法语助手
  • 关闭
wǎngjiè
fois précédentes ;
promotions précédentes

Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.

研讨会做法与工作组往届会议相同。

Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.

总务委员会在往届会议上均拒绝将该项目列入大会议程。

Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.

我们希望,委员会将与往届会议一样,以协商一致方式通过该决议草案。

Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.

这一决议草案类似于第一委员会往届会议上通过决议草案。

Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.

我国代表团愿意一如在往届会议上那样,为实现我们共同目标而与各位同事合作。

Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.

这些建议以及往届会议决议中所许多其他建议,都为实行长期改革供了大量材料。

Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.

根据理事会主席意见,往届会议通过在届会召开前进行非正式协商,使工作得以顺利进行。

Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.

在科技咨询机构往届会议上,缔约方未能就如何着手这个项目谈判达成一致。

Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.

柬埔寨王国政府在联合国大会往届会议上,一贯立场坚定地表示支持解除对古巴制裁。

« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »

“筹备委员会应在其第三届会议上并酌情在其第四届会议上考虑其往届会议审议情况及结果,尽一切努力出一份共识报告,内交审议大会建议”。

Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.

如同在履行机构往届会议上一样,缔约方未能就如何着手这个项目谈判达成一致。

D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.

另外,一些企业通过招聘享受《优先教育协议》条件往届政治科学大学生,表明了他们参与这项试验真实意愿。

Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.

至于在往届会议上相应决议草案,有人出过删除及之处修正案,但总是遭到否决。

Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.

我们还将就本委员会往届会议通过决议和决定采取后续行动,并由主管裁军事务副秘书长介绍报告。

Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.

第一,各国代表团发言,像在往届会议上一样,对现有各类武器、特别是大规模毁灭性武器储存予以应有关注。

À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.

在第九届缔约方会议上,如同在往届缔约方会议上一样,大多数平行活动都是由非政府组织安排,所有这类活动都有非政府组织参加。

Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.

确认并赞赏已经取得进展,同时承认需要开展进一步工作,敦促立即执行论坛往届会议特别与儿童和青年有关建议。

La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.

本届和往届会议期间国家元首和政府首脑出席情况表明,各会员国对于作为辩论和决策主要论坛大会非常重视。

Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.

往届会议上一样,与大规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关各种复杂问题,以及小武器和轻武器问题,是迄今所讨论最重要议题。

Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.

Walter Dellinger坚持认为,这项案违背宪法,因为国会完全有权管理美国领土,刚刚选出国会有权审查、修改和废除往届国会通过立法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 往届 的法语例句

用户正在搜索


超前的, 超前的距离, 超前电流, 超前角, 超前两公里, 超前支架法, 超强超短激光, 超强放大器, 超轻型系列, 超球,

相似单词


往还, 往后, 往后退一步, 往後, 往火上加油, 往届, 往酒里搀水, 往来, 往来存款透支, 往来如梭,
wǎngjiè
fois précédentes ;
promotions précédentes

Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.

研讨的做法与工作组议相同。

Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.

总务委员议上均拒绝将该入大议程。

Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.

我们希望,委员将与议一样,以协商一致方式通过该决议草案。

Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.

这一决议草案类似于第一委员议上通过的决议草案。

Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.

我国代表团愿意一如在议上那样,为实现我们的共同标而与各位同事合作。

Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.

这些建议以及议的决议中所载的许多其他建议,都为实行长期改革供了大量的材料。

Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.

根据理事主席的指导意见,议通过在召开前进行非正式协商,使工作得以顺利进行。

Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.

在科技咨询机构议上,缔约方未能就如何着手这个的谈判达成一致。

Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.

柬埔寨王国政府在联合国大议上,一贯立场坚定地表示支持解除对古巴的制裁。

« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »

“筹备委员应在其第议上并酌情在其第四议上考虑其议的审议情况及结果,尽一切努力出一份共识报告,内载交审议大的建议”。

Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.

