法语助手
  • 关闭

得心应手

添加到生词本

exceller à faire qch; avoir la main heureuse; art consommé d'un artiste 法语 助 手

L'argent n'est pas facile, ceux qui ont une richesse d'esprit riche intelligent.

钱并不是得心应手,那也有着致的聪慧头脑。

Quelquefois, les technocrates sont les meilleurs et quelquefois, nous devons penser aux politiciens.

有时候,行家里手最得心应手,但在其他情况下,还得考虑政客。

Pratique à la conception, la longue durée des groupes, afin que les utilisateurs avec une version plus conviviale.

方便实用的设计,经久耐用的各组,令用户使用起来更加得心应手

Cela met ONU-Habitat dans une bonne position pour contribuer à l'amélioration de l'accès aux services essentiels.

这使得居署能够得心应手地帮助改进获得基础服务的机会。

La Commission s'est acquittée plus qu'honorablement de cette tâche et avec de plus en plus de succès.

该委员会充分地发挥了作用,其工作越来越得心应手

Pour tous les types de traitement des métaux peuvent être à portée de main, de première classe de qualité, fiables réputation.

于各类锻压件加工可以得心应手,品质一流,信誉可靠。

Ces fonctionnaires seront en mesure de recueillir les informations à la source et seront bien placés pour répondre aux situations d'urgence.

外地干事将可收取接近其来源的信息,并且将可得心应手地应紧急情况。

Notre Organisation traverse une période d'adversité et de mise à l'épreuve et doit pouvoir y faire face avec compétence et efficacité.

这个时代既提出了挑战,也为本组织带来了考验,本组织必须得心应手和有效地应

Un scanneur fixe est en place et l'agent des douanes qui le fait fonctionner semble bien connaître l'appareil, et l'utilise avec facilité.

一台固定的扫描仪已经就位,操作扫描仪的海关官员似乎具备操作能力,使用起来得心应手

Plusieurs organisations ont confirmé qu'elles avaient organisé des programmes de formation des cadres et que ces derniers rédigeaient maintenant les définitions d'emploi avec plus d'assurance.

组织确认,它管理员进行培训,如今这管理拟就职务说明更为得心应手

Une urbanisation qui accordait une place de choix à l'efficacité énergétique avait davantage de chances d'éviter les nombreux problèmes entraînés par l'urbanisation, y compris les changements climatiques.

将资源效率置于中心位置的城市化将能得心应手地避免城市化带来的包括气候变化在内的许多问题。

Nous avons produit des diverses spécifications de la performance de traitement de verre, de sorte que l'argent, la crème, et ainsi sur le processus de suivi plus facile.

司生产的各类规格的玻璃管加工性能优良,使镀银、上奶油等后续加工得心应手

La Commission est-elle à l'aise avec l'idée d'utiliser des représentations différentes (celle qui a été adoptée pour le tourisme, par exemple) parallèlement à l'emploi des classifications internationales types?

统计委员会在运用其他角度(例如旅游业)补充标准国际分类方面是否得心应手

Survenus au début de ce siècle, les événements dramatiques du mois dernier réaffirment l'importance et la pertinence du désarmement, notamment en matière d'armes légères, armes des terroristes par excellence.

值此世纪之初,上个月发生的惹注目的事件再次说明裁军的重要性和相关性,特别是于恐怖分子用起来最得心应手的小武器和轻武器。

M. Tanin (Afghanistan) (parle en anglais) : Je souhaite d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour l'habileté avec laquelle vous avez mené les travaux du Conseil durant le mois de janvier.

塔宁先生(阿汗)(以英语发言):要在发言一开始就赞扬你主席先生,你领导安理会一月份的工作,得心应手

Nous avons entièrement confiance que, sous la conduite avisée du Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Miguel d'Escoto Brockmann, nous continuerons de rechercher les moyens d'avancer dans notre travail de réforme du Conseil.

完全相信,在大会主席米格尔·德斯科托·布罗克曼先生得心应手的指导下,将继续寻找各种方法,在改革安全理事会的努力中求取进展。

Les trois piliers du Traité - la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques - doivent être suffisamment solides pour permettre de faire face aux défis posés par les réalités actuelles.

《条约》的三大支柱——不扩散、裁军和和平利用核能源必须十分强大,这样才能得心应手地应现实中的各项挑战。

D'un autre côté, le processus de mondialisation, les progrès technologiques vertigineux et l'absence de volonté politique plus forte font qu'il y a des situations internationales nouvelles et difficiles qui ne sont pas encore clairement réglementées.

另一方面,全球化进程和在没有更坚定的政治意愿的情况下取得的技术进步,带来了有挑战、却无法得心应手地驾驭的国际新局势。

La Banque mondiale est donc convaincue que, fort de cette expérience et des possibilités offertes par le Fonds de consolidation de la paix, le Burundi pourra facilement relever le défi d'une exécution rapide des activités de création d'emplois.

因此,世界银行相信,有了这经验以及建设和平基金提供的机会,布隆迪可以得心应手地迎接挑战,加速实施各项活动,以创造就业机会。

Cela garantirait non seulement que le Groupe de travail soit bien placé pour réagir face à toute nouvelle situation qui ne serait pas inscrite à l'ordre du jour, mais cela l'aiderait également à réagir vite face à des situations urgentes en rapide évolution.

这样不仅能够确保工作组得心应手地应任何可能列入其议程的新局势,而且有助于迅捷地应迫切关心的迅速演变的局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 得心应手 的法语例句

用户正在搜索


Calycophyllum, Calymene, Calymenia, Calymmatobacterium, calypso, Calyptraea, Calyptraeidae, calyptre, Calyptrogyne, calystégie,

相似单词


得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲, 得心应手, 得样儿, 得宜, 得以, 得益,
exceller à faire qch; avoir la main heureuse; art consommé d'un artiste 法语 助 手

L'argent n'est pas facile, ceux qui ont une richesse d'esprit riche intelligent.

钱并不是得心应手,那些富人也有着致富的聪慧头脑。

Quelquefois, les technocrates sont les meilleurs et quelquefois, nous devons penser aux politiciens.

有时候,行家里手最得心应手,但在其他情况下,我们还得考虑政客。

Pratique à la conception, la longue durée des groupes, afin que les utilisateurs avec une version plus conviviale.

