impression qu'elle n'a pas besoin de coopérer.

在这种情况下,应该避免可能使南斯拉夫联盟共和国予合作却能心安理得的任何行动或会议。

Mais nous savons aussi que la misère, l'injustice, la pauvreté, l'exclusion, l'humiliation constituent un terreau fertile dans lequel les extrémistes, les intolérants, les haineux vont puiser, usant et abusant de la désespérance et du malheur des laissés pour compte d'une société trop vite satisfaite de sa bonne conscience.

但是,我们知道,痛苦、公正、贫穷、遭到排斥和侮辱为极端义、以及容忍和仇恨提供了肥沃土壤,由于社会很容易感到心安理得,落在面的人的绝望和痛苦很容易遭到利用。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,应成为国际社会心安理得的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民实现权利的责任。

Un tel article de foi, n'a pas empêché les comptables de penser que le secteur public n'avait pas besoin de règles comptables se rapprochant un tant soit peu de celles de la comptabilité commerciale, et qu'on ne pouvait donc en principe faire valoir qu'il n'existe qu'une seule forme "correcte" de comptabilité.

这已经成为一种信条,实际上会计人员可以心安理得地相信公共部门并需要使用与商业会计多少相象的会计,因此原则上难以争论说只有一种“正确的”会计形式。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de soulager sa conscience et de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,应成为国际社会心安理得的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民实现权利的责任。

Comment pouvons-nous ne pas être émus par les images d'exilés et de réfugiés innombrables vivant dans des camps dans des conditions qui ne sont pas dignes de l'être humain, ou par ces groupes désespérés, qui, en quête d'un avenir moins misérable pour eux-mêmes et pour leurs enfants, vont jusqu'à affronter les risques de l'émigration illégale?

看到无数流亡者和难民生活在难民营中,忍受非人的条件,或是绝望的群体想要为自己和子女寻求那么悲惨的未来走险,甘冒非法移民的危险,我们如何能够心安理得

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心安理得 的法语例句

用户正在搜索


阿钙霞石, 阿哥, 阿根廷, 阿根廷的, 阿公, 阿果紫, 阿訇, 阿混, 阿基隆阶, 阿基米德,

相似单词


心爱的礼物, 心爱的女人, 心爱的女子, 心爱的人, 心安, 心安理得, 心板, 心瓣膜, 心瓣膜病, 心瓣膜刀,
xīn ān lǐ dé
être en paix avec sa conscience; avoir la conscience tranquille; jouir de la paix d'une bonne conscience; avoir la conscience en repos
法语 助 手

On peut ne pas lire Proust, ne pas écouter Schubert, et vivre en paix.

人们可以不读普鲁斯特,不听舒伯特,照样能活得心安理得

Je ne suis pas sûr de souscrire à ce point de vue.

我怀疑我能心安理得

13.Une personne du cœur àaller si vous ne pouvez pas pardonner aux autres, alors qu'il n'aurait jamais la paix d'esprit.

13.人如果不能从内心去原谅别人,那他就永远不会心安理得

Mais elle ne saurait, en toute conscience, placer sa souveraineté sous le contrôle d'un système de gouvernance imposé par quelques-uns.

但是,圣卢西亚不能心安理得地把它的主权交给少数国家规定的管理制度。

Comment pouvons-nous, en toute bonne conscience, amener les seigneurs de la guerre à la table de la paix et pas les femmes?

我们怎能心安理得地让军阀坐到和平谈判桌边,不让妇女坐到和平谈判桌边?

En tout cas, depuis que je suis enceinte, je dors avec l’esprit encore plus tranquille.Avant, je me levais souvent préparer le petit-déjeuner pour mon mari.

反正自从怀孕以来,我就睡得更加心安理得了,以前早上起来贤妻给丈夫早点,现在也消了。

Le nombre de plaintes formulées pour violences conjugales a augmenté à la suite d'une campagne de prise de conscience qui a calmé de telles craintes chez les femmes.

家庭暴力申诉的数量由于开展了提高认识的活动增多,样的活动进步使妇女在报案时感到心安理得

Enfin, sur une note plus personnelle, je saisis cette occasion pour souhaiter à tous d'excellentes fêtes de fin d'année, qui sont l'occasion de prendre un repos bien mérité après nos travaux.

最后,主要是从人的角度说下,我谨借此机会向大家表示最良好的祝愿,祝大家节日愉快,趁此机会度过心安理得的假期。

L'incapacité de la communauté internationale à mettre un terme aux violations flagrantes du droit international commises par Israël n'a malheureusement fait qu'encourager ce dernier à continuer de poursuivre dans l'impunité des buts illégitimes.

非常遗憾的是,国际社会未能阻止以色列公然违反国际法的行为,又鼓励以色列继续心安理得地实现其非法目标。

Dans ce cas, nous devons nous demander si, mois après mois, nous pouvons raisonnablement attendre de la personne assise à la place du Président qu'elle assurera le salut de la Conférence du désarmement.

如果确实如此,我们就需要扪心自问,我们是否可以心安理得地月月期待坐在主席位子上的人来拯救裁谈会。

Dans des situations telles que celle-ci, il conviendrait d'éviter toute mesure ou réunion pouvant donner d'une manière ou d'une autre à la République fédérale de Yougoslavie l'impression qu'elle n'a pas besoin de coopérer.

种情况下,应该避免可能使南斯拉夫联盟共和国不予合作却能心安理得的任何行动或会议。

Mais nous savons aussi que la misère, l'injustice, la pauvreté, l'exclusion, l'humiliation constituent un terreau fertile dans lequel les extrémistes, les intolérants, les haineux vont puiser, usant et abusant de la désespérance et du malheur des laissés pour compte d'une société trop vite satisfaite de sa bonne conscience.