如同在履行机构议上一样,缔约方未能就如何着手这个的谈判达成一致。

D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.

另外,一些企业通过招聘享受《优先教育协议》条件的政治科学大学生,表明了他们参与这试验的真实意愿。

Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.

至于在议上交的相应的决议草案,有人出过删除及之处的修正案,但总是遭到否决。

Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.

我们还将就本委员议通过的决议和决定采取后续行动,并由主管裁军事务副秘书长介绍报告。

Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.

第一,各国代表团的发言,像在议上一样,对现有各类武器、特别是大规模毁灭性武器储存予以应有的关注。

À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.

在第九缔约方议上,如同在缔约方议上一样,大多数平行活动都是由非政府组织安排的,所有这类活动都有非政府组织参加。

Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.

确认并赞赏已经取得的进展,同时承认需要开展进一步工作,敦促立即执行论坛议特别与儿童和青年有关的建议。

La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.

议期间国家元首和政府首脑的出席情况表明,各员国对于作为辩论和决策的主要论坛的大非常重视。

Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.

议上一样,与大规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关的各种复杂问题,以及小武器和轻武器问题,是迄今所讨论的最重要议题。

Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.

Walter Dellinger坚持认为,这案违背宪法,因为国完全有权管理美国的领土,刚刚选出的国有权审查、修改和废除通过的立法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往届 的法语例句

用户正在搜索


超然物外, 超热, 超热的, 超热电偶, 超热中子, 超人, 超人的记忆力, 超人的视力, 超人状态, 超熔的,

相似单词


往还, 往后, 往后退一步, 往後, 往火上加油, 往届, 往酒里搀水, 往来, 往来存款透支, 往来如梭,
wǎngjiè
fois précédentes ;
promotions précédentes

Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.

研讨会的做法与工作组往届会议相同。

Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.

总务委员会在往届会议上均拒绝将该项目列入大会议程。

Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.

我们希望,委员会将与往届会议一样,以协商一致方式通过该决议草案。

Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.

这一决议草案类一委员会往届会议上通过的决议草案。

Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.

代表团愿意一如在往届会议上那样,为实现我们的共同目标而与各位同事合作。

Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.

这些建议以及往届会议的决议中所载的许多其他建议,都为实行长期改革供了大量的材料。

Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.

根据理事会主席的指导意见,往届会议通过在届会召开前进行非正式协商,使工作得以顺利进行。

Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.

在科技咨询机构往届会议上,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.

柬埔政府在联合大会往届会议上,一贯立场坚定地表示支持解除对古巴的制裁。

« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »

“筹备委员会应在其三届会议上并酌情在其四届会议上考虑其往届会议的审议情况及结果,尽一切努力出一份共识报告,内载交审议大会的建议”。

Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.

如同在履行机构往届会议上一样,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.

另外,一些企业通过招聘享受《优先教育协议》条件的往届政治科学大学生,表明了他们参与这项试验的真实意愿。

Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.

往届会议上交的相应的决议草案,有人出过删除及之处的修正案,但总是遭到否决。

Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.

我们还将就本委员会往届会议通过的决议和决定采取后续行动,并由主管裁军事务副秘书长介绍报告。

Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.

一,各代表团的发言,像在往届会议上一样,对现有各类武器、特别是大规模毁灭性武器储存予以应有的关注。

À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.

九届缔约方会议上,如同在往届缔约方会议上一样,大多数平行活动都是由非政府组织安排的,所有这类活动都有非政府组织参加。

Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.

确认并赞赏已经取得的进展,同时承认需要开展进一步工作,敦促立即执行论坛往届会议特别与儿童和青年有关的建议。

La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.

本届和往届会议期间家元首和政府首脑的出席情况表明,各会员作为辩论和决策的主要论坛的大会非常重视。

Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.

往届会议上一样,与大规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关的各种复杂问题,以及小武器和轻武器问题,是迄今所讨论的最重要议题。

Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.

