Une minute de silence à l’ONU. émotion également à Wall Street.
联合国默哀一分钟。华尔街同样漫在伤感气氛
。
Une minute de silence à l’ONU. émotion également à Wall Street.
联合国默哀一分钟。华尔街同样漫在伤感气氛
。
Dans les milieux européens, c’est la consternation.
和沮丧的情绪
漫欧洲各界。
A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.
清晨半明半暗的太阳轮廓,从漫着浓雾的天边升起。
Après la pluie, l'arôme des fleurs de lotus se répand dans toute la cour.
雨后荷花的清香漫小院。
Tant que le feu couve, on ne peut empêcher la fumée de se répandre.
只要有火,就难免烟雾漫。
C'est une tradition qui remonte loin dans notre histoire contemporaine.
这个传统漫于我们现代历史的大部分时期。
La tension dans le secteur est demeurée vive à la suite de ces incidents.
在这些事件之后,该地区仍漫着高度紧张的气氛。
Le racisme est présent dans toutes les formes actuelles de la mondialisation économique.
种族主义漫于当前经济全球化的格局
。
Cependant, un climat de peur et d'insécurité continue de prévaloir.
但是,恐惧和不安全的气氛仍然漫该国。
Le lendemain, brume sur la ville.
第二天早上,轻雾漫。
Des vapeurs traînent au-dessus du marais.
沼泽上漫着一片雾气。
Le sentiment général de pessimisme qui entoure le processus de paix n'est pas de bon augure.
和平进程周围漫的悲观情绪不是好兆头。
Dans la zone occupée par le RCD et le Rwanda, il règne un climat de terreur.
刚果民盟和的占领区
漫着恐怖气氛。
Le sentiment de désespoir est omniprésent et l'enthousiasme suscité par l'avènement du nouveau millénaire s'est dissipé.
到处漫着丧失希望的总体感觉,新千年所带来的热情已经荡然无存。
Une grave menace de guerre plane.
空气漫着严重战争威胁的气息。
Le ciel s'embrume.
天空大雾漫。
La communauté internationale doit apporter son appui afin d'améliorer la situation, caractérisée par la méfiance et l'antipathie.
国际社会必须给予支持,以修补漫着猜疑与憎恶的局势。
Il ne peut y avoir d'espoir pour l'humanité tant que sévissent la pauvreté, la faim et l'ignorance.
当贫困、饥饿和无知到处漫时,人类就没有希望。
Il règne un climat d'impunité caractérisé par des violations fréquentes des droits des réfugiés et des déplacés.
到处漫着逍遥法外的气氛,难民和国内流离失所者的权利往往被侵犯。
Le désir de changement a pénétré toute l'Organisation; de même, l'impulsion existe pour modifier le statu quo.
对变革的渴望已经漫整个联合国,改变现状的势头也已形成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une minute de silence à l’ONU. émotion également à Wall Street.
联合国默哀一分钟。华尔街同样在伤感气氛
。
Dans les milieux européens, c’est la consternation.
惊愕和沮丧的情绪欧洲各界。
A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.
清晨半明半暗的太阳轮廓,从着浓雾的天边升起。
Après la pluie, l'arôme des fleurs de lotus se répand dans toute la cour.
雨后荷花的清香小院。
Tant que le feu couve, on ne peut empêcher la fumée de se répandre.
只要有火,就难免烟雾。
C'est une tradition qui remonte loin dans notre histoire contemporaine.
这个传于我们现代历史的大部分时期。
La tension dans le secteur est demeurée vive à la suite de ces incidents.
在这些事件之后,该地区仍着高度紧张的气氛。
Le racisme est présent dans toutes les formes actuelles de la mondialisation économique.
种族主义于当前经济全球化的
。
Cependant, un climat de peur et d'insécurité continue de prévaloir.
但是,恐惧和不安全的气氛仍然该国。
Le lendemain, brume sur la ville.
第二天早上,轻雾。
Des vapeurs traînent au-dessus du marais.