但是,我们知道,痛苦、不公正、贫穷、遭到排斥和侮辱为极端主义、以及不容忍和仇恨提供了肥沃土壤,由于社会很容易感到心安理得,落在后面的人的绝望和痛苦很容易遭到利用。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,不应成为国际社会心安理得的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民实现权利的责任。

Un tel article de foi, n'a pas empêché les comptables de penser que le secteur public n'avait pas besoin de règles comptables se rapprochant un tant soit peu de celles de la comptabilité commerciale, et qu'on ne pouvait donc en principe faire valoir qu'il n'existe qu'une seule forme "correcte" de comptabilité.

已经成为种信条,实际上会计人员可以心安理得地相信公共部门并不需要使用与商业会计多少相象的会计,因此原则上难以争论说只有种“正确的”会计形式。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de soulager sa conscience et de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,不应成为国际社会心安理得的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民实现权利的责任。

Comment pouvons-nous ne pas être émus par les images d'exilés et de réfugiés innombrables vivant dans des camps dans des conditions qui ne sont pas dignes de l'être humain, ou par ces groupes désespérés, qui, en quête d'un avenir moins misérable pour eux-mêmes et pour leurs enfants, vont jusqu'à affronter les risques de l'émigration illégale?

看到无数流亡者和难民生活在难民营中,忍受非人的条件,或是绝望的群体想要为自己和子女寻求不那么悲惨的未来走险,甘冒非法移民的危险,我们如何能够心安理得

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心安理得 的法语例句

用户正在搜索


阿拉伯化, 阿拉伯胶树, 阿拉伯联合共和国, 阿拉伯联合国, 阿拉伯联合酋长国, 阿拉伯男式呢斗篷, 阿拉伯人, 阿拉伯人戴的圆筒帽, 阿拉伯人的, 阿拉伯式的建筑,

相似单词


心爱的礼物, 心爱的女人, 心爱的女子, 心爱的人, 心安, 心安理得, 心板, 心瓣膜, 心瓣膜病, 心瓣膜刀,
xīn ān lǐ dé
être en paix avec sa conscience; avoir la conscience tranquille; jouir de la paix d'une bonne conscience; avoir la conscience en repos
法语 助 手

On peut ne pas lire Proust, ne pas écouter Schubert, et vivre en paix.

人们可不读普鲁斯特,不听舒伯特,照样能心安理得

Je ne suis pas sûr de souscrire à ce point de vue.

怀疑心安理得地这样做。

13.Une personne du cœur àaller si vous ne pouvez pas pardonner aux autres, alors qu'il n'aurait jamais la paix d'esprit.

13.一个人如果不能从内心去原谅别人,那他就永远不会心安理得

Mais elle ne saurait, en toute conscience, placer sa souveraineté sous le contrôle d'un système de gouvernance imposé par quelques-uns.

但是,圣卢西亚不能心安理得地把它主权交给一个少数国家规定管理制度。

Comment pouvons-nous, en toute bonne conscience, amener les seigneurs de la guerre à la table de la paix et pas les femmes?

们怎能心安理得地让军阀坐到和平谈判桌边,而不让妇女坐到和平谈判桌边?

En tout cas, depuis que je suis enceinte, je dors avec l’esprit encore plus tranquille.Avant, je me levais souvent préparer le petit-déjeuner pour mon mari.

反正自从怀孕就睡得更加心安理得了,前早上起做贤妻给丈夫做早点,现在也消了。

Le nombre de plaintes formulées pour violences conjugales a augmenté à la suite d'une campagne de prise de conscience qui a calmé de telles craintes chez les femmes.

家庭暴力申诉数量由于开展了提高认识而增多,这样进一步使妇女在报案时感到心安理得

Enfin, sur une note plus personnelle, je saisis cette occasion pour souhaiter à tous d'excellentes fêtes de fin d'année, qui sont l'occasion de prendre un repos bien mérité après nos travaux.

最后,主要是从个人角度说一下,谨借此机会向大家表示最良好祝愿,祝大家节日愉快,趁此机会度过一个心安理得假期。

L'incapacité de la communauté internationale à mettre un terme aux violations flagrantes du droit international commises par Israël n'a malheureusement fait qu'encourager ce dernier à continuer de poursuivre dans l'impunité des buts illégitimes.

非常遗憾是,国际社会未能阻止色列公然违反国际法行为,而这恰恰又鼓励色列继续心安理得地实现其非法目标。

Dans ce cas, nous devons nous demander si, mois après mois, nous pouvons raisonnablement attendre de la personne assise à la place du Président qu'elle assurera le salut de la Conférence du désarmement.

如果确实如此,们就需要扪心自问,们是否可心安理得地月月期待坐在主席位子上拯救裁谈会。

Dans des situations telles que celle-ci, il conviendrait d'éviter toute mesure ou réunion pouvant donner d'une manière ou d'une autre à la République fédérale de Yougoslavie l'impression qu'elle n'a pas besoin de coopérer.

在这种情况下,应该避免可能使南斯拉夫联盟共和国不予合作却能心安理得任何行或会议。

Mais nous savons aussi que la misère, l'injustice, la pauvreté, l'exclusion, l'humiliation constituent un terreau fertile dans lequel les extrémistes, les intolérants, les haineux vont puiser, usant et abusant de la désespérance et du malheur des laissés pour compte d'une société trop vite satisfaite de sa bonne conscience.