方便实用的设计,经久耐用的各组,令用户用起来更加得心应手

Cela met ONU-Habitat dans une bonne position pour contribuer à l'amélioration de l'accès aux services essentiels.

得人居署得心应手地帮助改进获得基础服务的机

La Commission s'est acquittée plus qu'honorablement de cette tâche et avec de plus en plus de succès.

充分地发挥了作用,其工作越来越得心应手

Pour tous les types de traitement des métaux peuvent être à portée de main, de première classe de qualité, fiables réputation.

于各类锻压件加工可以得心应手,品质一流,信誉可靠。

Ces fonctionnaires seront en mesure de recueillir les informations à la source et seront bien placés pour répondre aux situations d'urgence.

外地干事将可收取接近其来源的信息,并且将可得心应手地应紧急情况。

Notre Organisation traverse une période d'adversité et de mise à l'épreuve et doit pouvoir y faire face avec compétence et efficacité.

这个时代既提出了挑战,也为本组织带来了考验,本组织必须得心应手和有效地应它们。

Un scanneur fixe est en place et l'agent des douanes qui le fait fonctionner semble bien connaître l'appareil, et l'utilise avec facilité.

一台固定的扫描仪已经就位,操作扫描仪的海关官员似乎具备操作用起来得心应手

Plusieurs organisations ont confirmé qu'elles avaient organisé des programmes de formation des cadres et que ces derniers rédigeaient maintenant les définitions d'emploi avec plus d'assurance.

一些组织确认,它们已管理人员进行培训,如今这些管理人员拟就职务说明更为得心应手

Une urbanisation qui accordait une place de choix à l'efficacité énergétique avait davantage de chances d'éviter les nombreux problèmes entraînés par l'urbanisation, y compris les changements climatiques.

将资源效率置于中心位置的城市化将得心应手地避免城市化带来的包括气候变化在内的许多问题。

Nous avons produit des diverses spécifications de la performance de traitement de verre, de sorte que l'argent, la crème, et ainsi sur le processus de suivi plus facile.

我们公司生产的各类规格的玻璃管加工性优良,镀银、上奶油等后续加工得心应手

La Commission est-elle à l'aise avec l'idée d'utiliser des représentations différentes (celle qui a été adoptée pour le tourisme, par exemple) parallèlement à l'emploi des classifications internationales types?

统计在运用其他角度(例如旅游业)补充标准国际分类方面是否得心应手

Survenus au début de ce siècle, les événements dramatiques du mois dernier réaffirment l'importance et la pertinence du désarmement, notamment en matière d'armes légères, armes des terroristes par excellence.

值此世纪之初,上个月发生的惹人注目的事件再次说明裁军的重要性和相关性,特别是于恐怖分子用起来最得心应手的小武器和轻武器。

M. Tanin (Afghanistan) (parle en anglais) : Je souhaite d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour l'habileté avec laquelle vous avez mené les travaux du Conseil durant le mois de janvier.

塔宁先生(阿富汗)(以英语发言):我要在发言一开始就赞扬你主席先生,你领导安理一月份的工作,得心应手

Nous avons entièrement confiance que, sous la conduite avisée du Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Miguel d'Escoto Brockmann, nous continuerons de rechercher les moyens d'avancer dans notre travail de réforme du Conseil.

我们完全相信,在大主席米格尔·德斯科托·布罗克曼先生得心应手的指导下,我们将继续寻找各种方法,在我们改革安全理事的努中求取进展。

Les trois piliers du Traité - la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques - doivent être suffisamment solides pour permettre de faire face aux défis posés par les réalités actuelles.

《条约》的三大支柱——不扩散、裁军和和平利用核源必须十分强大,这样才得心应手地应现实中的各项挑战。

D'un autre côté, le processus de mondialisation, les progrès technologiques vertigineux et l'absence de volonté politique plus forte font qu'il y a des situations internationales nouvelles et difficiles qui ne sont pas encore clairement réglementées.

另一方面,全球化进程和在没有更坚定的政治意愿的情况下取得的技术进步,带来了富有挑战、却无法得心应手地驾驭的国际新局势。

La Banque mondiale est donc convaincue que, fort de cette expérience et des possibilités offertes par le Fonds de consolidation de la paix, le Burundi pourra facilement relever le défi d'une exécution rapide des activités de création d'emplois.

因此,世界银行相信,有了这些经验以及建设和平基金提供的机,布隆迪可以得心应手地迎接挑战,加速实施各项活动,以创造就业机

Cela garantirait non seulement que le Groupe de travail soit bien placé pour réagir face à toute nouvelle situation qui ne serait pas inscrite à l'ordre du jour, mais cela l'aiderait également à réagir vite face à des situations urgentes en rapide évolution.

这样不仅够确保工作组得心应手地应任何可列入其议程的新局势,而且有助于迅捷地应人们迫切关心的迅速演变的局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得心应手 的法语例句

用户正在搜索


camara, camarade, camarade de lycée, camarade d'école, camaraderie, Camarasaurus, camard, Camarguais, camarilla, camasite,

相似单词


得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲, 得心应手, 得样儿, 得宜, 得以, 得益,
exceller à faire qch; avoir la main heureuse; art consommé d'un artiste 法语 助 手

L'argent n'est pas facile, ceux qui ont une richesse d'esprit riche intelligent.

钱并不是得心,那些富人也有着致富的聪慧头脑。

Quelquefois, les technocrates sont les meilleurs et quelquefois, nous devons penser aux politiciens.

有时候,行家里手最得心,但在其他情况下,我们还得考虑政客。

Pratique à la conception, la longue durée des groupes, afin que les utilisateurs avec une version plus conviviale.

方便实用的设计,经久耐用的各组,令用户使用起来更加得心

Cela met ONU-Habitat dans une bonne position pour contribuer à l'amélioration de l'accès aux services essentiels.

这使得人居署能够得心地帮助改进获得基础服务的机会。

La Commission s'est acquittée plus qu'honorablement de cette tâche et avec de plus en plus de succès.

该委员会充分地发挥了作用,其工作越来越得心

Pour tous les types de traitement des métaux peuvent être à portée de main, de première classe de qualité, fiables réputation.

于各类锻压件加工可以得心流,信誉可靠。

Ces fonctionnaires seront en mesure de recueillir les informations à la source et seront bien placés pour répondre aux situations d'urgence.