Walter Dellinger坚持认为,这项案违背宪法,因为会完全有权管理美的领土,刚刚选出的会有权审查、修改和废除往届会通过的立法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往届 的法语例句

用户正在搜索


超声(波), 超声波, 超声波测井, 超声波的, 超声波定位(法), 超声波焊, 超声波疗法, 超声波脑电图, 超声波清理, 超声波设备,

相似单词


往还, 往后, 往后退一步, 往後, 往火上加油, 往届, 往酒里搀水, 往来, 往来存款透支, 往来如梭,
wǎngjiè
fois précédentes ;
promotions précédentes

Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.

研讨会的做法与工作组往届会议相同。

Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.

总务委员会在往届会议上均拒绝将该项目列入大会议程。

Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.

我们希望,委员会将与往届会议协商致方式通过该决议草案。

Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.

决议草案类似于第委员会往届会议上通过的决议草案。

Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.

我国代团愿意如在往届会议上那,为实现我们的共同目标而与各位同事合作。

Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.

这些建议往届会议的决议中所载的许多其他建议,都为实行长期改革供了大量的材料。

Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.

根据理事会主席的指导意见,往届会议通过在届会召开前进行非正式协商,使工作得顺利进行。

Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.

在科技咨询机构往届会议上,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成致。

Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.

柬埔寨王国政府在联合国大会往届会议上,贯立场坚定地持解除对古巴的制裁。

« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »

“筹备委员会应在其第三届会议上并酌情在其第四届会议上考虑其往届会议的审议情况及结果,尽切努力份共识报告,内载交审议大会的建议”。

Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.

如同在履行机构往届会议上,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成致。

D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.

另外,些企业通过招聘享受《优先教育协议》条件的往届政治科学大学生,明了他们参与这项试验的真实意愿。

Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.

至于在往届会议上交的相应的决议草案,有人出过删除及之处的修正案,但总是遭到否决。

Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.

我们还将就本委员会往届会议通过的决议和决定采取后续行动,并由主管裁军事务副秘书长介绍报告。

Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.

,各国代团的发言,像在往届会议上,对现有各类武器、特别是大规模毁灭性武器储存予应有的关注。

À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.

在第九届缔约方会议上,如同在往届缔约方会议上,大多数平行活动都是由非政府组织安排的,所有这类活动都有非政府组织参加。

Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.

确认并赞赏已经取得的进展,同时承认需要开展进步工作,敦促立即执行论坛往届会议特别与儿童和青年有关的建议。

La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.

本届和往届会议期间国家元首和政府首脑的出席情况明,各会员国对于作为辩论和决策的主要论坛的大会非常重视。

Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.

往届会议上,与大规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关的各种复杂问题,及小武器和轻武器问题,是迄今所讨论的最重要议题。

Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.

Walter Dellinger坚持认为,这项案违背宪法,因为国会完全有权管理美国的领土,刚刚选出的国会有权审查、修改和废除往届国会通过的立法。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往届 的法语例句

用户正在搜索


超声刀, 超声的, 超声发光现象(液体), 超声工程, 超声环境的研究, 超声回波描记术, 超声加工, 超声检测器, 超声检查, 超声水准仪,

相似单词


往还, 往后, 往后退一步, 往後, 往火上加油, 往届, 往酒里搀水, 往来, 往来存款透支, 往来如梭,
wǎngjiè
fois précédentes ;
promotions précédentes

Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.

研讨会的做法与工作组往届会议相同。

Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.

总务委员会在往届会议上均拒绝将该项目列入大会议程。

Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.

们希望,委员会将与往届会议一样,以协商一致方式通过该决议

Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.

这一决议类似于第一委员会往届会议上通过的决议

Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.

国代表团愿意一往届会议上那样,为实现们的共同目标而与各位同事合作。

Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.

这些建议以及往届会议的决议中所载的许多其他建议,都为实行长期改革供了大量的材料。

Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.

