Il a été souligné toutefois qu'une telle exception pourrait infirmer la règle.
但有人指出,此种例外情形会使这条规则形虚设。
Il a été souligné toutefois qu'une telle exception pourrait infirmer la règle.
但有人指出,此种例外情形会使这条规则形虚设。
S'il n'en était pas ainsi, les pouvoirs conférés à la Cour suprême seraient vains.
非此,给予最高法院的这项权力便形虚设。
Les procédures engagées sont beaucoup plus sujettes à disqualification, surtout lorsqu'il s'agit de mineures victimes.
讼诉程序形虚设,特别在涉及未成年受害者的时候。
Il a été déclaré que la Convention de Palerme et ses protocoles ne devaient pas demeurer lettre morte.
与会者指出,巴勒莫公约及其议定书不应形虚设。
Toutefois, cette condition est largement ignorée, étant donné que les diamants angolais arrivent sur les marchés en toute impunité.
然而,安哥拉钻石进入市场却不受惩罚,致使这项法律要求形虚设。
Les tribunaux de circuit sont dysfonctionnels et il est fréquent que des dossiers n'atteignent jamais le stade du procès.
巡回法庭形虚设,使案件审理工作停止在初步听证阶段,无法达到判决阶段。
Mais, étant donné qu'en pratique une femme peut aussi demander la dissolution du mariage, ce problème n'est plus d'actualité.
但是,由于实际也能要求解除婚姻关系,这条规定已成为形
虚设的规定。
Partout où paraissait la croix de Lorraine s'écroulait l'échafaudage d'une autorité qui n'était que fictive, bien qu'elle fût, en apparence, constitutionnellement fondée.
配带洛林十字徽章的勇士所到,
时拼凑的政府无不纷纷倒台。尽管表面
看,这些政府是按照宪法成立的,但形
虚设。
Mais en même temps, la protection accordée par la disposition prévoyant une somme maximale est illusoire si des estimations excessives sont régulièrement inscrites.
与此时,如果总是登记极其夸大的估计数,最高额要求所提供的保护就形
虚设。
En outre, une obligation de présenter une demande sera sans effet si elle n'est pas assortie de sanctions applicables (et appliquées) en cas d'inexécution.
另外,如果没有相应的执行措施制裁不遵守这一义务的行为,此种义务将形虚设。
L'impunité reste la norme et les Afghans estiment pour la plupart que la police est corrompue et que le secteur judiciaire n'est d'aucun secours.
有罪不惩仍然是当地的风气,阿富汗人普遍认为警察腐败,司法制度形虚设。
Se référant à la jurisprudence du Comité, il fait valoir que son expulsion immédiate du Danemark rendrait inutile l'examen de sa communication par le Comité.
他援用委员会的判例辩称,若立即将他从丹麦遣驱逐回去,会使委员会对他来文的审议形虚设。
M. Berner (Observateur de l'Association du barreau de la ville de New York) pense que la Convention restera en fait lettre morte si l'on supprime l'article 41.
Berner先生(纽约市律师协会观察员)说,他认为删除第41条只会使公约成为一项形虚设的规定。
L'expérience a montré qu'en période de crise ou de guerre, les gouvernements et les autorités étaient dans l'incapacité d'agir ou tout simplement inexistants (Afghanistan par exemple).
经验表明,在发生危机和战争情况下,政府和相关的主管部门要么无法采取任何行动、要么根本形虚设(例如:阿富汗)。
L'interdiction des essais nucléaires n'est pas en vigueur, l'AIEA et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques manquent de fonds et la Convention sur les armes biologiques est inefficace.
禁核试没有生效,国际原子能机构和禁止化学武器组织的资金不足,生物武器公约形虚设。
Cependant, la Rapporteuse spéciale croit comprendre que ce recours n'a guère été efficace et qu'aucune des demandes déposées en vertu de la loi n'a abouti à ce jour.
然而,特别报告员知道,这项补救措施基本形
虚设,迄今为止根据此法提出的诉讼,没有一项最终作出向受害者或其家属赔偿的裁决。
Ces objectifs ne doivent plus être considérés comme lettre morte ou comme une simple annonce politique dont le but est de diluer les responsabilités ou de retarder leur réalisation.
这些不应再被视为形虚设的目标或仅仅是政治表白,旨在减轻责任或拖延履行责任。
La législation interdit toujours de diffuser des renseignements ou un enseignement concernant les contraceptifs (art. 533 et 534 du Code pénal), mais ces dispositions sont considérées comme lettre morte.
法律仍禁止避孕药具方面的宣传和教育(《刑法典》第533和534条),虽然这被认为是形虚设。
Notre obligation globale est de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour que les objectifs énoncés dans la résolution ne restent pas lettre morte mais soient effectivement mis en oeuvre.
我们的总义务是尽一切可能,不使决议所载各个目标形虚设,而是真正落实到行动
。
Dans certains pays, le renforcement du pouvoir de l'armée a entraîné l'effondrement de la gouvernance et de l'application des réglementations forestières nationales, ce qui a aggravé le déboisement et la dégradation des forêts.
一些国家强化军事当局,导致政府治理以及国内森林执法形虚设,加快了砍伐森林和森林退化的进程。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été souligné toutefois qu'une telle exception pourrait infirmer la règle.
但有人指出,此种例外情形会使这条规则形虚设。
S'il n'en était pas ainsi, les pouvoirs conférés à la Cour suprême seraient vains.
非此,给予最高法院这项权力便形
虚设。
Les procédures engagées sont beaucoup plus sujettes à disqualification, surtout lorsqu'il s'agit de mineures victimes.