外地干事将可收取接近其来源的信息,并且将可得心紧急情况。

Notre Organisation traverse une période d'adversité et de mise à l'épreuve et doit pouvoir y faire face avec compétence et efficacité.

这个时代既提出了挑战,也为本组织带来了考验,本组织必须得心有效地它们。

Un scanneur fixe est en place et l'agent des douanes qui le fait fonctionner semble bien connaître l'appareil, et l'utilise avec facilité.

台固定的扫描仪已经就位,操作扫描仪的海关官员似乎具备操作能力,使用起来得心

Plusieurs organisations ont confirmé qu'elles avaient organisé des programmes de formation des cadres et que ces derniers rédigeaient maintenant les définitions d'emploi avec plus d'assurance.

些组织确认,它们已管理人员进行培训,如今这些管理人员拟就职务说明更为得心

Une urbanisation qui accordait une place de choix à l'efficacité énergétique avait davantage de chances d'éviter les nombreux problèmes entraînés par l'urbanisation, y compris les changements climatiques.

将资源效率置于中心位置的城市化将能得心地避免城市化带来的包括气候变化在内的许多问题。

Nous avons produit des diverses spécifications de la performance de traitement de verre, de sorte que l'argent, la crème, et ainsi sur le processus de suivi plus facile.

我们公司生产的各类规格的玻璃管加工性能优良,使镀银、上奶油等后续加工得心

La Commission est-elle à l'aise avec l'idée d'utiliser des représentations différentes (celle qui a été adoptée pour le tourisme, par exemple) parallèlement à l'emploi des classifications internationales types?

统计委员会在运用其他角度(例如旅游业)补充标准国际分类方面是否得心

Survenus au début de ce siècle, les événements dramatiques du mois dernier réaffirment l'importance et la pertinence du désarmement, notamment en matière d'armes légères, armes des terroristes par excellence.

值此世纪之初,上个月发生的惹人注目的事件再次说明裁军的重要性相关性,特别是于恐怖分子用起来最得心的小武器轻武器。

M. Tanin (Afghanistan) (parle en anglais) : Je souhaite d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour l'habileté avec laquelle vous avez mené les travaux du Conseil durant le mois de janvier.

塔宁先生(阿富汗)(以英语发言):我要在发言开始就赞扬你主席先生,你领导安理会月份的工作,得心

Nous avons entièrement confiance que, sous la conduite avisée du Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Miguel d'Escoto Brockmann, nous continuerons de rechercher les moyens d'avancer dans notre travail de réforme du Conseil.

我们完全相信,在大会主席米格尔·德斯科托·布罗克曼先生得心的指导下,我们将继续寻找各种方法,在我们改革安全理事会的努力中求取进展。

Les trois piliers du Traité - la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques - doivent être suffisamment solides pour permettre de faire face aux défis posés par les réalités actuelles.

《条约》的三大支柱——不扩散、裁军平利用核能源必须十分强大,这样才能得心现实中的各项挑战。

D'un autre côté, le processus de mondialisation, les progrès technologiques vertigineux et l'absence de volonté politique plus forte font qu'il y a des situations internationales nouvelles et difficiles qui ne sont pas encore clairement réglementées.

方面,全球化进程在没有更坚定的政治意愿的情况下取得的技术进步,带来了富有挑战、却无法得心地驾驭的国际新局势。

La Banque mondiale est donc convaincue que, fort de cette expérience et des possibilités offertes par le Fonds de consolidation de la paix, le Burundi pourra facilement relever le défi d'une exécution rapide des activités de création d'emplois.

因此,世界银行相信,有了这些经验以及建设平基金提供的机会,布隆迪可以得心地迎接挑战,加速实施各项活动,以创造就业机会。

Cela garantirait non seulement que le Groupe de travail soit bien placé pour réagir face à toute nouvelle situation qui ne serait pas inscrite à l'ordre du jour, mais cela l'aiderait également à réagir vite face à des situations urgentes en rapide évolution.

这样不仅能够确保工作组得心任何可能列入其议程的新局势,而且有助于迅捷地人们迫切关心的迅速演变的局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得心应手 的法语例句

用户正在搜索


Cambodgien, Cambon, cambouis, cambouisé, cambouisée, cambrage, cambrai, cambré, cambrement, cambrer,

相似单词


得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲, 得心应手, 得样儿, 得宜, 得以, 得益,
exceller à faire qch; avoir la main heureuse; art consommé d'un artiste 法语 助 手

L'argent n'est pas facile, ceux qui ont une richesse d'esprit riche intelligent.

钱并不是,那些富人也有着致富的聪慧头脑。

Quelquefois, les technocrates sont les meilleurs et quelquefois, nous devons penser aux politiciens.

有时候,行家里手最,但在其他情况下,我们还考虑政客。

Pratique à la conception, la longue durée des groupes, afin que les utilisateurs avec une version plus conviviale.

方便实用的设计,久耐用的各组,令用户使用起来更加

Cela met ONU-Habitat dans une bonne position pour contribuer à l'amélioration de l'accès aux services essentiels.

这使人居署能够地帮助改进获基础服务的机会。

La Commission s'est acquittée plus qu'honorablement de cette tâche et avec de plus en plus de succès.

该委员会充分地发挥了作用,其工作越来越

Pour tous les types de traitement des métaux peuvent être à portée de main, de première classe de qualité, fiables réputation.

于各类锻压件加工可以,品质一流,信誉可靠。

Ces fonctionnaires seront en mesure de recueillir les informations à la source et seront bien placés pour répondre aux situations d'urgence.

外地干事将可收取接近其来源的信息,并且将可紧急情况。

Notre Organisation traverse une période d'adversité et de mise à l'épreuve et doit pouvoir y faire face avec compétence et efficacité.

这个时代既提出了挑战,也为本组织带来了考验,本组织必须和有效地它们。

Un scanneur fixe est en place et l'agent des douanes qui le fait fonctionner semble bien connaître l'appareil, et l'utilise avec facilité.

一台固定的扫描仪已,操作扫描仪的海关官员似乎具备操作能力,使用起来

Plusieurs organisations ont confirmé qu'elles avaient organisé des programmes de formation des cadres et que ces derniers rédigeaient maintenant les définitions d'emploi avec plus d'assurance.