根据理事会主席的指导意见,往届会议通过在届会召开前进行非正式协商,使工作得以顺利进行。

Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.

在科技咨询机构往届会议上,缔约方未能就手这个项目的谈判达成一致。

Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.

柬埔寨王国政府在联合国大会往届会议上,一贯立场坚定地表示支持解除对古巴的制裁。

« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »

“筹备委员会应在其第三届会议上并酌情在其第四届会议上考虑其往届会议的审议情况及结果,尽一切努力出一份共识报告,内载交审议大会的建议”。

Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.

同在履行机构往届会议上一样,缔约方未能就手这个项目的谈判达成一致。

D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.

另外,一些企业通过招聘享受《优先教育协议》条件的往届政治科学大学生,表明了他们参与这项试验的真实意愿。

Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.

至于在往届会议上交的相应的决议,有人出过删除及之处的修正,但总是遭到否决。

Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.

们还将就本委员会往届会议通过的决议和决定采取后续行动,并由主管裁军事务副秘书长介绍报告。

Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.

第一,各国代表团的发言,像在往届会议上一样,对现有各类武器、特别是大规模毁灭性武器储存予以应有的关注。

À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.

在第九届缔约方会议上,同在往届缔约方会议上一样,大多数平行活动都是由非政府组织安排的,所有这类活动都有非政府组织参加。

Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.

确认并赞赏已经取得的进展,同时承认需要开展进一步工作,敦促立即执行论坛往届会议特别与儿童和青年有关的建议。

La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.

本届和往届会议期间国家元首和政府首脑的出席情况表明,各会员国对于作为辩论和决策的主要论坛的大会非常重视。

Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.

往届会议上一样,与大规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关的各种复杂问题,以及小武器和轻武器问题,是迄今所讨论的最重要议题。

Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.

Walter Dellinger坚持认为,这项违背宪法,因为国会完全有权管理美国的领土,刚刚选出的国会有权审查、修改和废除往届国会通过的立法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 往届 的法语例句

用户正在搜索


超声振动, 超失速, 超施主, 超时, 超势, 超视粒, 超收, 超双曲的, 超俗, 超速,

相似单词


往还, 往后, 往后退一步, 往後, 往火上加油, 往届, 往酒里搀水, 往来, 往来存款透支, 往来如梭,
wǎngjiè
fois précédentes ;
promotions précédentes

Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.

研讨会做法与工作组往届会议相同。

Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.

总务委员会在往届会议上均拒绝将该目列入大会议程。

Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.

我们希望,委员会将与往届会议一样,以协商一致方式通议草案。

Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.

议草案类似于第一委员会往届会议上通议草案。

Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.

我国代表团愿意一如在往届会议上那样,为实现我们共同目标而与各位同事合作。

Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.

些建议以及往届会议议中所载许多其他建议,都为实行长期改革供了大量材料。

Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.

根据理事会主席指导意见,往届会议通在届会召开前进行非正式协商,使工作得以顺利进行。

Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.

在科技咨询机构往届会议上,缔约方未能就如何着手谈判达成一致。

Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.

柬埔寨王国政府在联合国大会往届会议上,一贯立场坚定地表示支持解除对古巴制裁。

« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »

“筹备委员会应在其第三届会议上并酌情在其第四届会议上考虑其往届会议审议情况及结果,尽一切努力出一份共识报告,内载交审议大会建议”。

Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.

如同在履行机构往届会议上一样,缔约方未能就如何着手谈判达成一致。

D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.

另外,一些企业通招聘享受《优先教育协议》条件往届政治科学大学生,表明了他们参与试验真实意愿。

Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.

至于在往届会议上相应议草案,有人删除及之处修正案,但总是遭到否

Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.

我们还将就本委员会往届会议通议和定采取后续行动,并由主管裁军事务副秘书长介绍报告。

Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.

第一,各国代表团发言,像在往届会议上一样,对现有各类武器、特别是大规模毁灭性武器储存予以应有关注。

À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.