但是,们知道,痛苦、不公正、贫穷、遭到排斥和侮辱为极端主义、及不容忍和仇恨提供了肥沃土壤,由于社会很容易感到心安理得,落在后面绝望和痛苦很容易遭到利用。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元资金,解决巴勒斯坦人民急需,不应成为国际社会心安理得借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领人民实现权利责任。

Un tel article de foi, n'a pas empêché les comptables de penser que le secteur public n'avait pas besoin de règles comptables se rapprochant un tant soit peu de celles de la comptabilité commerciale, et qu'on ne pouvait donc en principe faire valoir qu'il n'existe qu'une seule forme "correcte" de comptabilité.

这已经成为一种信条,而实际上会计人员可心安理得地相信公共部门并不需要使用与商业会计多少相象会计,因此原则上难争论说只有一种“正确”会计形式。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de soulager sa conscience et de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元资金,解决巴勒斯坦人民急需,不应成为国际社会心安理得借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领人民实现权利责任。

Comment pouvons-nous ne pas être émus par les images d'exilés et de réfugiés innombrables vivant dans des camps dans des conditions qui ne sont pas dignes de l'être humain, ou par ces groupes désespérés, qui, en quête d'un avenir moins misérable pour eux-mêmes et pour leurs enfants, vont jusqu'à affronter les risques de l'émigration illégale?

看到无数流亡者和难民生在难民营中,忍受非人条件,或是绝望群体想要为自己和子女寻求不那么悲惨而铤而走险,甘冒非法移民危险,们如何能够心安理得

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 心安理得 的法语例句

用户正在搜索


阿朴咖啡因, 阿朴莰烷, 阿朴可待因, 阿朴奎烯, 阿朴吗啡, 阿朴辛可烯, 阿朴樟脑, 阿朴樟脑酸, 阿普第阶, 阿普第属,

相似单词


心爱的礼物, 心爱的女人, 心爱的女子, 心爱的人, 心安, 心安理得, 心板, 心瓣膜, 心瓣膜病, 心瓣膜刀,
xīn ān lǐ dé
être en paix avec sa conscience; avoir la conscience tranquille; jouir de la paix d'une bonne conscience; avoir la conscience en repos
法语 助 手

On peut ne pas lire Proust, ne pas écouter Schubert, et vivre en paix.

人们可以不读普鲁斯特,不听舒伯特,照样能活得心安理得

Je ne suis pas sûr de souscrire à ce point de vue.

我怀疑我能心安理得地这样做。

13.Une personne du cœur àaller si vous ne pouvez pas pardonner aux autres, alors qu'il n'aurait jamais la paix d'esprit.

13.一个人如果不能从内心去原谅别人,那他就永远不会心安理得

Mais elle ne saurait, en toute conscience, placer sa souveraineté sous le contrôle d'un système de gouvernance imposé par quelques-uns.

但是,圣卢西亚不能心安理得地把它的主权交给一个少数定的管理制度。

Comment pouvons-nous, en toute bonne conscience, amener les seigneurs de la guerre à la table de la paix et pas les femmes?

我们怎能心安理得地让军阀坐到和平谈判桌边,而不让妇女坐到和平谈判桌边?

En tout cas, depuis que je suis enceinte, je dors avec l’esprit encore plus tranquille.Avant, je me levais souvent préparer le petit-déjeuner pour mon mari.

反正自从怀孕以来,我就睡得更加心安理得了,以前早上起来做贤妻给丈夫做早点,现在也消了。

Le nombre de plaintes formulées pour violences conjugales a augmenté à la suite d'une campagne de prise de conscience qui a calmé de telles craintes chez les femmes.

庭暴力申诉的数量由于开展了提高认识的活动而增多,这样的活动进一步使妇女在报案时感到心安理得

Enfin, sur une note plus personnelle, je saisis cette occasion pour souhaiter à tous d'excellentes fêtes de fin d'année, qui sont l'occasion de prendre un repos bien mérité après nos travaux.

最后,主要是从个人的角度说一下,我谨借此机会向大表示最良好的节日愉快,趁此机会度过一个心安理得的假期。

L'incapacité de la communauté internationale à mettre un terme aux violations flagrantes du droit international commises par Israël n'a malheureusement fait qu'encourager ce dernier à continuer de poursuivre dans l'impunité des buts illégitimes.

非常遗憾的是,际社会未能阻止以色列公然违反际法的行为,而这恰恰又鼓励以色列继续心安理得地实现其非法目标。

Dans ce cas, nous devons nous demander si, mois après mois, nous pouvons raisonnablement attendre de la personne assise à la place du Président qu'elle assurera le salut de la Conférence du désarmement.

如果确实如此,我们就需要扪心自问,我们是否可以心安理得地月月期待坐在主席位子上的人来拯救裁谈会。

Dans des situations telles que celle-ci, il conviendrait d'éviter toute mesure ou réunion pouvant donner d'une manière ou d'une autre à la République fédérale de Yougoslavie l'impression qu'elle n'a pas besoin de coopérer.

在这种情况下,应该避免可能使南斯拉夫联盟共和不予合作却能心安理得的任何行动或会议。

Mais nous savons aussi que la misère, l'injustice, la pauvreté, l'exclusion, l'humiliation constituent un terreau fertile dans lequel les extrémistes, les intolérants, les haineux vont puiser, usant et abusant de la désespérance et du malheur des laissés pour compte d'une société trop vite satisfaite de sa bonne conscience.