一些组织确认,它们已管理人员进行培训,如今这些管理人员职务说明更为

Une urbanisation qui accordait une place de choix à l'efficacité énergétique avait davantage de chances d'éviter les nombreux problèmes entraînés par l'urbanisation, y compris les changements climatiques.

将资源效率置于中置的城市化将能地避免城市化带来的包括气候变化在内的许多问题。

Nous avons produit des diverses spécifications de la performance de traitement de verre, de sorte que l'argent, la crème, et ainsi sur le processus de suivi plus facile.

我们公司生产的各类规格的玻璃管加工性能优良,使镀银、上奶油等后续加工

La Commission est-elle à l'aise avec l'idée d'utiliser des représentations différentes (celle qui a été adoptée pour le tourisme, par exemple) parallèlement à l'emploi des classifications internationales types?

统计委员会在运用其他角度(例如旅游业)补充标准国际分类方面是否

Survenus au début de ce siècle, les événements dramatiques du mois dernier réaffirment l'importance et la pertinence du désarmement, notamment en matière d'armes légères, armes des terroristes par excellence.

值此世纪之初,上个月发生的惹人注目的事件再次说明裁军的重要性和相关性,特别是于恐怖分子用起来最的小武器和轻武器。

M. Tanin (Afghanistan) (parle en anglais) : Je souhaite d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour l'habileté avec laquelle vous avez mené les travaux du Conseil durant le mois de janvier.

塔宁先生(阿富汗)(以英语发言):我要在发言一开始赞扬你主席先生,你领导安理会一月份的工作,

Nous avons entièrement confiance que, sous la conduite avisée du Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Miguel d'Escoto Brockmann, nous continuerons de rechercher les moyens d'avancer dans notre travail de réforme du Conseil.

我们完全相信,在大会主席米格尔·德斯科托·布罗克曼先生的指导下,我们将继续寻找各种方法,在我们改革安全理事会的努力中求取进展。

Les trois piliers du Traité - la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques - doivent être suffisamment solides pour permettre de faire face aux défis posés par les réalités actuelles.

《条约》的三大支柱——不扩散、裁军和和平利用核能源必须十分强大,这样才能现实中的各项挑战。

D'un autre côté, le processus de mondialisation, les progrès technologiques vertigineux et l'absence de volonté politique plus forte font qu'il y a des situations internationales nouvelles et difficiles qui ne sont pas encore clairement réglementées.

另一方面,全球化进程和在没有更坚定的政治意愿的情况下取的技术进步,带来了富有挑战、却无法地驾驭的国际新局势。

La Banque mondiale est donc convaincue que, fort de cette expérience et des possibilités offertes par le Fonds de consolidation de la paix, le Burundi pourra facilement relever le défi d'une exécution rapide des activités de création d'emplois.

因此,世界银行相信,有了这些验以及建设和平基金提供的机会,布隆迪可以地迎接挑战,加速实施各项活动,以创造业机会。

Cela garantirait non seulement que le Groupe de travail soit bien placé pour réagir face à toute nouvelle situation qui ne serait pas inscrite à l'ordre du jour, mais cela l'aiderait également à réagir vite face à des situations urgentes en rapide évolution.

这样不仅能够确保工作组任何可能列入其议程的新局势,而且有助于迅捷地人们迫切关的迅速演变的局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得心应手 的法语例句

用户正在搜索


cambrure, cambuse, cambusier, came, camé, camée, camégaz, caméléon, Caméléopard, camelia,

相似单词


得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲, 得心应手, 得样儿, 得宜, 得以, 得益,
exceller à faire qch; avoir la main heureuse; art consommé d'un artiste 法语 助 手

L'argent n'est pas facile, ceux qui ont une richesse d'esprit riche intelligent.

钱并不是得心应手,那些富人也有着致富的聪慧头脑。

Quelquefois, les technocrates sont les meilleurs et quelquefois, nous devons penser aux politiciens.

有时候,行家里手最得心应手,但在其他情况下,我们还得考虑政客。

Pratique à la conception, la longue durée des groupes, afin que les utilisateurs avec une version plus conviviale.

方便实用的设计,经久耐用的组,令用户使用起来更加得心应手

Cela met ONU-Habitat dans une bonne position pour contribuer à l'amélioration de l'accès aux services essentiels.

这使得人居署能够得心应手地帮助改进获得基础服务的机会。

La Commission s'est acquittée plus qu'honorablement de cette tâche et avec de plus en plus de succès.

该委员会充分地发挥了作用,其工作越来越得心应手

Pour tous les types de traitement des métaux peuvent être à portée de main, de première classe de qualité, fiables réputation.

类锻压件加工可以得心应手,品质一流,信誉可靠。

Ces fonctionnaires seront en mesure de recueillir les informations à la source et seront bien placés pour répondre aux situations d'urgence.

外地干事将可收取接近其来源的信息,并且将可得心应手地应紧急情况。

Notre Organisation traverse une période d'adversité et de mise à l'épreuve et doit pouvoir y faire face avec compétence et efficacité.

这个时代既提出了挑战,也为本组织带来了考验,本组织必须得心应手和有效地应它们。

Un scanneur fixe est en place et l'agent des douanes qui le fait fonctionner semble bien connaître l'appareil, et l'utilise avec facilité.

一台固定的已经就位,操作的海关官员似乎具备操作能力,使用起来得心应手

Plusieurs organisations ont confirmé qu'elles avaient organisé des programmes de formation des cadres et que ces derniers rédigeaient maintenant les définitions d'emploi avec plus d'assurance.

一些组织确认,它们已管理人员进行培训,如今这些管理人员拟就职务说明更为得心应手

Une urbanisation qui accordait une place de choix à l'efficacité énergétique avait davantage de chances d'éviter les nombreux problèmes entraînés par l'urbanisation, y compris les changements climatiques.

将资源效率置中心位置的城市化将能得心应手地避免城市化带来的包括气候变化在内的许多问题。

Nous avons produit des diverses spécifications de la performance de traitement de verre, de sorte que l'argent, la crème, et ainsi sur le processus de suivi plus facile.

我们公司生产的类规格的玻璃管加工性能优良,使镀银、上奶油等后续加工得心应手

La Commission est-elle à l'aise avec l'idée d'utiliser des représentations différentes (celle qui a été adoptée pour le tourisme, par exemple) parallèlement à l'emploi des classifications internationales types?