在第九届缔约方会议上,如同在往届缔约方会议上一样,大多数平行活动都是由非政府组织安排,所有类活动都有非政府组织参加。

Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.

确认并赞赏已经取得进展,同时承认需要开展进一步工作,敦促立即执行论坛往届会议特别与儿童和青年有关建议。

La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.

本届和往届会议期间国家元首和政府首脑出席情况表明,各会员国对于作为辩论和主要论坛大会非常重视。

Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.

往届会议上一样,与大规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关各种复杂问题,以及小武器和轻武器问题,是迄今所讨论最重要议题。

Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.

Walter Dellinger坚持认为,案违背宪法,因为国会完全有权管理美国领土,刚刚选出国会有权审查、修改和废除往届国会通立法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往届 的法语例句

用户正在搜索


超同步电动机, 超统一, 超透明的, 超脱, 超脱尘世, 超脱现实, 超脱自己, 超椭圆的, 超椭圆体, 超外差,

相似单词


往还, 往后, 往后退一步, 往後, 往火上加油, 往届, 往酒里搀水, 往来, 往来存款透支, 往来如梭,
wǎngjiè
fois précédentes ;
promotions précédentes

Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.

研讨会的做法与工作组往届相同。

Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.

总务委员会在往届均拒项目列入大会程。

Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.

我们希望,委员会往届一样,以协商一致方式通过草案。

Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.

这一决草案类似于第一委员会往届通过的决草案。

Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.

我国代表团愿意一如在往届那样,为实现我们的共同目标而与各位同事合作。

Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.

这些建以及往届的决中所载的许多其他建,都为实行长期改革供了大量的材料。

Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.

根据理事会主席的指导意见,往届通过在届会召开前进行非正式协商,使工作得以顺利进行。

Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.

在科技咨询机构往届,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.

柬埔寨王国政府在联合国大会往届,一贯立场坚定地表示支持解除对古巴的制裁。

« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »

“筹备委员会应在其第三届会酌情在其第四届会考虑其往届的审情况及结果,尽一切努力出一份共识报告,内载交审大会的建”。

Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.

如同在履行机构往届一样,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.

另外,一些企业通过招聘享受《优先教育协》条件的往届政治科学大学生,表明了他们参与这项试验的真实意愿。

Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.

至于在往届交的相应的决草案,有人出过删除及之处的修正案,但总是遭到否决。

Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.

我们还就本委员会往届通过的决和决定采取后续行动,由主管裁军事务副秘书长介绍报告。

Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.

第一,各国代表团的发言,像在往届一样,对现有各类武器、特别是大规模毁灭性武器储存予以应有的关注。

À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.

在第九届缔约方会,如同在往届缔约方会一样,大多数平行活动都是由非政府组织安排的,所有这类活动都有非政府组织参加。

Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.

确认赞赏已经取得的进展,同时承认需要开展进一步工作,敦促立即执行论坛往届特别与儿童和青年有关的建

La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.

本届和往届期间国家元首和政府首脑的出席情况表明,各会员国对于作为辩论和决策的主要论坛的大会非常重视。

Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.

往届一样,与大规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关的各种复杂问题,以及小武器和轻武器问题,是迄今所讨论的最重要题。

Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.

Walter Dellinger坚持认为,这项案违背宪法,因为国会完全有权管理美国的领土,刚刚选出的国会有权审查、修改和废除往届国会通过的立法。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往届 的法语例句

用户正在搜索


超温, 超温控制, 超温植物, 超文本, 超文本传送协议, 超稳定的, 超稳定性, 超我, 超无烟煤, 超武装,

相似单词


往还, 往后, 往后退一步, 往後, 往火上加油, 往届, 往酒里搀水, 往来, 往来存款透支, 往来如梭,
wǎngjiè
fois précédentes ;
promotions précédentes

Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.