但是,我们知道,痛苦、不公正、贫穷、遭到排斥和侮辱为极端主义、以及不容忍和仇恨提供了肥沃土壤,由于社会很容易感到心安理得,落在后面的人的绝望和痛苦很容易遭到利用。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,不应成为际社会心安理得的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民实现权利的责任。

Un tel article de foi, n'a pas empêché les comptables de penser que le secteur public n'avait pas besoin de règles comptables se rapprochant un tant soit peu de celles de la comptabilité commerciale, et qu'on ne pouvait donc en principe faire valoir qu'il n'existe qu'une seule forme "correcte" de comptabilité.

这已经成为一种信条,而实际上会计人员可以心安理得地相信公共部门并不需要使用与商业会计多少相象的会计,因此原则上难以争论说只有一种“正确的”会计形式。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de soulager sa conscience et de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,不应成为际社会心安理得的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民实现权利的责任。

Comment pouvons-nous ne pas être émus par les images d'exilés et de réfugiés innombrables vivant dans des camps dans des conditions qui ne sont pas dignes de l'être humain, ou par ces groupes désespérés, qui, en quête d'un avenir moins misérable pour eux-mêmes et pour leurs enfants, vont jusqu'à affronter les risques de l'émigration illégale?

看到无数流亡者和难民生活在难民营中,忍受非人的条件,或是绝望的群体想要为自己和子女寻求不那么悲惨的未来而铤而走险,甘冒非法移民的危险,我们如何能够心安理得

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心安理得 的法语例句

用户正在搜索


阿魏乳剂, 阿魏酸, 阿魏烯, 阿蚊属, 阿希阶, 阿昔洛韦, 阿虾科, 阿孝夫灶, 阿叙利亚信贷银行, 阿亚图拉,

相似单词


心爱的礼物, 心爱的女人, 心爱的女子, 心爱的人, 心安, 心安理得, 心板, 心瓣膜, 心瓣膜病, 心瓣膜刀,
xīn ān lǐ dé
être en paix avec sa conscience; avoir la conscience tranquille; jouir de la paix d'une bonne conscience; avoir la conscience en repos
法语 助 手

On peut ne pas lire Proust, ne pas écouter Schubert, et vivre en paix.

人们可以不读普鲁斯特,不听舒伯特,照样能活得心安理得

Je ne suis pas sûr de souscrire à ce point de vue.

疑我能心安理得地这样做。

13.Une personne du cœur àaller si vous ne pouvez pas pardonner aux autres, alors qu'il n'aurait jamais la paix d'esprit.

13.个人如果不能内心去原谅别人,那他就永远不会心安理得

Mais elle ne saurait, en toute conscience, placer sa souveraineté sous le contrôle d'un système de gouvernance imposé par quelques-uns.

但是,圣卢西亚不能心安理得地把它的主权交给个少数国家规定的管理制度。

Comment pouvons-nous, en toute bonne conscience, amener les seigneurs de la guerre à la table de la paix et pas les femmes?

我们怎能心安理得地让军阀坐到和平谈判桌边,而不让妇女坐到和平谈判桌边?

En tout cas, depuis que je suis enceinte, je dors avec l’esprit encore plus tranquille.Avant, je me levais souvent préparer le petit-déjeuner pour mon mari.

反正孕以来,我就睡得更加心安理得了,以前早上起来做贤妻给丈夫做早点,现在也消了。

Le nombre de plaintes formulées pour violences conjugales a augmenté à la suite d'une campagne de prise de conscience qui a calmé de telles craintes chez les femmes.

家庭暴力申诉的数量由于开展了提高认识的活动而增多,这样的活动进妇女在报案时感到心安理得

Enfin, sur une note plus personnelle, je saisis cette occasion pour souhaiter à tous d'excellentes fêtes de fin d'année, qui sont l'occasion de prendre un repos bien mérité après nos travaux.

最后,主要是个人的角度说下,我谨借此机会向大家表示最良好的祝愿,祝大家节日愉快,趁此机会度过心安理得的假期。

L'incapacité de la communauté internationale à mettre un terme aux violations flagrantes du droit international commises par Israël n'a malheureusement fait qu'encourager ce dernier à continuer de poursuivre dans l'impunité des buts illégitimes.

非常遗憾的是,国际社会未能阻止以色列公然违反国际法的行为,而这恰恰又鼓励以色列继续心安理得地实现其非法目标。

Dans ce cas, nous devons nous demander si, mois après mois, nous pouvons raisonnablement attendre de la personne assise à la place du Président qu'elle assurera le salut de la Conférence du désarmement.

如果确实如此,我们就需要扪心问,我们是否可以心安理得地月月期待坐在主席位子上的人来拯救裁谈会。

Dans des situations telles que celle-ci, il conviendrait d'éviter toute mesure ou réunion pouvant donner d'une manière ou d'une autre à la République fédérale de Yougoslavie l'impression qu'elle n'a pas besoin de coopérer.

在这种情况下,应该避免可能南斯拉夫联盟共和国不予合作却能心安理得的任何行动或会议。

Mais nous savons aussi que la misère, l'injustice, la pauvreté, l'exclusion, l'humiliation constituent un terreau fertile dans lequel les extrémistes, les intolérants, les haineux vont puiser, usant et abusant de la désespérance et du malheur des laissés pour compte d'une société trop vite satisfaite de sa bonne conscience.

但是,我们知道,痛苦、不公正、贫穷、遭到排斥和侮辱为极端主义、以及不容忍和仇恨提供了肥沃土壤,由于社会很容易感到心安理得,落在后面的人的绝望和痛苦很容易遭到利用。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,不应成为国际社会心安理得的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民实现权利的责任。

Un tel article de foi, n'a pas empêché les comptables de penser que le secteur public n'avait pas besoin de règles comptables se rapprochant un tant soit peu de celles de la comptabilité commerciale, et qu'on ne pouvait donc en principe faire valoir qu'il n'existe qu'une seule forme "correcte" de comptabilité.