讼诉程序形虚设,特别在涉及未成年受害者
时候。
Il a été déclaré que la Convention de Palerme et ses protocoles ne devaient pas demeurer lettre morte.
与会者指出,巴勒莫公约及其议定书不应形虚设。
Toutefois, cette condition est largement ignorée, étant donné que les diamants angolais arrivent sur les marchés en toute impunité.
然而,安哥拉钻石进入市场却不受惩罚,致使这项法律要求形虚设。
Les tribunaux de circuit sont dysfonctionnels et il est fréquent que des dossiers n'atteignent jamais le stade du procès.
巡回法庭形虚设,使案件审理工作停止在初步听证阶段,无法达到判决阶段。
Mais, étant donné qu'en pratique une femme peut aussi demander la dissolution du mariage, ce problème n'est plus d'actualité.
但,
实际上妇女也能要求解除婚姻关系,这条规定已成为形
虚设
规定。
Partout où paraissait la croix de Lorraine s'écroulait l'échafaudage d'une autorité qui n'était que fictive, bien qu'elle fût, en apparence, constitutionnellement fondée.
配带洛林十字徽章勇士所到之处,临时拼
府无不纷纷倒台。尽管表面上看,这些
府
按照宪法成立
,但形
虚设。
Mais en même temps, la protection accordée par la disposition prévoyant une somme maximale est illusoire si des estimations excessives sont régulièrement inscrites.
与此时,如果总
登记极其夸大
估计数,最高额要求所提供
保护就形
虚设。
En outre, une obligation de présenter une demande sera sans effet si elle n'est pas assortie de sanctions applicables (et appliquées) en cas d'inexécution.
另外,如果没有相应执行措施制裁不遵守这一义务
行为,此种义务将形
虚设。
L'impunité reste la norme et les Afghans estiment pour la plupart que la police est corrompue et que le secteur judiciaire n'est d'aucun secours.
有罪不惩仍然当地
风气,阿富汗人普遍认为警察腐败,司法制度形
虚设。
Se référant à la jurisprudence du Comité, il fait valoir que son expulsion immédiate du Danemark rendrait inutile l'examen de sa communication par le Comité.
他援用委员会判例辩称,若立即将他从丹麦遣驱逐回去,会使委员会对他来文
审议形
虚设。
M. Berner (Observateur de l'Association du barreau de la ville de New York) pense que la Convention restera en fait lettre morte si l'on supprime l'article 41.
Berner先生(纽约市律师协会观察员)说,他认为删除第41条只会使公约成为一项形虚设
规定。
L'expérience a montré qu'en période de crise ou de guerre, les gouvernements et les autorités étaient dans l'incapacité d'agir ou tout simplement inexistants (Afghanistan par exemple).
经验表明,在发生危机和战争情况下,府和相关
主管部门要么无法采取任何行动、要么根本形
虚设(例如:阿富汗)。
L'interdiction des essais nucléaires n'est pas en vigueur, l'AIEA et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques manquent de fonds et la Convention sur les armes biologiques est inefficace.
禁核试没有生效,国际原子能机构和禁止化学武器组织资金不足,生物武器公约形
虚设。
Cependant, la Rapporteuse spéciale croit comprendre que ce recours n'a guère été efficace et qu'aucune des demandes déposées en vertu de la loi n'a abouti à ce jour.
然而,特别报告员知道,这项补救措施基本上形虚设,迄今为止根据此法提出
诉讼,没有一项最终作出向受害者或其家属赔偿
裁决。
Ces objectifs ne doivent plus être considérés comme lettre morte ou comme une simple annonce politique dont le but est de diluer les responsabilités ou de retarder leur réalisation.
这些不应再被视为形虚设
目标或仅仅
治表白,旨在减轻责任或拖延履行责任。
La législation interdit toujours de diffuser des renseignements ou un enseignement concernant les contraceptifs (art. 533 et 534 du Code pénal), mais ces dispositions sont considérées comme lettre morte.
法律仍禁止避孕药具方面宣传和教育(《刑法典》第533和534条),虽然这被认为
形
虚设。
Notre obligation globale est de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour que les objectifs énoncés dans la résolution ne restent pas lettre morte mais soient effectivement mis en oeuvre.
我们总义务
尽一切可能,不使决议所载各个目标形
虚设,而
真正落实到行动上。
Dans certains pays, le renforcement du pouvoir de l'armée a entraîné l'effondrement de la gouvernance et de l'application des réglementations forestières nationales, ce qui a aggravé le déboisement et la dégradation des forêts.
一些国家强化军事当局,导致府治理以及国内森林执法形
虚设,加快了砍伐森林和森林退化
进程。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été souligné toutefois qu'une telle exception pourrait infirmer la règle.
但有人指出,此种例外情会使这条
虚设。
S'il n'en était pas ainsi, les pouvoirs conférés à la Cour suprême seraient vains.
非此,给予最高法院的这项权力便虚设。
Les procédures engagées sont beaucoup plus sujettes à disqualification, surtout lorsqu'il s'agit de mineures victimes.
讼诉程序虚设,特别在涉及未成年受害者的时候。
Il a été déclaré que la Convention de Palerme et ses protocoles ne devaient pas demeurer lettre morte.
与会者指出,巴勒莫公约及其议定书不应虚设。
Toutefois, cette condition est largement ignorée, étant donné que les diamants angolais arrivent sur les marchés en toute impunité.
然而,安哥拉钻石进入市场却不受惩罚,致使这项法律要求虚设。
Les tribunaux de circuit sont dysfonctionnels et il est fréquent que des dossiers n'atteignent jamais le stade du procès.