统计委员会在运用其他角度(例如旅游业)补充标准国际分类方面是否得心应手

Survenus au début de ce siècle, les événements dramatiques du mois dernier réaffirment l'importance et la pertinence du désarmement, notamment en matière d'armes légères, armes des terroristes par excellence.

值此世纪之初,上个月发生的惹人注目的事件再次说明裁军的重要性和相关性,特别是恐怖分子用起来最得心应手的小武器和轻武器。

M. Tanin (Afghanistan) (parle en anglais) : Je souhaite d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour l'habileté avec laquelle vous avez mené les travaux du Conseil durant le mois de janvier.

塔宁先生(阿富汗)(以英语发言):我要在发言一开始就赞扬你主席先生,你领导安理会一月份的工作,得心应手

Nous avons entièrement confiance que, sous la conduite avisée du Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Miguel d'Escoto Brockmann, nous continuerons de rechercher les moyens d'avancer dans notre travail de réforme du Conseil.

我们完全相信,在大会主席米格尔·德斯科托·布罗克曼先生得心应手的指导下,我们将继续寻找种方法,在我们改革安全理事会的努力中求取进展。

Les trois piliers du Traité - la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques - doivent être suffisamment solides pour permettre de faire face aux défis posés par les réalités actuelles.

《条约》的三大支柱——不扩散、裁军和和平利用核能源必须十分强大,这样才能得心应手地应现实中的项挑战。

D'un autre côté, le processus de mondialisation, les progrès technologiques vertigineux et l'absence de volonté politique plus forte font qu'il y a des situations internationales nouvelles et difficiles qui ne sont pas encore clairement réglementées.

另一方面,全球化进程和在没有更坚定的政治意愿的情况下取得的技术进步,带来了富有挑战、却无法得心应手地驾驭的国际新局势。

La Banque mondiale est donc convaincue que, fort de cette expérience et des possibilités offertes par le Fonds de consolidation de la paix, le Burundi pourra facilement relever le défi d'une exécution rapide des activités de création d'emplois.

因此,世界银行相信,有了这些经验以及建设和平基金提供的机会,布隆迪可以得心应手地迎接挑战,加速实施项活动,以创造就业机会。

Cela garantirait non seulement que le Groupe de travail soit bien placé pour réagir face à toute nouvelle situation qui ne serait pas inscrite à l'ordre du jour, mais cela l'aiderait également à réagir vite face à des situations urgentes en rapide évolution.

这样不仅能够确保工作组得心应手地应任何可能列入其议程的新局势,而且有助迅捷地应人们迫切关心的迅速演变的局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得心应手 的法语例句

用户正在搜索


camelote, cameloter, Camelus, camembert, camer, caméra, caméral, cameraman, caméraman, camerawoman,

相似单词


得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲, 得心应手, 得样儿, 得宜, 得以, 得益,
exceller à faire qch; avoir la main heureuse; art consommé d'un artiste 法语 助 手

L'argent n'est pas facile, ceux qui ont une richesse d'esprit riche intelligent.

钱并不是,那些富人也有着致富的聪慧头脑。

Quelquefois, les technocrates sont les meilleurs et quelquefois, nous devons penser aux politiciens.

有时候,行家里手最,但在其他情况下,我们还考虑政客。

Pratique à la conception, la longue durée des groupes, afin que les utilisateurs avec une version plus conviviale.

方便实用的设计,经久耐用的各组,令用户使用起来更加

Cela met ONU-Habitat dans une bonne position pour contribuer à l'amélioration de l'accès aux services essentiels.

这使人居署能够地帮助改进获基础服务的机会。

La Commission s'est acquittée plus qu'honorablement de cette tâche et avec de plus en plus de succès.

该委员会充分地发挥了作用,其工作越来越

Pour tous les types de traitement des métaux peuvent être à portée de main, de première classe de qualité, fiables réputation.

于各类锻压件加工可以,品质誉可靠。

Ces fonctionnaires seront en mesure de recueillir les informations à la source et seront bien placés pour répondre aux situations d'urgence.

外地干事将可收取接近其来源的息,并且将可紧急情况。

Notre Organisation traverse une période d'adversité et de mise à l'épreuve et doit pouvoir y faire face avec compétence et efficacité.

这个时代既提出了挑战,也为本组织带来了考验,本组织必须和有效地它们。

Un scanneur fixe est en place et l'agent des douanes qui le fait fonctionner semble bien connaître l'appareil, et l'utilise avec facilité.

台固定的扫描仪已经就位,操作扫描仪的海关官员似乎具备操作能力,使用起来

Plusieurs organisations ont confirmé qu'elles avaient organisé des programmes de formation des cadres et que ces derniers rédigeaient maintenant les définitions d'emploi avec plus d'assurance.

些组织确认,它们已管理人员进行培训,如今这些管理人员拟就职务说明更为

Une urbanisation qui accordait une place de choix à l'efficacité énergétique avait davantage de chances d'éviter les nombreux problèmes entraînés par l'urbanisation, y compris les changements climatiques.

将资源效率置于中位置的城市化将能地避免城市化带来的包括气候变化在内的许多问题。

Nous avons produit des diverses spécifications de la performance de traitement de verre, de sorte que l'argent, la crème, et ainsi sur le processus de suivi plus facile.

我们公司生产的各类规格的玻璃管加工性能优良,使镀银、上奶油等后续加工

La Commission est-elle à l'aise avec l'idée d'utiliser des représentations différentes (celle qui a été adoptée pour le tourisme, par exemple) parallèlement à l'emploi des classifications internationales types?

统计委员会在运用其他角度(例如旅游业)补充标准国际分类方面是否

Survenus au début de ce siècle, les événements dramatiques du mois dernier réaffirment l'importance et la pertinence du désarmement, notamment en matière d'armes légères, armes des terroristes par excellence.

值此世纪之初,上个月发生的惹人注目的事件再次说明裁军的重要性和相关性,特别是于恐怖分子用起来最的小武器和轻武器。

M. Tanin (Afghanistan) (parle en anglais) : Je souhaite d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour l'habileté avec laquelle vous avez mené les travaux du Conseil durant le mois de janvier.