沼泽上着一片雾气。
Le sentiment général de pessimisme qui entoure le processus de paix n'est pas de bon augure.
和平进程周围的悲观情绪不是好兆头。
Dans la zone occupée par le RCD et le Rwanda, il règne un climat de terreur.
刚果民盟和卢旺达的占领区着恐怖气氛。
Le sentiment de désespoir est omniprésent et l'enthousiasme suscité par l'avènement du nouveau millénaire s'est dissipé.
到处着丧失希望的总体感觉,新千年所带来的热情已经荡然无存。
Une grave menace de guerre plane.
空气着严重战争威胁的气息。
Le ciel s'embrume.
天空大雾。
La communauté internationale doit apporter son appui afin d'améliorer la situation, caractérisée par la méfiance et l'antipathie.
国际社会必须给予支持,以修补着猜疑与憎恶的
势。
Il ne peut y avoir d'espoir pour l'humanité tant que sévissent la pauvreté, la faim et l'ignorance.
当贫困、饥饿和无知到处时,人类就没有希望。
Il règne un climat d'impunité caractérisé par des violations fréquentes des droits des réfugiés et des déplacés.
到处着逍遥法外的气氛,难民和国内流离失所者的权利往往被侵犯。
Le désir de changement a pénétré toute l'Organisation; de même, l'impulsion existe pour modifier le statu quo.
对变革的渴望已经整个联合国,改变现状的势头也已形成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une minute de silence à l’ONU. émotion également à Wall Street.
联合国默哀一分钟。华尔街同样漫在伤感气氛中。
Dans les milieux européens, c’est la consternation.
惊愕和沮丧情绪
漫欧洲各界。
A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.
清晨半明半暗太阳轮廓,从
漫着浓雾
天边升起。
Après la pluie, l'arôme des fleurs de lotus se répand dans toute la cour.
雨后荷花清香
漫小院。
Tant que le feu couve, on ne peut empêcher la fumée de se répandre.
只要有火,就难免烟雾漫。
C'est une tradition qui remonte loin dans notre histoire contemporaine.
这个传统漫于我们现代历史
大部分时期。
La tension dans le secteur est demeurée vive à la suite de ces incidents.
在这些事件之后,该地区仍漫着高度紧张
气氛。
Le racisme est présent dans toutes les formes actuelles de la mondialisation économique.
种族主义漫于当前经济全球化
格局中。
Cependant, un climat de peur et d'insécurité continue de prévaloir.
但是,恐惧和不安全气氛仍然
漫该国。
Le lendemain, brume sur la ville.
第二天早上,轻雾漫。
Des vapeurs traînent au-dessus du marais.
沼泽上漫着一片雾气。
Le sentiment général de pessimisme qui entoure le processus de paix n'est pas de bon augure.
和平进程周围漫
悲观情绪不是好兆头。
Dans la zone occupée par le RCD et le Rwanda, il règne un climat de terreur.
刚果民盟和卢旺达占领区
漫着恐怖气氛。
Le sentiment de désespoir est omniprésent et l'enthousiasme suscité par l'avènement du nouveau millénaire s'est dissipé.
到处漫着丧失希望
感觉,新千年所带来
热情已经荡然无存。
Une grave menace de guerre plane.
空气中漫着严重战争威胁
气息。
Le ciel s'embrume.
天空大雾漫。
La communauté internationale doit apporter son appui afin d'améliorer la situation, caractérisée par la méfiance et l'antipathie.
国际社会必须给予支持,以修补漫着猜疑与憎恶
局势。
Il ne peut y avoir d'espoir pour l'humanité tant que sévissent la pauvreté, la faim et l'ignorance.
当贫困、饥饿和无知到处漫时,人类就没有希望。
Il règne un climat d'impunité caractérisé par des violations fréquentes des droits des réfugiés et des déplacés.
到处漫着逍遥法外
气氛,难民和国内流离失所者
权利往往被侵犯。
Le désir de changement a pénétré toute l'Organisation; de même, l'impulsion existe pour modifier le statu quo.