巡回法庭虚设,使案件审理工作停止在初步听证阶段,无法达到判决阶段。
Mais, étant donné qu'en pratique une femme peut aussi demander la dissolution du mariage, ce problème n'est plus d'actualité.
但是,由于实际上妇女也能要求解除婚姻关系,这条定已成为
虚设的
定。
Partout où paraissait la croix de Lorraine s'écroulait l'échafaudage d'une autorité qui n'était que fictive, bien qu'elle fût, en apparence, constitutionnellement fondée.
配带洛林十字徽章的勇士所到之处,临时拼凑的政府无不纷纷倒台。尽管表面上看,这些政府是按照宪法成立的,但虚设。
Mais en même temps, la protection accordée par la disposition prévoyant une somme maximale est illusoire si des estimations excessives sont régulièrement inscrites.
与此时,如果总是登记极其夸大的估计数,最高额要求所提供的保护就
虚设。
En outre, une obligation de présenter une demande sera sans effet si elle n'est pas assortie de sanctions applicables (et appliquées) en cas d'inexécution.
另外,如果没有相应的执行措施制裁不遵守这一义务的行为,此种义务将虚设。
L'impunité reste la norme et les Afghans estiment pour la plupart que la police est corrompue et que le secteur judiciaire n'est d'aucun secours.
有罪不惩仍然是当地的风气,阿富汗人普遍认为警察腐败,司法制虚设。
Se référant à la jurisprudence du Comité, il fait valoir que son expulsion immédiate du Danemark rendrait inutile l'examen de sa communication par le Comité.
他援用委员会的判例辩称,若立即将他从丹麦遣驱逐回去,会使委员会对他来文的审议虚设。
M. Berner (Observateur de l'Association du barreau de la ville de New York) pense que la Convention restera en fait lettre morte si l'on supprime l'article 41.
Berner先生(纽约市律师协会观察员)说,他认为删除第41条只会使公约成为一项虚设的
定。
L'expérience a montré qu'en période de crise ou de guerre, les gouvernements et les autorités étaient dans l'incapacité d'agir ou tout simplement inexistants (Afghanistan par exemple).
经验表明,在发生危机和战争情况下,政府和相关的主管部门要么无法采取任何行动、要么根本虚设(例如:阿富汗)。
L'interdiction des essais nucléaires n'est pas en vigueur, l'AIEA et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques manquent de fonds et la Convention sur les armes biologiques est inefficace.
禁核试没有生效,国际原子能机构和禁止化学武器组织的资金不足,生物武器公约虚设。
Cependant, la Rapporteuse spéciale croit comprendre que ce recours n'a guère été efficace et qu'aucune des demandes déposées en vertu de la loi n'a abouti à ce jour.
然而,特别报告员知道,这项补救措施基本上虚设,迄今为止根据此法提出的诉讼,没有一项最终作出向受害者或其家属赔偿的裁决。
Ces objectifs ne doivent plus être considérés comme lettre morte ou comme une simple annonce politique dont le but est de diluer les responsabilités ou de retarder leur réalisation.
这些不应再被视为虚设的目标或仅仅是政治表白,旨在减轻责任或拖延履行责任。
La législation interdit toujours de diffuser des renseignements ou un enseignement concernant les contraceptifs (art. 533 et 534 du Code pénal), mais ces dispositions sont considérées comme lettre morte.
法律仍禁止避孕药具方面的宣传和教育(《刑法典》第533和534条),虽然这被认为是虚设。
Notre obligation globale est de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour que les objectifs énoncés dans la résolution ne restent pas lettre morte mais soient effectivement mis en oeuvre.
我们的总义务是尽一切可能,不使决议所载各个目标虚设,而是真正落实到行动上。
Dans certains pays, le renforcement du pouvoir de l'armée a entraîné l'effondrement de la gouvernance et de l'application des réglementations forestières nationales, ce qui a aggravé le déboisement et la dégradation des forêts.
一些国家强化军事当局,导致政府治理以及国内森林执法虚设,加快了砍伐森林和森林退化的进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été souligné toutefois qu'une telle exception pourrait infirmer la règle.
但有人指出,此种例外情形会使这条规则形虚设。
S'il n'en était pas ainsi, les pouvoirs conférés à la Cour suprême seraient vains.
非此,给予最高法院的这项权力便形虚设。
Les procédures engagées sont beaucoup plus sujettes à disqualification, surtout lorsqu'il s'agit de mineures victimes.
讼诉程序形虚设,特别在涉及未成年受害者的时候。
Il a été déclaré que la Convention de Palerme et ses protocoles ne devaient pas demeurer lettre morte.
与会者指出,巴勒莫公约及其议定书不应形虚设。
Toutefois, cette condition est largement ignorée, étant donné que les diamants angolais arrivent sur les marchés en toute impunité.
然而,安哥拉钻石进入市场却不受惩罚,致使这项法律要求形虚设。
Les tribunaux de circuit sont dysfonctionnels et il est fréquent que des dossiers n'atteignent jamais le stade du procès.
巡回法庭形虚设,使案件审理工作停止在初步听证阶段,无法达到判决阶段。
Mais, étant donné qu'en pratique une femme peut aussi demander la dissolution du mariage, ce problème n'est plus d'actualité.
但是,由于实际上妇女也能要求解除婚姻关系,这条规定已成为形虚设的规定。
Partout où paraissait la croix de Lorraine s'écroulait l'échafaudage d'une autorité qui n'était que fictive, bien qu'elle fût, en apparence, constitutionnellement fondée.
配带洛林十字徽章的勇士所到之处,临时拼凑的政府无不纷纷倒台。尽管表面上看,这些政府是按照宪法成立的,但形虚设。
Mais en même temps, la protection accordée par la disposition prévoyant une somme maximale est illusoire si des estimations excessives sont régulièrement inscrites.