塔宁先生(阿富汗)(以英语发言):我要在发言开始就赞扬你主席先生,你领导安理会月份的工作,

Nous avons entièrement confiance que, sous la conduite avisée du Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Miguel d'Escoto Brockmann, nous continuerons de rechercher les moyens d'avancer dans notre travail de réforme du Conseil.

我们完全相,在大会主席米格尔·德斯科托·布罗克曼先生的指导下,我们将继续寻找各种方法,在我们改革安全理事会的努力中求取进展。

Les trois piliers du Traité - la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques - doivent être suffisamment solides pour permettre de faire face aux défis posés par les réalités actuelles.

《条约》的三大支柱——不扩散、裁军和和平利用核能源必须十分强大,这样才能现实中的各项挑战。

D'un autre côté, le processus de mondialisation, les progrès technologiques vertigineux et l'absence de volonté politique plus forte font qu'il y a des situations internationales nouvelles et difficiles qui ne sont pas encore clairement réglementées.

方面,全球化进程和在没有更坚定的政治意愿的情况下取的技术进步,带来了富有挑战、却无法地驾驭的国际新局势。

La Banque mondiale est donc convaincue que, fort de cette expérience et des possibilités offertes par le Fonds de consolidation de la paix, le Burundi pourra facilement relever le défi d'une exécution rapide des activités de création d'emplois.

因此,世界银行相,有了这些经验以及建设和平基金提供的机会,布隆迪可以地迎接挑战,加速实施各项活动,以创造就业机会。

Cela garantirait non seulement que le Groupe de travail soit bien placé pour réagir face à toute nouvelle situation qui ne serait pas inscrite à l'ordre du jour, mais cela l'aiderait également à réagir vite face à des situations urgentes en rapide évolution.

这样不仅能够确保工作组任何可能列入其议程的新局势,而且有助于迅捷地人们迫切关的迅速演变的局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得心应手 的法语例句

用户正在搜索


caméroute, caméscope, camille, camion, camion-citerne, camionnage, camionner, camionnette, camionneur, camionneuse,

相似单词


得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲, 得心应手, 得样儿, 得宜, 得以, 得益,
exceller à faire qch; avoir la main heureuse; art consommé d'un artiste 法语 助 手

L'argent n'est pas facile, ceux qui ont une richesse d'esprit riche intelligent.

钱并不是,那些富人也有着致富的聪慧头脑。

Quelquefois, les technocrates sont les meilleurs et quelquefois, nous devons penser aux politiciens.

有时候,行家里手最,但在其他情况下,我们还考虑政客。

Pratique à la conception, la longue durée des groupes, afin que les utilisateurs avec une version plus conviviale.

方便实用的设计,经久耐用的各组,令用户使用起来更加

Cela met ONU-Habitat dans une bonne position pour contribuer à l'amélioration de l'accès aux services essentiels.

这使人居署能够地帮助改进获基础服务的机会。

La Commission s'est acquittée plus qu'honorablement de cette tâche et avec de plus en plus de succès.

该委员会充分地发挥了作用,其工作越来越

Pour tous les types de traitement des métaux peuvent être à portée de main, de première classe de qualité, fiables réputation.

于各类锻压件加工可以,品质誉可靠。

Ces fonctionnaires seront en mesure de recueillir les informations à la source et seront bien placés pour répondre aux situations d'urgence.

外地干事将可收取接近其来源的息,并且将可紧急情况。

Notre Organisation traverse une période d'adversité et de mise à l'épreuve et doit pouvoir y faire face avec compétence et efficacité.

这个时代既提出了挑战,也为本组织带来了考验,本组织必须和有效地它们。

Un scanneur fixe est en place et l'agent des douanes qui le fait fonctionner semble bien connaître l'appareil, et l'utilise avec facilité.

台固定的扫描仪已经就位,操作扫描仪的海关官员似乎具备操作能力,使用起来

Plusieurs organisations ont confirmé qu'elles avaient organisé des programmes de formation des cadres et que ces derniers rédigeaient maintenant les définitions d'emploi avec plus d'assurance.

些组织确认,它们已管理人员进行培训,如今这些管理人员拟就职务说明更为

Une urbanisation qui accordait une place de choix à l'efficacité énergétique avait davantage de chances d'éviter les nombreux problèmes entraînés par l'urbanisation, y compris les changements climatiques.

将资源效率置于中位置的城市化将能地避免城市化带来的包括气候变化在内的许多问题。

Nous avons produit des diverses spécifications de la performance de traitement de verre, de sorte que l'argent, la crème, et ainsi sur le processus de suivi plus facile.

我们公司生产的各类规格的玻璃管加工性能优良,使镀银、上奶油等后续加工

La Commission est-elle à l'aise avec l'idée d'utiliser des représentations différentes (celle qui a été adoptée pour le tourisme, par exemple) parallèlement à l'emploi des classifications internationales types?

统计委员会在运用其他角度(例如旅游业)补充标准国际分类方面是否

Survenus au début de ce siècle, les événements dramatiques du mois dernier réaffirment l'importance et la pertinence du désarmement, notamment en matière d'armes légères, armes des terroristes par excellence.

值此世纪之初,上个月发生的惹人注目的事件再次说明裁军的重要性和相关性,特别是于恐怖分子用起来最的小武器和轻武器。

M. Tanin (Afghanistan) (parle en anglais) : Je souhaite d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour l'habileté avec laquelle vous avez mené les travaux du Conseil durant le mois de janvier.

塔宁先生(阿富汗)(以英语发言):我要在发言开始就赞扬你主席先生,你领导安理会月份的工作,

Nous avons entièrement confiance que, sous la conduite avisée du Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Miguel d'Escoto Brockmann, nous continuerons de rechercher les moyens d'avancer dans notre travail de réforme du Conseil.

我们完全相,在大会主席米格尔·德斯科托·布罗克曼先生的指导下,我们将继续寻找各种方法,在我们改革安全理事会的努力中求取进展。

Les trois piliers du Traité - la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques - doivent être suffisamment solides pour permettre de faire face aux défis posés par les réalités actuelles.

《条约》的三大支柱——不扩散、裁军和和平利用核能源必须十分强大,这样才能现实中的各项挑战。

D'un autre côté, le processus de mondialisation, les progrès technologiques vertigineux et l'absence de volonté politique plus forte font qu'il y a des situations internationales nouvelles et difficiles qui ne sont pas encore clairement réglementées.