这已经成为种信条,而实际上会计人员可以心安理得地相信公共部门并不需要用与商业会计多少相象的会计,因此原则上难以争论说只有种“正确的”会计形式。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de soulager sa conscience et de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,不应成为国际社会心安理得的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民实现权利的责任。

Comment pouvons-nous ne pas être émus par les images d'exilés et de réfugiés innombrables vivant dans des camps dans des conditions qui ne sont pas dignes de l'être humain, ou par ces groupes désespérés, qui, en quête d'un avenir moins misérable pour eux-mêmes et pour leurs enfants, vont jusqu'à affronter les risques de l'émigration illégale?

看到无数流亡者和难民生活在难民营中,忍受非人的条件,或是绝望的群体想要为己和子女寻求不那么悲惨的未来而铤而走险,甘冒非法移民的危险,我们如何能够心安理得

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心安理得 的法语例句

用户正在搜索


锕铅, 锕射气, 锕系元素, 锕铀, 锕铀系, 锕族, 嗄声, , 哎呀, 哎呀!见鬼!该死!,

相似单词


心爱的礼物, 心爱的女人, 心爱的女子, 心爱的人, 心安, 心安理得, 心板, 心瓣膜, 心瓣膜病, 心瓣膜刀,
xīn ān lǐ dé
être en paix avec sa conscience; avoir la conscience tranquille; jouir de la paix d'une bonne conscience; avoir la conscience en repos
法语 助 手

On peut ne pas lire Proust, ne pas écouter Schubert, et vivre en paix.

人们可以不读普鲁斯特,不听舒伯特,照样活得心安理得

Je ne suis pas sûr de souscrire à ce point de vue.

我怀疑我心安理得地这样做。

13.Une personne du cœur àaller si vous ne pouvez pas pardonner aux autres, alors qu'il n'aurait jamais la paix d'esprit.

13.一个人如果不从内心去原谅别人,永远不会心安理得

Mais elle ne saurait, en toute conscience, placer sa souveraineté sous le contrôle d'un système de gouvernance imposé par quelques-uns.

但是,圣卢西亚不心安理得地把它的主权交给一个少数国家规定的管理制度。

Comment pouvons-nous, en toute bonne conscience, amener les seigneurs de la guerre à la table de la paix et pas les femmes?

我们怎心安理得地让军阀坐到和平谈判桌边,而不让妇女坐到和平谈判桌边?

En tout cas, depuis que je suis enceinte, je dors avec l’esprit encore plus tranquille.Avant, je me levais souvent préparer le petit-déjeuner pour mon mari.

反正自从怀孕以来,我睡得更加心安理得了,以前早上起来做贤妻给丈夫做早点,现在也消了。

Le nombre de plaintes formulées pour violences conjugales a augmenté à la suite d'une campagne de prise de conscience qui a calmé de telles craintes chez les femmes.

家庭暴力申诉的数量由于开展了提高认识的活动而增多,这样的活动进一步使妇女在报案时感到心安理得

Enfin, sur une note plus personnelle, je saisis cette occasion pour souhaiter à tous d'excellentes fêtes de fin d'année, qui sont l'occasion de prendre un repos bien mérité après nos travaux.

最后,主要是从个人的角度说一下,我谨借此机会向大家表示最良好的祝愿,祝大家节日愉快,趁此机会度过一个心安理得的假期。

L'incapacité de la communauté internationale à mettre un terme aux violations flagrantes du droit international commises par Israël n'a malheureusement fait qu'encourager ce dernier à continuer de poursuivre dans l'impunité des buts illégitimes.

非常遗憾的是,国际社会未以色列公然违反国际法的行为,而这恰恰又鼓励以色列继续心安理得地实现其非法目标。

Dans ce cas, nous devons nous demander si, mois après mois, nous pouvons raisonnablement attendre de la personne assise à la place du Président qu'elle assurera le salut de la Conférence du désarmement.

如果确实如此,我们需要扪心自问,我们是否可以心安理得地月月期待坐在主席位子上的人来拯救裁谈会。

Dans des situations telles que celle-ci, il conviendrait d'éviter toute mesure ou réunion pouvant donner d'une manière ou d'une autre à la République fédérale de Yougoslavie l'impression qu'elle n'a pas besoin de coopérer.

在这种情况下,应该避免可使南斯拉夫联盟共和国不予合作却心安理得的任何行动或会议。

Mais nous savons aussi que la misère, l'injustice, la pauvreté, l'exclusion, l'humiliation constituent un terreau fertile dans lequel les extrémistes, les intolérants, les haineux vont puiser, usant et abusant de la désespérance et du malheur des laissés pour compte d'une société trop vite satisfaite de sa bonne conscience.

但是,我们知道,痛苦、不公正、贫穷、遭到排斥和侮辱为极端主义、以及不容忍和仇恨提供了肥沃土壤,由于社会很容易感到心安理得,落在后面的人的绝望和痛苦很容易遭到利用。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,不应成为国际社会心安理得的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民实现权利的责任。

Un tel article de foi, n'a pas empêché les comptables de penser que le secteur public n'avait pas besoin de règles comptables se rapprochant un tant soit peu de celles de la comptabilité commerciale, et qu'on ne pouvait donc en principe faire valoir qu'il n'existe qu'une seule forme "correcte" de comptabilité.