与此时,如果总是登记极其夸大的估计数,最高额要求所提供的保护就形
虚设。
En outre, une obligation de présenter une demande sera sans effet si elle n'est pas assortie de sanctions applicables (et appliquées) en cas d'inexécution.
另外,如果没有相应的执行措施制裁不遵守这一义务的行为,此种义务将形虚设。
L'impunité reste la norme et les Afghans estiment pour la plupart que la police est corrompue et que le secteur judiciaire n'est d'aucun secours.
有罪不惩仍然是当地的风气,阿富汗人普遍认为警察腐败,司法制度形虚设。
Se référant à la jurisprudence du Comité, il fait valoir que son expulsion immédiate du Danemark rendrait inutile l'examen de sa communication par le Comité.
他援用委员会的判例辩称,若立即将他从驱逐回去,会使委员会对他来文的审议形
虚设。
M. Berner (Observateur de l'Association du barreau de la ville de New York) pense que la Convention restera en fait lettre morte si l'on supprime l'article 41.
Berner先生(纽约市律师协会观察员)说,他认为删除第41条只会使公约成为一项形虚设的规定。
L'expérience a montré qu'en période de crise ou de guerre, les gouvernements et les autorités étaient dans l'incapacité d'agir ou tout simplement inexistants (Afghanistan par exemple).
经验表明,在发生危机和战争情况下,政府和相关的主管部门要么无法采取任何行动、要么根本形虚设(例如:阿富汗)。
L'interdiction des essais nucléaires n'est pas en vigueur, l'AIEA et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques manquent de fonds et la Convention sur les armes biologiques est inefficace.
禁核试没有生效,国际原子能机构和禁止化学武器组织的资金不足,生物武器公约形虚设。
Cependant, la Rapporteuse spéciale croit comprendre que ce recours n'a guère été efficace et qu'aucune des demandes déposées en vertu de la loi n'a abouti à ce jour.
然而,特别报告员知道,这项补救措施基本上形虚设,迄今为止根据此法提出的诉讼,没有一项最终作出向受害者或其家属赔偿的裁决。
Ces objectifs ne doivent plus être considérés comme lettre morte ou comme une simple annonce politique dont le but est de diluer les responsabilités ou de retarder leur réalisation.
这些不应再被视为形虚设的目标或仅仅是政治表白,旨在减轻责任或拖延履行责任。
La législation interdit toujours de diffuser des renseignements ou un enseignement concernant les contraceptifs (art. 533 et 534 du Code pénal), mais ces dispositions sont considérées comme lettre morte.
法律仍禁止避孕药具方面的宣传和教育(《刑法典》第533和534条),虽然这被认为是形虚设。
Notre obligation globale est de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour que les objectifs énoncés dans la résolution ne restent pas lettre morte mais soient effectivement mis en oeuvre.
我们的总义务是尽一切可能,不使决议所载各个目标形虚设,而是真正落实到行动上。
Dans certains pays, le renforcement du pouvoir de l'armée a entraîné l'effondrement de la gouvernance et de l'application des réglementations forestières nationales, ce qui a aggravé le déboisement et la dégradation des forêts.
一些国家强化军事当局,导致政府治理以及国内森林执法形虚设,加快了砍伐森林和森林退化的进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été souligné toutefois qu'une telle exception pourrait infirmer la règle.
但有人指出,此种例外情会使这
设。
S'il n'en était pas ainsi, les pouvoirs conférés à la Cour suprême seraient vains.
非此,给予最高法院的这项权力便设。
Les procédures engagées sont beaucoup plus sujettes à disqualification, surtout lorsqu'il s'agit de mineures victimes.
讼诉程序设,特别在涉及未成年受害者的时候。
Il a été déclaré que la Convention de Palerme et ses protocoles ne devaient pas demeurer lettre morte.
与会者指出,巴勒莫公约及其议定书不应设。
Toutefois, cette condition est largement ignorée, étant donné que les diamants angolais arrivent sur les marchés en toute impunité.
然而,安哥拉钻石进入市场却不受惩罚,致使这项法律要求设。
Les tribunaux de circuit sont dysfonctionnels et il est fréquent que des dossiers n'atteignent jamais le stade du procès.
巡回法庭设,使案件审理工作停止在初步听证阶段,无法达到判决阶段。
Mais, étant donné qu'en pratique une femme peut aussi demander la dissolution du mariage, ce problème n'est plus d'actualité.
但是,由于实际上妇女也能要求解除婚姻关系,这定已成为
设的
定。
Partout où paraissait la croix de Lorraine s'écroulait l'échafaudage d'une autorité qui n'était que fictive, bien qu'elle fût, en apparence, constitutionnellement fondée.
配带洛林十字徽章的勇士所到之处,临时拼凑的政府无不纷纷倒台。尽管表面上看,这些政府是按照宪法成立的,但设。
Mais en même temps, la protection accordée par la disposition prévoyant une somme maximale est illusoire si des estimations excessives sont régulièrement inscrites.
与此时,如果总是登记极其夸大的估计数,最高额要求所提供的保护就
设。
En outre, une obligation de présenter une demande sera sans effet si elle n'est pas assortie de sanctions applicables (et appliquées) en cas d'inexécution.
另外,如果没有相应的执行措施制裁不遵守这一义务的行为,此种义务将设。
L'impunité reste la norme et les Afghans estiment pour la plupart que la police est corrompue et que le secteur judiciaire n'est d'aucun secours.