方面,全球化进程和在没有更坚定的政治意愿的情况下取的技术进步,带来了富有挑战、却无法地驾驭的国际新局势。

La Banque mondiale est donc convaincue que, fort de cette expérience et des possibilités offertes par le Fonds de consolidation de la paix, le Burundi pourra facilement relever le défi d'une exécution rapide des activités de création d'emplois.

因此,世界银行相,有了这些经验以及建设和平基金提供的机会,布隆迪可以地迎接挑战,加速实施各项活动,以创造就业机会。

Cela garantirait non seulement que le Groupe de travail soit bien placé pour réagir face à toute nouvelle situation qui ne serait pas inscrite à l'ordre du jour, mais cela l'aiderait également à réagir vite face à des situations urgentes en rapide évolution.

这样不仅能够确保工作组任何可能列入其议程的新局势,而且有助于迅捷地人们迫切关的迅速演变的局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得心应手 的法语例句

用户正在搜索


camoufleur, camp, camp de concentration, campagnard, campagnarde, campagne, campagnol, Campan, campane, Campanien,

相似单词


得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲, 得心应手, 得样儿, 得宜, 得以, 得益,
exceller à faire qch; avoir la main heureuse; art consommé d'un artiste 法语 助 手

L'argent n'est pas facile, ceux qui ont une richesse d'esprit riche intelligent.

钱并不是得心应手,那些富人有着致富的聪慧头脑。

Quelquefois, les technocrates sont les meilleurs et quelquefois, nous devons penser aux politiciens.

有时候,行家里手最得心应手,但在他情况下,我们还得考虑政客。

Pratique à la conception, la longue durée des groupes, afin que les utilisateurs avec une version plus conviviale.

方便实用的设计,经久耐用的各组,令用户使用起更加得心应手

Cela met ONU-Habitat dans une bonne position pour contribuer à l'amélioration de l'accès aux services essentiels.

这使得人居署能够得心应手地帮助改进获得基础服务的机会。

La Commission s'est acquittée plus qu'honorablement de cette tâche et avec de plus en plus de succès.

该委员会充分地发挥了作用,工作越得心应手

Pour tous les types de traitement des métaux peuvent être à portée de main, de première classe de qualité, fiables réputation.

于各类锻压件加工可以得心应手,品质一流,信誉可靠。

Ces fonctionnaires seront en mesure de recueillir les informations à la source et seront bien placés pour répondre aux situations d'urgence.

外地干事将可收取接近的信息,并且将可得心应手地应紧急情况。

Notre Organisation traverse une période d'adversité et de mise à l'épreuve et doit pouvoir y faire face avec compétence et efficacité.

这个时代既提出了挑本组织带了考验,本组织必须得心应手和有效地应它们。

Un scanneur fixe est en place et l'agent des douanes qui le fait fonctionner semble bien connaître l'appareil, et l'utilise avec facilité.

一台固定的扫描仪已经就位,操作扫描仪的海关官员似乎具备操作能力,使用起得心应手

Plusieurs organisations ont confirmé qu'elles avaient organisé des programmes de formation des cadres et que ces derniers rédigeaient maintenant les définitions d'emploi avec plus d'assurance.

一些组织确认,它们已管理人员进行培训,如今这些管理人员拟就职务说明更得心应手

Une urbanisation qui accordait une place de choix à l'efficacité énergétique avait davantage de chances d'éviter les nombreux problèmes entraînés par l'urbanisation, y compris les changements climatiques.

将资效率置于中心位置的城市化将能得心应手地避免城市化带的包括气候变化在内的许多问题。

Nous avons produit des diverses spécifications de la performance de traitement de verre, de sorte que l'argent, la crème, et ainsi sur le processus de suivi plus facile.

我们公司生产的各类规格的玻璃管加工性能优良,使镀银、上奶油等后续加工得心应手

La Commission est-elle à l'aise avec l'idée d'utiliser des représentations différentes (celle qui a été adoptée pour le tourisme, par exemple) parallèlement à l'emploi des classifications internationales types?

统计委员会在运用他角度(例如旅游业)补充标准国际分类方面是否得心应手

Survenus au début de ce siècle, les événements dramatiques du mois dernier réaffirment l'importance et la pertinence du désarmement, notamment en matière d'armes légères, armes des terroristes par excellence.

值此世纪之初,上个月发生的惹人注目的事件再次说明裁军的重要性和相关性,特别是于恐怖分子用起得心应手的小武器和轻武器。

M. Tanin (Afghanistan) (parle en anglais) : Je souhaite d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour l'habileté avec laquelle vous avez mené les travaux du Conseil durant le mois de janvier.

塔宁先生(阿富汗)(以英语发言):我要在发言一开始就赞扬你主席先生,你领导安理会一月份的工作,得心应手

Nous avons entièrement confiance que, sous la conduite avisée du Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Miguel d'Escoto Brockmann, nous continuerons de rechercher les moyens d'avancer dans notre travail de réforme du Conseil.

我们完全相信,在大会主席米格尔·德斯科托·布罗克曼先生得心应手的指导下,我们将继续寻找各种方法,在我们改革安全理事会的努力中求取进展。

Les trois piliers du Traité - la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques - doivent être suffisamment solides pour permettre de faire face aux défis posés par les réalités actuelles.

《条约》的三大支柱——不扩散、裁军和和平利用核能必须十分强大,这样才能得心应手地应现实中的各项挑

D'un autre côté, le processus de mondialisation, les progrès technologiques vertigineux et l'absence de volonté politique plus forte font qu'il y a des situations internationales nouvelles et difficiles qui ne sont pas encore clairement réglementées.

另一方面,全球化进程和在没有更坚定的政治意愿的情况下取得的技术进步,带了富有挑、却无法得心应手地驾驭的国际新局势。

La Banque mondiale est donc convaincue que, fort de cette expérience et des possibilités offertes par le Fonds de consolidation de la paix, le Burundi pourra facilement relever le défi d'une exécution rapide des activités de création d'emplois.