这已经成为一种信条,而实际上会计人员可以心安理得地相信公共部门并不需要使用与商业会计多少相象的会计,因此原则上难以争论说只有一种“正确的”会计形式。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de soulager sa conscience et de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,不应成为国际社会心安理得的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民实现权利的责任。

Comment pouvons-nous ne pas être émus par les images d'exilés et de réfugiés innombrables vivant dans des camps dans des conditions qui ne sont pas dignes de l'être humain, ou par ces groupes désespérés, qui, en quête d'un avenir moins misérable pour eux-mêmes et pour leurs enfants, vont jusqu'à affronter les risques de l'émigration illégale?

看到无数流亡者和难民生活在难民营中,忍受非人的条件,或是绝望的群体想要为自己和子女寻求不么悲惨的未来而铤而走险,甘冒非法移民的危险,我们如何心安理得

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心安理得 的法语例句

用户正在搜索


哀诔, 哀怜, 哀林莺, 哀鸣, 哀莫大于心死, 哀戚, 哀启, 哀泣, 哀切, 哀求,

相似单词


心爱的礼物, 心爱的女人, 心爱的女子, 心爱的人, 心安, 心安理得, 心板, 心瓣膜, 心瓣膜病, 心瓣膜刀,
xīn ān lǐ dé
être en paix avec sa conscience; avoir la conscience tranquille; jouir de la paix d'une bonne conscience; avoir la conscience en repos
法语 助 手

On peut ne pas lire Proust, ne pas écouter Schubert, et vivre en paix.

人们可以不读普鲁斯特,不听舒伯特,照样能活得心安理得

Je ne suis pas sûr de souscrire à ce point de vue.

我怀疑我能心安理得地这样做。

13.Une personne du cœur àaller si vous ne pouvez pas pardonner aux autres, alors qu'il n'aurait jamais la paix d'esprit.

13.一个人如果不能从内心去原谅别人,那他就永远不会心安理得

Mais elle ne saurait, en toute conscience, placer sa souveraineté sous le contrôle d'un système de gouvernance imposé par quelques-uns.

但是,圣卢西亚不能心安理得地把它的主权交给一个少数国家规定的管理制度。

Comment pouvons-nous, en toute bonne conscience, amener les seigneurs de la guerre à la table de la paix et pas les femmes?

我们怎能心安理得地让军阀坐到和平谈判桌边,而不让妇女坐到和平谈判桌边?

En tout cas, depuis que je suis enceinte, je dors avec l’esprit encore plus tranquille.Avant, je me levais souvent préparer le petit-déjeuner pour mon mari.

反正自从怀孕以来,我就睡得更加心安理得,以前来做贤妻给丈夫做点,现在也

Le nombre de plaintes formulées pour violences conjugales a augmenté à la suite d'une campagne de prise de conscience qui a calmé de telles craintes chez les femmes.

家庭暴力申诉的数量由于提高认识的活动而增多,这样的活动进一步使妇女在报案时感到心安理得

Enfin, sur une note plus personnelle, je saisis cette occasion pour souhaiter à tous d'excellentes fêtes de fin d'année, qui sont l'occasion de prendre un repos bien mérité après nos travaux.

最后,主要是从个人的角度说一下,我谨借此机会向大家表示最良好的祝愿,祝大家节日愉快,趁此机会度过一个心安理得的假期。

L'incapacité de la communauté internationale à mettre un terme aux violations flagrantes du droit international commises par Israël n'a malheureusement fait qu'encourager ce dernier à continuer de poursuivre dans l'impunité des buts illégitimes.

非常遗憾的是,国际社会未能阻止以色列公然违反国际法的行为,而这恰恰又鼓励以色列继续心安理得地实现其非法目标。

Dans ce cas, nous devons nous demander si, mois après mois, nous pouvons raisonnablement attendre de la personne assise à la place du Président qu'elle assurera le salut de la Conférence du désarmement.

如果确实如此,我们就需要扪心自问,我们是否可以心安理得地月月期待坐在主席位子的人来拯救裁谈会。

Dans des situations telles que celle-ci, il conviendrait d'éviter toute mesure ou réunion pouvant donner d'une manière ou d'une autre à la République fédérale de Yougoslavie l'impression qu'elle n'a pas besoin de coopérer.

在这种情况下,应该避免可能使南斯拉夫联盟共和国不予合作却能心安理得的任何行动或会议。

Mais nous savons aussi que la misère, l'injustice, la pauvreté, l'exclusion, l'humiliation constituent un terreau fertile dans lequel les extrémistes, les intolérants, les haineux vont puiser, usant et abusant de la désespérance et du malheur des laissés pour compte d'une société trop vite satisfaite de sa bonne conscience.

但是,我们知道,痛苦、不公正、贫穷、遭到排斥和侮辱为极端主义、以及不容忍和仇恨提供肥沃土壤,由于社会很容易感到心安理得,落在后面的人的绝望和痛苦很容易遭到利用。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,不应成为国际社会心安理得的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民实现权利的责任。

Un tel article de foi, n'a pas empêché les comptables de penser que le secteur public n'avait pas besoin de règles comptables se rapprochant un tant soit peu de celles de la comptabilité commerciale, et qu'on ne pouvait donc en principe faire valoir qu'il n'existe qu'une seule forme "correcte" de comptabilité.

这已经成为一种信条,而实际会计人员可以心安理得地相信公共部门并不需要使用与商业会计多少相象的会计,因此原则难以争论说只有一种“正确的”会计形式。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de soulager sa conscience et de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,不应成为国际社会心安理得的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民实现权利的责任。

Comment pouvons-nous ne pas être émus par les images d'exilés et de réfugiés innombrables vivant dans des camps dans des conditions qui ne sont pas dignes de l'être humain, ou par ces groupes désespérés, qui, en quête d'un avenir moins misérable pour eux-mêmes et pour leurs enfants, vont jusqu'à affronter les risques de l'émigration illégale?