有罪不惩仍然是当地的风气,阿富汗人普遍认为警察腐败,司法制度设。
Se référant à la jurisprudence du Comité, il fait valoir que son expulsion immédiate du Danemark rendrait inutile l'examen de sa communication par le Comité.
他援用委员会的判例辩称,若立即将他从丹麦遣驱逐回去,会使委员会对他来文的审议设。
M. Berner (Observateur de l'Association du barreau de la ville de New York) pense que la Convention restera en fait lettre morte si l'on supprime l'article 41.
Berner先生(纽约市律师协会观察员)说,他认为删除第41只会使公约成为一项
设的
定。
L'expérience a montré qu'en période de crise ou de guerre, les gouvernements et les autorités étaient dans l'incapacité d'agir ou tout simplement inexistants (Afghanistan par exemple).
经验表明,在发生危机和战争情况下,政府和相关的主管部门要么无法采取任何行动、要么根本设(例如:阿富汗)。
L'interdiction des essais nucléaires n'est pas en vigueur, l'AIEA et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques manquent de fonds et la Convention sur les armes biologiques est inefficace.
禁核试没有生效,国际原子能机构和禁止化学武器组织的资金不足,生物武器公约设。
Cependant, la Rapporteuse spéciale croit comprendre que ce recours n'a guère été efficace et qu'aucune des demandes déposées en vertu de la loi n'a abouti à ce jour.
然而,特别报告员知道,这项补救措施基本上设,迄今为止根据此法提出的诉讼,没有一项最终作出向受害者或其家属赔偿的裁决。
Ces objectifs ne doivent plus être considérés comme lettre morte ou comme une simple annonce politique dont le but est de diluer les responsabilités ou de retarder leur réalisation.
这些不应再被视为设的目标或仅仅是政治表白,旨在减轻责任或拖延履行责任。
La législation interdit toujours de diffuser des renseignements ou un enseignement concernant les contraceptifs (art. 533 et 534 du Code pénal), mais ces dispositions sont considérées comme lettre morte.
法律仍禁止避孕药具方面的宣传和教育(《刑法典》第533和534),虽然这被认为是
设。
Notre obligation globale est de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour que les objectifs énoncés dans la résolution ne restent pas lettre morte mais soient effectivement mis en oeuvre.
我们的总义务是尽一切可能,不使决议所载各个目标设,而是真正落实到行动上。
Dans certains pays, le renforcement du pouvoir de l'armée a entraîné l'effondrement de la gouvernance et de l'application des réglementations forestières nationales, ce qui a aggravé le déboisement et la dégradation des forêts.
一些国家强化军事当局,导致政府治理以及国内森林执法设,加快了砍伐森林和森林退化的进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été souligné toutefois qu'une telle exception pourrait infirmer la règle.
但有人指出,此种例外情会使这条规则
虚设。
S'il n'en était pas ainsi, les pouvoirs conférés à la Cour suprême seraient vains.
非此,给予最高法院这项权力
虚设。
Les procédures engagées sont beaucoup plus sujettes à disqualification, surtout lorsqu'il s'agit de mineures victimes.
讼诉程序虚设,特别在涉及未成年受害者
时候。
Il a été déclaré que la Convention de Palerme et ses protocoles ne devaient pas demeurer lettre morte.
与会者指出,巴勒莫公约及其议定书不应虚设。
Toutefois, cette condition est largement ignorée, étant donné que les diamants angolais arrivent sur les marchés en toute impunité.
然而,安哥拉钻石进入市场却不受惩罚,致使这项法律要求虚设。
Les tribunaux de circuit sont dysfonctionnels et il est fréquent que des dossiers n'atteignent jamais le stade du procès.
巡回法庭虚设,使案件审理工作停止在初步听证阶段,无法达到判决阶段。
Mais, étant donné qu'en pratique une femme peut aussi demander la dissolution du mariage, ce problème n'est plus d'actualité.
但是,由于实际上妇女也能要求解除婚姻关系,这条规定已成为虚设
规定。
Partout où paraissait la croix de Lorraine s'écroulait l'échafaudage d'une autorité qui n'était que fictive, bien qu'elle fût, en apparence, constitutionnellement fondée.
配带洛林十字徽章勇士所到之处,临时拼凑
政府无不纷纷倒台。尽管表面上看,这些政府是按照宪法成立
,但
虚设。
Mais en même temps, la protection accordée par la disposition prévoyant une somme maximale est illusoire si des estimations excessives sont régulièrement inscrites.
与此时,如果总是登记极其夸大
估计数,最高额要求所提供
保护就
虚设。
En outre, une obligation de présenter une demande sera sans effet si elle n'est pas assortie de sanctions applicables (et appliquées) en cas d'inexécution.
另外,如果没有相应执行措施制裁不遵守这一义务
行为,此种义务将
虚设。
L'impunité reste la norme et les Afghans estiment pour la plupart que la police est corrompue et que le secteur judiciaire n'est d'aucun secours.
有罪不惩仍然是当气,阿富汗人普遍认为警察腐败,司法制度
虚设。
Se référant à la jurisprudence du Comité, il fait valoir que son expulsion immédiate du Danemark rendrait inutile l'examen de sa communication par le Comité.
他援用委员会判例辩称,若立即将他从丹麦遣驱逐回去,会使委员会对他来文
审议
虚设。
M. Berner (Observateur de l'Association du barreau de la ville de New York) pense que la Convention restera en fait lettre morte si l'on supprime l'article 41.
Berner先生(纽约市律师协会观察员)说,他认为删除第41条只会使公约成为一项虚设
规定。
L'expérience a montré qu'en période de crise ou de guerre, les gouvernements et les autorités étaient dans l'incapacité d'agir ou tout simplement inexistants (Afghanistan par exemple).