研讨会的做法与工作组往届会议相

Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.

总务委员会在往届会议上均拒绝将该项目列入大会议程。

Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.

我们希望,委员会将与往届会议一样,以协商一致方通过该决议草案。

Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.

这一决议草案类似于第一委员会往届会议上通过的决议草案。

Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.

我国代表团愿意一如在往届会议上那样,为实现我们的共目标而与各合作。

Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.

这些建议以及往届会议的决议中所载的许多其他建议,都为实行长期改革供了大量的材料。

Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.

根据理会主席的指导意见,往届会议通过在届会召开前进行协商,使工作得以顺利进行。

Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.

在科技咨询机构往届会议上,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.

柬埔寨王国政府在联合国大会往届会议上,一贯立场坚定地表示支持解除对古巴的制裁。

« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »

“筹备委员会应在其第三届会议上并酌情在其第四届会议上考虑其往届会议的审议情况及结果,尽一切努力出一份共识报告,内载交审议大会的建议”。

Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.

在履行机构往届会议上一样,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.

另外,一些企业通过招聘享受《优先教育协议》条件的往届政治科学大学生,表明了他们参与这项试验的真实意愿。

Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.

至于在往届会议上交的相应的决议草案,有人出过删除及之处的修案,但总是遭到否决。

Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.

我们还将就本委员会往届会议通过的决议和决定采取后续行动,并由主管裁军务副秘书长介绍报告。

Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.

第一,各国代表团的发言,像在往届会议上一样,对现有各类武器、特别是大规模毁灭性武器储存予以应有的关注。

À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.

在第九届缔约方会议上,如往届缔约方会议上一样,大多数平行活动都是由政府组织安排的,所有这类活动都有政府组织参加。

Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.

确认并赞赏已经取得的进展,时承认需要开展进一步工作,敦促立即执行论坛往届会议特别与儿童和青年有关的建议。

La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.

本届和往届会议期间国家元首和政府首脑的出席情况表明,各会员国对于作为辩论和决策的主要论坛的大会常重视。

Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.

往届会议上一样,与大规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关的各种复杂问题,以及小武器和轻武器问题,是迄今所讨论的最重要议题。

Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.

Walter Dellinger坚持认为,这项案违背宪法,因为国会完全有权管理美国的领土,刚刚选出的国会有权审查、修改和废除往届国会通过的立法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 往届 的法语例句

用户正在搜索


超现实的事物, 超现实美术, 超现实派, 超现实主义, 超现实主义的, 超现实主义运动, 超现实主义者, 超限, 超限的, 超限货物,

相似单词


往还, 往后, 往后退一步, 往後, 往火上加油, 往届, 往酒里搀水, 往来, 往来存款透支, 往来如梭,
wǎngjiè
fois précédentes ;
promotions précédentes

Les modalités d'organisation des ateliers seront les mêmes que lors des sessions précédentes du Groupe de travail spécial.

研讨会的做法与工作组相同。

Lors de sessions précédentes, le Bureau a refusé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée.

总务委员会在上均拒绝将该项目列入大会程。

Nous espérons que la Commission l'adoptera par consensus comme ce fut le cas lors des sessions précédentes.

我们希望,委员会将与一样,以协商一致方式通过该草案。

Le projet de résolution est semblable à ceux qui ont été adoptés par la Première Commission lors de sessions précédentes.

这一草案类似于第一委员会上通过的草案。

Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs.

我国代表团愿一如在上那样,为实现我们的共同目标而与各位同事合作。

Ces recommandations, ainsi que beaucoup d'autres adoptées dans les résolutions de sessions antérieures, offrent un matériau amplement suffisant pour lancer une réforme durable.

这些建以及所载的许多其他建,都为实行长期改革供了大量的材料。

Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil.

根据理事会主席的指导通过在届会召开前进行非正式协商,使工作得以顺利进行。

Aux sessions précédentes du SBSTA, les Parties n'avaient pu s'entendre sur la façon de poursuivre les négociations sur ce point de l'ordre du jour.