对变革渴望已经
漫整个联合国,改变现状
势头也已形成。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une minute de silence à l’ONU. émotion également à Wall Street.
联合国默哀分钟。华尔街同样
在伤感气氛中。
Dans les milieux européens, c’est la consternation.
惊愕和沮丧的情绪欧洲各界。
A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.
清晨半明半暗的太阳轮廓,从雾的天边升起。
Après la pluie, l'arôme des fleurs de lotus se répand dans toute la cour.
雨后荷花的清香小院。
Tant que le feu couve, on ne peut empêcher la fumée de se répandre.
只要有火,就难免烟雾。
C'est une tradition qui remonte loin dans notre histoire contemporaine.
这个传统于我们现代历史的大部分时期。
La tension dans le secteur est demeurée vive à la suite de ces incidents.
在这些事件之后,该地区仍高度紧张的气氛。
Le racisme est présent dans toutes les formes actuelles de la mondialisation économique.
种族主义于当前经济全球化的格局中。
Cependant, un climat de peur et d'insécurité continue de prévaloir.
但是,恐惧和不安全的气氛仍然该国。
Le lendemain, brume sur la ville.
第二天早上,轻雾。
Des vapeurs traînent au-dessus du marais.
沼泽上雾气。
Le sentiment général de pessimisme qui entoure le processus de paix n'est pas de bon augure.
和平进程周围的悲观情绪不是好兆头。
Dans la zone occupée par le RCD et le Rwanda, il règne un climat de terreur.
刚果民盟和卢旺达的占领区恐怖气氛。
Le sentiment de désespoir est omniprésent et l'enthousiasme suscité par l'avènement du nouveau millénaire s'est dissipé.
到处丧失希望的总体感觉,新千年所带来的热情已经荡然无存。
Une grave menace de guerre plane.
空气中严重战争威胁的气息。
Le ciel s'embrume.
天空大雾。
La communauté internationale doit apporter son appui afin d'améliorer la situation, caractérisée par la méfiance et l'antipathie.
国际社会必须给予支持,以修补猜疑与憎恶的局势。
Il ne peut y avoir d'espoir pour l'humanité tant que sévissent la pauvreté, la faim et l'ignorance.
当贫困、饥饿和无知到处时,人类就没有希望。
Il règne un climat d'impunité caractérisé par des violations fréquentes des droits des réfugiés et des déplacés.
到处逍遥法外的气氛,难民和国内流离失所者的权利往往被侵犯。
Le désir de changement a pénétré toute l'Organisation; de même, l'impulsion existe pour modifier le statu quo.
对变革的渴望已经整个联合国,改变现状的势头也已形成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une minute de silence à l’ONU. émotion également à Wall Street.
联合国默哀一分钟。华尔街同样在伤感气氛中。
Dans les milieux européens, c’est la consternation.
惊愕和沮丧的情欧洲各界。
A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.
清晨半明半暗的太阳轮廓,从着浓雾的天边升起。
Après la pluie, l'arôme des fleurs de lotus se répand dans toute la cour.
雨后荷花的清香小院。
Tant que le feu couve, on ne peut empêcher la fumée de se répandre.
只要有火,就难免烟雾。
C'est une tradition qui remonte loin dans notre histoire contemporaine.
这个传统于我们现代历史的大部分时期。
La tension dans le secteur est demeurée vive à la suite de ces incidents.
在这些事件之后,该地区仍着高度紧张的气氛。
Le racisme est présent dans toutes les formes actuelles de la mondialisation économique.
种族主义于当前经济全球化的格局中。
Cependant, un climat de peur et d'insécurité continue de prévaloir.
但是,恐惧和不安全的气氛仍然该国。
Le lendemain, brume sur la ville.
第二天早上,轻雾。
Des vapeurs traînent au-dessus du marais.