经验表明,在发生危机和战争情况下,政府和相关主管部门要么无法采取任何行动、要么根本
虚设(例如:阿富汗)。
L'interdiction des essais nucléaires n'est pas en vigueur, l'AIEA et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques manquent de fonds et la Convention sur les armes biologiques est inefficace.
禁核试没有生效,国际原子能机构和禁止化学武器组织资金不足,生物武器公约
虚设。
Cependant, la Rapporteuse spéciale croit comprendre que ce recours n'a guère été efficace et qu'aucune des demandes déposées en vertu de la loi n'a abouti à ce jour.
然而,特别报告员知道,这项补救措施基本上虚设,迄今为止根据此法提出
诉讼,没有一项最终作出向受害者或其家属赔偿
裁决。
Ces objectifs ne doivent plus être considérés comme lettre morte ou comme une simple annonce politique dont le but est de diluer les responsabilités ou de retarder leur réalisation.
这些不应再被视为虚设
目标或仅仅是政治表白,旨在减轻责任或拖延履行责任。
La législation interdit toujours de diffuser des renseignements ou un enseignement concernant les contraceptifs (art. 533 et 534 du Code pénal), mais ces dispositions sont considérées comme lettre morte.
法律仍禁止避孕药具方面宣传和教育(《刑法典》第533和534条),虽然这被认为是
虚设。
Notre obligation globale est de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour que les objectifs énoncés dans la résolution ne restent pas lettre morte mais soient effectivement mis en oeuvre.
我们总义务是尽一切可能,不使决议所载各个目标
虚设,而是真正落实到行动上。
Dans certains pays, le renforcement du pouvoir de l'armée a entraîné l'effondrement de la gouvernance et de l'application des réglementations forestières nationales, ce qui a aggravé le déboisement et la dégradation des forêts.
一些国家强化军事当局,导致政府治理以及国内森林执法虚设,加快了砍伐森林和森林退化
进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été souligné toutefois qu'une telle exception pourrait infirmer la règle.
但有人指出,此种例外情形会使这条规则形。
S'il n'en était pas ainsi, les pouvoirs conférés à la Cour suprême seraient vains.
非此,给予最高法院的这项权力便形。
Les procédures engagées sont beaucoup plus sujettes à disqualification, surtout lorsqu'il s'agit de mineures victimes.
讼诉程序形,特别在涉及未成年受害者的时候。
Il a été déclaré que la Convention de Palerme et ses protocoles ne devaient pas demeurer lettre morte.
与会者指出,巴勒莫公约及其议定书不应形。
Toutefois, cette condition est largement ignorée, étant donné que les diamants angolais arrivent sur les marchés en toute impunité.
然而,安哥拉钻石进入市场却不受惩罚,致使这项法律要求形。
Les tribunaux de circuit sont dysfonctionnels et il est fréquent que des dossiers n'atteignent jamais le stade du procès.
巡回法庭形,使案件审理工作停止在初步听证阶段,无法达到判决阶段。
Mais, étant donné qu'en pratique une femme peut aussi demander la dissolution du mariage, ce problème n'est plus d'actualité.
但是,由于实际上妇女也能要求解除婚姻关系,这条规定已成为形的规定。
Partout où paraissait la croix de Lorraine s'écroulait l'échafaudage d'une autorité qui n'était que fictive, bien qu'elle fût, en apparence, constitutionnellement fondée.
配带洛林十字徽章的勇士所到之处,临时拼凑的政府无不纷纷倒台。尽管表面上看,这些政府是按照宪法成立的,但形。
Mais en même temps, la protection accordée par la disposition prévoyant une somme maximale est illusoire si des estimations excessives sont régulièrement inscrites.
与此时,如果总是登记极其夸大的估计数,最高额要求所提供的保护就形
。
En outre, une obligation de présenter une demande sera sans effet si elle n'est pas assortie de sanctions applicables (et appliquées) en cas d'inexécution.
另外,如果没有相应的执行措施制裁不遵守这一义务的行为,此种义务将形。
L'impunité reste la norme et les Afghans estiment pour la plupart que la police est corrompue et que le secteur judiciaire n'est d'aucun secours.
有罪不惩仍然是当地的风气,阿富汗人普遍认为警察腐败,司法制度形。
Se référant à la jurisprudence du Comité, il fait valoir que son expulsion immédiate du Danemark rendrait inutile l'examen de sa communication par le Comité.
他援用委员会的判例辩称,若立即将他从丹麦遣驱逐回去,会使委员会对他来文的审议形。
M. Berner (Observateur de l'Association du barreau de la ville de New York) pense que la Convention restera en fait lettre morte si l'on supprime l'article 41.
Berner先生(纽约市律师协会观察员)说,他认为删除第41条只会使公约成为一项形的规定。
L'expérience a montré qu'en période de crise ou de guerre, les gouvernements et les autorités étaient dans l'incapacité d'agir ou tout simplement inexistants (Afghanistan par exemple).
经验表明,在发生危机和战争情况下,政府和相关的主管部门要么无法采取任何行动、要么根本形(例如:阿富汗)。
L'interdiction des essais nucléaires n'est pas en vigueur, l'AIEA et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques manquent de fonds et la Convention sur les armes biologiques est inefficace.
禁核试没有生效,国际原子能机构和禁止化学武器组织的资金不足,生物武器公约形。
Cependant, la Rapporteuse spéciale croit comprendre que ce recours n'a guère été efficace et qu'aucune des demandes déposées en vertu de la loi n'a abouti à ce jour.