在科技咨询机构上,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

Le Cambodge a, durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale, constamment exprimé son ferme appui à la levée des sanctions contre la République cubaine.

柬埔寨王国政府在联合国大会上,一贯立场坚定地表示支持解除对古巴的制裁。

« Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. »

“筹备委员会应在其第三届会上并酌情在其第四届会上考虑其的审情况及结果,尽一切努力出一份共识报告,内载交审大会的建”。

Aux précédentes sessions du SBI, les Parties n'avaient pas pu parvenir à un accord sur la façon de procéder à des négociations sur ce point.

如同在履行机构上一样,缔约方未能就如何着手这个项目的谈判达成一致。

D'autre part, des entreprises ont montré, par leur recrutement d'anciens étudiants de Sciences Po bénéficiaires de Conventions Education Prioritaire, une réelle volonté d'engagement dans cette expérience.

另外,一些企业通过招聘享受《优先教育协》条件的政治科学大学生,表明了他们参与这项试验的真实愿。

Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés.

至于在交的相应的草案,有人出过删除及之处的修正案,但总是遭到否

Nous aborderons en outre le suivi des résolutions et décisions adoptées par la Commission à ses précédentes sessions et la présentation des rapports avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.

我们还将就本委员会通过的定采取后续行动,并由主管裁军事务副秘书长介绍报告。

Tout d'abord, comme lors des sessions précédentes, les délégations ont, dans leurs déclarations, accordé toute l'attention voulue aux stocks d'armes existants en général et aux stocks d'armes de destruction massive en particulier.

第一,各国代表团的发言,像在上一样,对现有各类武器、特别是大规模毁灭性武器储存予以应有的关注。

À la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé.

在第九届缔约方会上,如同在缔约方会上一样,大多数平行活动都是由非政府组织安排的,所有这类活动都有非政府组织参加。

Prenant note avec satisfaction des progrès accomplis, mais constatant aussi qu'il faut consentir de nouveaux efforts, l'Instance demande instamment d'appliquer immédiatement les recommandations se rapportant particulièrement aux enfants et aux jeunes, qu'elle a formulées lors de ses sessions précédentes.

确认并赞赏已经取得的进展,同时承认需要开展进一步工作,敦促立即执行论坛特别与儿童和青年有关的建

La présence des chefs d'État et de gouvernement lors de cette session et des sessions précédentes démontre la grande importance de l'Assemblée générale pour les États Membres en tant que principal forum de délibération et de prise de décisions.

本届和期间国家元首和政府首脑的出席情况表明,各会员国对于作为辩论和策的主要论坛的大会非常重视。

Comme lors des sessions précédentes, l'ensemble des questions relatives aux armes de destruction massive, en particulier au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et la question des armes légères, ont de loin été les sujets les plus importants à l'examen.

上一样,与大规模杀伤性武器、特别是核裁军和不扩散有关的各种复杂问题,以及小武器和轻武器问题,是迄今所讨论的最重要题。

Walter Dellinger affirmait que la proposition était inconstitutionnelle puisque le Congrès était habilité à gouverner les territoires des États-Unis et que les congrès nouvellement élus avaient le pouvoir de passer en revue, de modifier et d'abroger des lois adoptées par les Congrès précédents.

Walter Dellinger坚持认为,这项案违背宪法,因为国会完全有权管理美国的领土,刚刚选出的国会有权审查、修改和废除国会通过的立法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 往届 的法语例句

用户正在搜索


超型性, 超压, 超压缩发动机, 超压调节器, 超盐度的, 超验, 超氧化钾, 超氧化物, 超氧化物歧化酶, 超一流,

相似单词


往还, 往后, 往后退一步, 往後, 往火上加油, 往届, 往酒里搀水, 往来, 往来存款透支, 往来如梭,