因此,世界银行相信,有了这些经验以及建设和平基金提供的机会,布隆迪可以得心应手地迎接挑,加速实施各项活动,以创造就业机会。

Cela garantirait non seulement que le Groupe de travail soit bien placé pour réagir face à toute nouvelle situation qui ne serait pas inscrite à l'ordre du jour, mais cela l'aiderait également à réagir vite face à des situations urgentes en rapide évolution.

这样不仅能够确保工作组得心应手地应任何可能列入议程的新局势,而且有助于迅捷地应人们迫切关心的迅速演变的局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得心应手 的法语例句

用户正在搜索


campement, Campephagidae, Campephilus, camper, campernelle, campestérol, campeur, camphanate, camphane, camphanyle,

相似单词


得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲, 得心应手, 得样儿, 得宜, 得以, 得益,
exceller à faire qch; avoir la main heureuse; art consommé d'un artiste 法语 助 手

L'argent n'est pas facile, ceux qui ont une richesse d'esprit riche intelligent.

钱并不是得心应手,那些富人也有着致富的聪慧头脑。

Quelquefois, les technocrates sont les meilleurs et quelquefois, nous devons penser aux politiciens.

有时候,行家里手最得心应手,但在其他情况下,我们还得考虑政客。

Pratique à la conception, la longue durée des groupes, afin que les utilisateurs avec une version plus conviviale.

方便实的设计,经久耐的各组,令起来更加得心应手

Cela met ONU-Habitat dans une bonne position pour contribuer à l'amélioration de l'accès aux services essentiels.

得人居署能够得心应手地帮助改进获得基础服务的机会。

La Commission s'est acquittée plus qu'honorablement de cette tâche et avec de plus en plus de succès.

该委员会充分地发挥了作,其工作越来越得心应手

Pour tous les types de traitement des métaux peuvent être à portée de main, de première classe de qualité, fiables réputation.

于各类锻压件加工可以得心应手,品质一流,信誉可靠。

Ces fonctionnaires seront en mesure de recueillir les informations à la source et seront bien placés pour répondre aux situations d'urgence.

外地干事将可收取接近其来源的信息,并且将可得心应手地应紧急情况。

Notre Organisation traverse une période d'adversité et de mise à l'épreuve et doit pouvoir y faire face avec compétence et efficacité.

这个时代既提出了挑战,也为本组织带来了考验,本组织必须得心应手和有效地应它们。

Un scanneur fixe est en place et l'agent des douanes qui le fait fonctionner semble bien connaître l'appareil, et l'utilise avec facilité.

一台固定的扫描仪已经位,操作扫描仪的海关官员似乎具备操作能力,起来得心应手

Plusieurs organisations ont confirmé qu'elles avaient organisé des programmes de formation des cadres et que ces derniers rédigeaient maintenant les définitions d'emploi avec plus d'assurance.

一些组织确认,它们已管理人员进行培训,如今这些管理人员职务说明更为得心应手

Une urbanisation qui accordait une place de choix à l'efficacité énergétique avait davantage de chances d'éviter les nombreux problèmes entraînés par l'urbanisation, y compris les changements climatiques.

将资源效率置于中心位置的城市化将能得心应手地避免城市化带来的包括气候变化在内的许多问题。

Nous avons produit des diverses spécifications de la performance de traitement de verre, de sorte que l'argent, la crème, et ainsi sur le processus de suivi plus facile.

我们公司生产的各类规格的玻璃管加工性能优良,镀银、上奶油等后续加工得心应手

La Commission est-elle à l'aise avec l'idée d'utiliser des représentations différentes (celle qui a été adoptée pour le tourisme, par exemple) parallèlement à l'emploi des classifications internationales types?

统计委员会在运其他角度(例如旅游业)补充标准国际分类方面是否得心应手

Survenus au début de ce siècle, les événements dramatiques du mois dernier réaffirment l'importance et la pertinence du désarmement, notamment en matière d'armes légères, armes des terroristes par excellence.

值此世纪之初,上个月发生的惹人注目的事件再次说明裁军的重要性和相关性,特别是于恐怖分子起来最得心应手的小武器和轻武器。

M. Tanin (Afghanistan) (parle en anglais) : Je souhaite d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour l'habileté avec laquelle vous avez mené les travaux du Conseil durant le mois de janvier.

塔宁先生(阿富汗)(以英语发言):我要在发言一开始赞扬你主席先生,你领导安理会一月份的工作,得心应手

Nous avons entièrement confiance que, sous la conduite avisée du Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Miguel d'Escoto Brockmann, nous continuerons de rechercher les moyens d'avancer dans notre travail de réforme du Conseil.

我们完全相信,在大会主席米格尔·德斯科托·布罗克曼先生得心应手的指导下,我们将继续寻找各种方法,在我们改革安全理事会的努力中求取进展。

Les trois piliers du Traité - la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques - doivent être suffisamment solides pour permettre de faire face aux défis posés par les réalités actuelles.

《条约》的三大支柱——不扩散、裁军和和平利核能源必须十分强大,这样才能得心应手地应现实中的各项挑战。

D'un autre côté, le processus de mondialisation, les progrès technologiques vertigineux et l'absence de volonté politique plus forte font qu'il y a des situations internationales nouvelles et difficiles qui ne sont pas encore clairement réglementées.

另一方面,全球化进程和在没有更坚定的政治意愿的情况下取得的技术进步,带来了富有挑战、却无法得心应手地驾驭的国际新局势。

La Banque mondiale est donc convaincue que, fort de cette expérience et des possibilités offertes par le Fonds de consolidation de la paix, le Burundi pourra facilement relever le défi d'une exécution rapide des activités de création d'emplois.

因此,世界银行相信,有了这些经验以及建设和平基金提供的机会,布隆迪可以得心应手地迎接挑战,加速实施各项活动,以创造业机会。

Cela garantirait non seulement que le Groupe de travail soit bien placé pour réagir face à toute nouvelle situation qui ne serait pas inscrite à l'ordre du jour, mais cela l'aiderait également à réagir vite face à des situations urgentes en rapide évolution.

这样不仅能够确保工作组得心应手地应任何可能列入其议程的新局势,而且有助于迅捷地应人们迫切关心的迅速演变的局势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得心应手 的法语例句

用户正在搜索


camphérol, camphidine, camphidone, camphoate, camphodausse, camphoglycol, camphol, campholane, campholate, campholène,

相似单词


得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲, 得心应手, 得样儿, 得宜, 得以, 得益,