然而,特别报告员知道,这项补救措施基本上形,迄今为止根据此法提出的诉讼,没有一项最终作出向受害者或其家属赔偿的裁决。
Ces objectifs ne doivent plus être considérés comme lettre morte ou comme une simple annonce politique dont le but est de diluer les responsabilités ou de retarder leur réalisation.
这些不应再被视为形的目标或仅仅是政治表白,旨在减轻责任或拖延履行责任。
La législation interdit toujours de diffuser des renseignements ou un enseignement concernant les contraceptifs (art. 533 et 534 du Code pénal), mais ces dispositions sont considérées comme lettre morte.
法律仍禁止避孕药具方面的宣传和教育(《刑法典》第533和534条),虽然这被认为是形。
Notre obligation globale est de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour que les objectifs énoncés dans la résolution ne restent pas lettre morte mais soient effectivement mis en oeuvre.
我们的总义务是尽一切可能,不使决议所载各个目标形,而是真正落实到行动上。
Dans certains pays, le renforcement du pouvoir de l'armée a entraîné l'effondrement de la gouvernance et de l'application des réglementations forestières nationales, ce qui a aggravé le déboisement et la dégradation des forêts.
一些国家强化军事当局,导致政府治理以及国内森林执法形,加快了砍伐森林和森林退化的进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été souligné toutefois qu'une telle exception pourrait infirmer la règle.
但有人指出,此种例外情形会使这条规则形虚设。
S'il n'en était pas ainsi, les pouvoirs conférés à la Cour suprême seraient vains.
非此,给予最高法院这项权力便形
虚设。
Les procédures engagées sont beaucoup plus sujettes à disqualification, surtout lorsqu'il s'agit de mineures victimes.
讼诉程序形虚设,特别在涉及未成年受害
候。
Il a été déclaré que la Convention de Palerme et ses protocoles ne devaient pas demeurer lettre morte.
与会指出,巴勒莫公约及其议定书不应形
虚设。
Toutefois, cette condition est largement ignorée, étant donné que les diamants angolais arrivent sur les marchés en toute impunité.
然而,安哥拉钻石进入市场却不受惩罚,致使这项法律要求形虚设。
Les tribunaux de circuit sont dysfonctionnels et il est fréquent que des dossiers n'atteignent jamais le stade du procès.
巡回法庭形虚设,使案件审理工作停止在初步听证阶段,无法达到判决阶段。
Mais, étant donné qu'en pratique une femme peut aussi demander la dissolution du mariage, ce problème n'est plus d'actualité.
但是,由于实际上妇女也能要求解除婚姻关系,这条规定已成为形虚设
规定。
Partout où paraissait la croix de Lorraine s'écroulait l'échafaudage d'une autorité qui n'était que fictive, bien qu'elle fût, en apparence, constitutionnellement fondée.
配带洛林十字徽章勇士所到之处,临
拼凑
政府无不纷纷倒台。尽管表面上看,这些政府是按照宪法成立
,但形
虚设。
Mais en même temps, la protection accordée par la disposition prévoyant une somme maximale est illusoire si des estimations excessives sont régulièrement inscrites.
与此,如果总是登记极其夸大
估计数,最高额要求所提供
保护就形
虚设。
En outre, une obligation de présenter une demande sera sans effet si elle n'est pas assortie de sanctions applicables (et appliquées) en cas d'inexécution.
另外,如果没有相应执行措施制裁不遵守这
行为,此种
将形
虚设。
L'impunité reste la norme et les Afghans estiment pour la plupart que la police est corrompue et que le secteur judiciaire n'est d'aucun secours.
有罪不惩仍然是当地风气,阿富汗人普遍认为警察腐败,司法制度形
虚设。
Se référant à la jurisprudence du Comité, il fait valoir que son expulsion immédiate du Danemark rendrait inutile l'examen de sa communication par le Comité.
他援用委员会判例辩称,若立即将他从丹麦遣驱逐回去,会使委员会对他来文
审议形
虚设。
M. Berner (Observateur de l'Association du barreau de la ville de New York) pense que la Convention restera en fait lettre morte si l'on supprime l'article 41.
Berner先生(纽约市律师协会观察员)说,他认为删除第41条只会使公约成为项形
虚设
规定。
L'expérience a montré qu'en période de crise ou de guerre, les gouvernements et les autorités étaient dans l'incapacité d'agir ou tout simplement inexistants (Afghanistan par exemple).
经验表明,在发生危机和战争情况下,政府和相关主管部门要么无法采取任何行动、要么根本形
虚设(例如:阿富汗)。
L'interdiction des essais nucléaires n'est pas en vigueur, l'AIEA et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques manquent de fonds et la Convention sur les armes biologiques est inefficace.
禁核试没有生效,国际原子能机构和禁止化学武器组织资金不足,生物武器公约形
虚设。
Cependant, la Rapporteuse spéciale croit comprendre que ce recours n'a guère été efficace et qu'aucune des demandes déposées en vertu de la loi n'a abouti à ce jour.
然而,特别报告员知道,这项补救措施基本上形虚设,迄今为止根据此法提出
诉讼,没有
项最终作出向受害
或其家属赔偿
裁决。
Ces objectifs ne doivent plus être considérés comme lettre morte ou comme une simple annonce politique dont le but est de diluer les responsabilités ou de retarder leur réalisation.
这些不应再被视为形虚设
目标或仅仅是政治表白,旨在减轻责任或拖延履行责任。
La législation interdit toujours de diffuser des renseignements ou un enseignement concernant les contraceptifs (art. 533 et 534 du Code pénal), mais ces dispositions sont considérées comme lettre morte.