看到无数流亡者和难民生活在难民营中,忍受非人的条件,或是绝望的群体想要为自己和子女寻求不那么悲惨的未来而铤而走险,甘冒非法移民的危险,我们如何能够心安理得

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心安理得 的法语例句

用户正在搜索


哀思, 哀诉, 哀叹, 哀恸, 哀痛, 哀婉, 哀婉动人, 哀婉动人的, 哀艳, 哀怨,

相似单词


心爱的礼物, 心爱的女人, 心爱的女子, 心爱的人, 心安, 心安理得, 心板, 心瓣膜, 心瓣膜病, 心瓣膜刀,
xīn ān lǐ dé
être en paix avec sa conscience; avoir la conscience tranquille; jouir de la paix d'une bonne conscience; avoir la conscience en repos
法语 助 手

On peut ne pas lire Proust, ne pas écouter Schubert, et vivre en paix.

人们可以不读普鲁斯特,不听舒伯特,照样能活得

Je ne suis pas sûr de souscrire à ce point de vue.

我怀疑我能这样做。

13.Une personne du cœur àaller si vous ne pouvez pas pardonner aux autres, alors qu'il n'aurait jamais la paix d'esprit.

13.一个人如果不能从内去原谅别人,那他就永远不会

Mais elle ne saurait, en toute conscience, placer sa souveraineté sous le contrôle d'un système de gouvernance imposé par quelques-uns.

但是,圣卢西亚不能把它的主权交给一个少数国家规定的管制度。

Comment pouvons-nous, en toute bonne conscience, amener les seigneurs de la guerre à la table de la paix et pas les femmes?

我们怎能让军阀坐到和平谈判桌边,而不让妇女坐到和平谈判桌边?

En tout cas, depuis que je suis enceinte, je dors avec l’esprit encore plus tranquille.Avant, je me levais souvent préparer le petit-déjeuner pour mon mari.

反正自从怀孕以来,我就睡得更加了,以前早上起来做贤妻给丈夫做早点,在也消了。

Le nombre de plaintes formulées pour violences conjugales a augmenté à la suite d'une campagne de prise de conscience qui a calmé de telles craintes chez les femmes.

家庭暴力申诉的数量由于开展了提高认识的活动而增多,这样的活动进一步使妇女在报案时感到

Enfin, sur une note plus personnelle, je saisis cette occasion pour souhaiter à tous d'excellentes fêtes de fin d'année, qui sont l'occasion de prendre un repos bien mérité après nos travaux.

最后,主要是从个人的角度说一下,我谨借此机会向大家表示最良好的祝愿,祝大家节日愉快,趁此机会度过一个的假期。

L'incapacité de la communauté internationale à mettre un terme aux violations flagrantes du droit international commises par Israël n'a malheureusement fait qu'encourager ce dernier à continuer de poursuivre dans l'impunité des buts illégitimes.

非常遗憾的是,国际社会未能阻止以色列公然违反国际法的行为,而这恰恰又鼓励以色列继续其非法目标。

Dans ce cas, nous devons nous demander si, mois après mois, nous pouvons raisonnablement attendre de la personne assise à la place du Président qu'elle assurera le salut de la Conférence du désarmement.

如果确如此,我们就需要扪自问,我们是否可以月月期待坐在主席位子上的人来拯救裁谈会。

Dans des situations telles que celle-ci, il conviendrait d'éviter toute mesure ou réunion pouvant donner d'une manière ou d'une autre à la République fédérale de Yougoslavie l'impression qu'elle n'a pas besoin de coopérer.

在这种情况下,应该避免可能使南斯拉夫联盟共和国不予合作却能的任何行动或会议。

Mais nous savons aussi que la misère, l'injustice, la pauvreté, l'exclusion, l'humiliation constituent un terreau fertile dans lequel les extrémistes, les intolérants, les haineux vont puiser, usant et abusant de la désespérance et du malheur des laissés pour compte d'une société trop vite satisfaite de sa bonne conscience.

但是,我们知道,痛苦、不公正、贫穷、遭到排斥和侮辱为极端主义、以及不容忍和仇恨提供了肥沃土壤,由于社会很容易感到,落在后面的人的绝望和痛苦很容易遭到利用。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,不应成为国际社会的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民权利的责任。

Un tel article de foi, n'a pas empêché les comptables de penser que le secteur public n'avait pas besoin de règles comptables se rapprochant un tant soit peu de celles de la comptabilité commerciale, et qu'on ne pouvait donc en principe faire valoir qu'il n'existe qu'une seule forme "correcte" de comptabilité.

这已经成为一种信条,而际上会计人员可以相信公共部门并不需要使用与商业会计多少相象的会计,因此原则上难以争论说只有一种“正确的”会计形式。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de soulager sa conscience et de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,不应成为国际社会的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民权利的责任。

Comment pouvons-nous ne pas être émus par les images d'exilés et de réfugiés innombrables vivant dans des camps dans des conditions qui ne sont pas dignes de l'être humain, ou par ces groupes désespérés, qui, en quête d'un avenir moins misérable pour eux-mêmes et pour leurs enfants, vont jusqu'à affronter les risques de l'émigration illégale?