法律仍禁止避孕药具方面宣传和教育(《刑法典》第533和534条),虽然这被认为是形
虚设。
Notre obligation globale est de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour que les objectifs énoncés dans la résolution ne restent pas lettre morte mais soient effectivement mis en oeuvre.
我们总
是尽
切可能,不使决议所载各个目标形
虚设,而是真正落实到行动上。
Dans certains pays, le renforcement du pouvoir de l'armée a entraîné l'effondrement de la gouvernance et de l'application des réglementations forestières nationales, ce qui a aggravé le déboisement et la dégradation des forêts.
些国家强化军事当局,导致政府治理以及国内森林执法形
虚设,加快了砍伐森林和森林退化
进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été souligné toutefois qu'une telle exception pourrait infirmer la règle.
但有人指出,此种例外情形使这条规则形
虚设。
S'il n'en était pas ainsi, les pouvoirs conférés à la Cour suprême seraient vains.
非此,给予最高法院的这项权力便形虚设。
Les procédures engagées sont beaucoup plus sujettes à disqualification, surtout lorsqu'il s'agit de mineures victimes.
讼诉程序形虚设,特别在涉及未成年受害者的时候。
Il a été déclaré que la Convention de Palerme et ses protocoles ne devaient pas demeurer lettre morte.
与者指出,巴勒莫公约及其议定书不应形
虚设。
Toutefois, cette condition est largement ignorée, étant donné que les diamants angolais arrivent sur les marchés en toute impunité.
然而,安哥拉钻石进入市场却不受惩罚,致使这项法律要求形虚设。
Les tribunaux de circuit sont dysfonctionnels et il est fréquent que des dossiers n'atteignent jamais le stade du procès.
巡法庭形
虚设,使案件审理工作停止在初步听证阶段,无法达到判决阶段。
Mais, étant donné qu'en pratique une femme peut aussi demander la dissolution du mariage, ce problème n'est plus d'actualité.
但是,由于实际上妇女也能要求解除婚姻关系,这条规定已成为形虚设的规定。
Partout où paraissait la croix de Lorraine s'écroulait l'échafaudage d'une autorité qui n'était que fictive, bien qu'elle fût, en apparence, constitutionnellement fondée.
配带洛林十字徽章的勇士所到之处,临时拼凑的政府无不纷纷倒台。尽管表面上看,这些政府是按照宪法成立的,但形虚设。
Mais en même temps, la protection accordée par la disposition prévoyant une somme maximale est illusoire si des estimations excessives sont régulièrement inscrites.
与此时,如果总是登记极其夸大的估计数,最高额要求所提供的保护就形
虚设。
En outre, une obligation de présenter une demande sera sans effet si elle n'est pas assortie de sanctions applicables (et appliquées) en cas d'inexécution.
另外,如果没有相应的执行措施制裁不遵守这一义务的行为,此种义务将形虚设。
L'impunité reste la norme et les Afghans estiment pour la plupart que la police est corrompue et que le secteur judiciaire n'est d'aucun secours.
有罪不惩仍然是当地的风气,阿富汗人普遍认为警察腐败,司法制度形虚设。
Se référant à la jurisprudence du Comité, il fait valoir que son expulsion immédiate du Danemark rendrait inutile l'examen de sa communication par le Comité.
他援用委员的判例辩称,若立即将他从丹麦遣驱逐
,
使委员
对他来文的审议形
虚设。
M. Berner (Observateur de l'Association du barreau de la ville de New York) pense que la Convention restera en fait lettre morte si l'on supprime l'article 41.
Berner先生(纽约市律师协观察员)说,他认为删除第41条只
使公约成为一项形
虚设的规定。
L'expérience a montré qu'en période de crise ou de guerre, les gouvernements et les autorités étaient dans l'incapacité d'agir ou tout simplement inexistants (Afghanistan par exemple).
经验表明,在发生危机和战争情况下,政府和相关的主管部门要么无法采取任何行动、要么根本形虚设(例如:阿富汗)。
L'interdiction des essais nucléaires n'est pas en vigueur, l'AIEA et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques manquent de fonds et la Convention sur les armes biologiques est inefficace.
禁核试没有生效,国际原子能机构和禁止化学武器组织的资金不足,生物武器公约形虚设。
Cependant, la Rapporteuse spéciale croit comprendre que ce recours n'a guère été efficace et qu'aucune des demandes déposées en vertu de la loi n'a abouti à ce jour.
然而,特别报告员知道,这项补救措施基本上形虚设,迄今为止根据此法提出的诉讼,没有一项最终作出向受害者或其家属赔偿的裁决。
Ces objectifs ne doivent plus être considérés comme lettre morte ou comme une simple annonce politique dont le but est de diluer les responsabilités ou de retarder leur réalisation.
这些不应再被视为形虚设的目标或仅仅是政治表白,旨在减轻责任或拖延履行责任。
La législation interdit toujours de diffuser des renseignements ou un enseignement concernant les contraceptifs (art. 533 et 534 du Code pénal), mais ces dispositions sont considérées comme lettre morte.
法律仍禁止避孕药具方面的宣传和教育(《刑法典》第533和534条),虽然这被认为是形虚设。
Notre obligation globale est de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour que les objectifs énoncés dans la résolution ne restent pas lettre morte mais soient effectivement mis en oeuvre.
我们的总义务是尽一切可能,不使决议所载各个目标形虚设,而是真正落实到行动上。
Dans certains pays, le renforcement du pouvoir de l'armée a entraîné l'effondrement de la gouvernance et de l'application des réglementations forestières nationales, ce qui a aggravé le déboisement et la dégradation des forêts.
一些国家强化军事当局,导致政府治理以及国内森林执法形虚设,加快了砍伐森林和森林退化的进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。