看到无数流亡者和难民生活在难民营中,忍受非人的条件,或是绝望的群体想要为自己和子女寻求不那么悲惨的未来而铤而走险,甘冒非法移民的危险,我们如何能够

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心安理得 的法语例句

用户正在搜索


埃尔德曼盐, 埃尔弗阶, 埃尔克沥青, 埃尔米特的, 埃尔米特矩阵, 埃尔尼氏征, 埃尔期特冰期, 埃尔细拉属, 埃菲尔塔, 埃菲尔铁塔,

相似单词


心爱的礼物, 心爱的女人, 心爱的女子, 心爱的人, 心安, 心安理得, 心板, 心瓣膜, 心瓣膜病, 心瓣膜刀,
xīn ān lǐ dé
être en paix avec sa conscience; avoir la conscience tranquille; jouir de la paix d'une bonne conscience; avoir la conscience en repos
法语 助 手

On peut ne pas lire Proust, ne pas écouter Schubert, et vivre en paix.

不读普鲁斯特,不听舒伯特,照样能活得安理得

Je ne suis pas sûr de souscrire à ce point de vue.

我怀疑我能安理得地这样做。

13.Une personne du cœur àaller si vous ne pouvez pas pardonner aux autres, alors qu'il n'aurait jamais la paix d'esprit.

13.一个人如果不能从内去原谅别人,那他就永远不会安理得

Mais elle ne saurait, en toute conscience, placer sa souveraineté sous le contrôle d'un système de gouvernance imposé par quelques-uns.

但是,圣卢西亚不能安理得地把它的主权交给一个少数国家规定的管理制度。

Comment pouvons-nous, en toute bonne conscience, amener les seigneurs de la guerre à la table de la paix et pas les femmes?

怎能安理得地让军阀坐到和平谈判桌边,而不让妇女坐到和平谈判桌边?

En tout cas, depuis que je suis enceinte, je dors avec l’esprit encore plus tranquille.Avant, je me levais souvent préparer le petit-déjeuner pour mon mari.

反正从怀孕来,我就睡得更加安理得了,前早上起来做贤妻给丈夫做早点,现在也消了。

Le nombre de plaintes formulées pour violences conjugales a augmenté à la suite d'une campagne de prise de conscience qui a calmé de telles craintes chez les femmes.

家庭暴力申诉的数量由于开展了提高认识的活动而增多,这样的活动进一步使妇女在报案时感到安理得

Enfin, sur une note plus personnelle, je saisis cette occasion pour souhaiter à tous d'excellentes fêtes de fin d'année, qui sont l'occasion de prendre un repos bien mérité après nos travaux.

最后,主要是从个人的角度说一下,我谨借此机会向大家表示最良好的祝愿,祝大家节日愉快,趁此机会度过一个安理得的假期。

L'incapacité de la communauté internationale à mettre un terme aux violations flagrantes du droit international commises par Israël n'a malheureusement fait qu'encourager ce dernier à continuer de poursuivre dans l'impunité des buts illégitimes.

非常遗憾的是,国际社会未能阻止色列公然违反国际法的行为,而这恰恰又鼓励色列继续安理得地实现其非法目标。

Dans ce cas, nous devons nous demander si, mois après mois, nous pouvons raisonnablement attendre de la personne assise à la place du Président qu'elle assurera le salut de la Conférence du désarmement.

如果确实如此,我就需要问,我是否安理得地月月期待坐在主席位子上的人来拯救裁谈会。

Dans des situations telles que celle-ci, il conviendrait d'éviter toute mesure ou réunion pouvant donner d'une manière ou d'une autre à la République fédérale de Yougoslavie l'impression qu'elle n'a pas besoin de coopérer.

在这种情况下,应该避免能使南斯拉夫联盟共和国不予合作却能安理得的任何行动或会议。

Mais nous savons aussi que la misère, l'injustice, la pauvreté, l'exclusion, l'humiliation constituent un terreau fertile dans lequel les extrémistes, les intolérants, les haineux vont puiser, usant et abusant de la désespérance et du malheur des laissés pour compte d'une société trop vite satisfaite de sa bonne conscience.

但是,我知道,痛苦、不公正、贫穷、遭到排斥和侮辱为极端主义、及不容忍和仇恨提供了肥沃土壤,由于社会很容易感到安理得,落在后面的人的绝望和痛苦很容易遭到利用。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,不应成为国际社会安理得的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民实现权利的责任。

Un tel article de foi, n'a pas empêché les comptables de penser que le secteur public n'avait pas besoin de règles comptables se rapprochant un tant soit peu de celles de la comptabilité commerciale, et qu'on ne pouvait donc en principe faire valoir qu'il n'existe qu'une seule forme "correcte" de comptabilité.

这已经成为一种信条,而实际上会计人员安理得地相信公共部门并不需要使用与商业会计多少相象的会计,因此原则上难争论说只有一种“正确的”会计形式。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de soulager sa conscience et de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,不应成为国际社会安理得的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民实现权利的责任。

Comment pouvons-nous ne pas être émus par les images d'exilés et de réfugiés innombrables vivant dans des camps dans des conditions qui ne sont pas dignes de l'être humain, ou par ces groupes désespérés, qui, en quête d'un avenir moins misérable pour eux-mêmes et pour leurs enfants, vont jusqu'à affronter les risques de l'émigration illégale?

看到无数流亡者和难民生活在难民营中,忍受非人的条件,或是绝望的群体想要为己和子女寻求不那么悲惨的未来而铤而走险,甘冒非法移民的危险,我如何能够安理得

声明:上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 心安理得 的法语例句

用户正在搜索


埃及伊蚊, 埃及战役, 埃居[法国古钱币], 埃卡泰牌戏, 埃郎氏枪弹木, 埃利希氏体属, 埃硫铋铅银矿, 埃洛高岭石, 埃洛镍蛇纹石, 埃洛石,

相似单词


心爱的礼物, 心爱的女人, 心爱的女子, 心爱的人, 心安, 心安理得, 心板, 心瓣膜, 心瓣膜病, 心瓣膜刀,