沼泽上着一片雾气。
Le sentiment général de pessimisme qui entoure le processus de paix n'est pas de bon augure.
和平进程周围的悲观情
不是
。
Dans la zone occupée par le RCD et le Rwanda, il règne un climat de terreur.
刚果民盟和卢旺达的占领区着恐怖气氛。
Le sentiment de désespoir est omniprésent et l'enthousiasme suscité par l'avènement du nouveau millénaire s'est dissipé.
到处着丧失希望的总体感觉,新千年所带来的热情已经荡然无存。
Une grave menace de guerre plane.
空气中着严重战争威胁的气息。
Le ciel s'embrume.
天空大雾。
La communauté internationale doit apporter son appui afin d'améliorer la situation, caractérisée par la méfiance et l'antipathie.
国际社会必须给予支持,以修补着猜疑与憎恶的局势。
Il ne peut y avoir d'espoir pour l'humanité tant que sévissent la pauvreté, la faim et l'ignorance.
当贫困、饥饿和无知到处时,人类就没有希望。
Il règne un climat d'impunité caractérisé par des violations fréquentes des droits des réfugiés et des déplacés.
到处着逍遥法外的气氛,难民和国内流离失所者的权利往往被侵犯。
Le désir de changement a pénétré toute l'Organisation; de même, l'impulsion existe pour modifier le statu quo.
对变革的渴望已经整个联合国,改变现状的势
也已形成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une minute de silence à l’ONU. émotion également à Wall Street.
联合国默钟。华尔街同样
在伤感气氛中。
Dans les milieux européens, c’est la consternation.
惊愕和沮丧的情绪欧洲各界。
A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.
清晨半明半暗的太阳轮廓,从浓雾的天边升起。
Après la pluie, l'arôme des fleurs de lotus se répand dans toute la cour.
雨后荷花的清香小院。
Tant que le feu couve, on ne peut empêcher la fumée de se répandre.
只要有火,就难免烟雾。
C'est une tradition qui remonte loin dans notre histoire contemporaine.
这个传统于我们现代历史的大部
时期。
La tension dans le secteur est demeurée vive à la suite de ces incidents.
在这些事件之后,该地区仍高度紧张的气氛。
Le racisme est présent dans toutes les formes actuelles de la mondialisation économique.
种族主义于当前经济全球化的格局中。
Cependant, un climat de peur et d'insécurité continue de prévaloir.
但是,恐惧和不安全的气氛仍然该国。
Le lendemain, brume sur la ville.
第二天早上,轻雾。
Des vapeurs traînent au-dessus du marais.
沼泽上片雾气。
Le sentiment général de pessimisme qui entoure le processus de paix n'est pas de bon augure.
和平进程周围的悲观情绪不是好兆头。
Dans la zone occupée par le RCD et le Rwanda, il règne un climat de terreur.
刚果民盟和卢旺达的占领区恐怖气氛。
Le sentiment de désespoir est omniprésent et l'enthousiasme suscité par l'avènement du nouveau millénaire s'est dissipé.
到处丧失希望的总体感觉,新千年所带来的热情已经荡然无存。
Une grave menace de guerre plane.
空气中严重战争威胁的气息。
Le ciel s'embrume.
天空大雾。
La communauté internationale doit apporter son appui afin d'améliorer la situation, caractérisée par la méfiance et l'antipathie.
国际社会必须给予支持,以修补猜疑与憎恶的局势。
Il ne peut y avoir d'espoir pour l'humanité tant que sévissent la pauvreté, la faim et l'ignorance.
当贫困、饥饿和无知到处时,人类就没有希望。
Il règne un climat d'impunité caractérisé par des violations fréquentes des droits des réfugiés et des déplacés.
到处逍遥法外的气氛,难民和国内流离失所者的权利往往被侵犯。
Le désir de changement a pénétré toute l'Organisation; de même, l'impulsion existe pour modifier le statu quo.
对变革的渴望已经整个联合国,改变现状的势头也已形成。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une minute de silence à l’ONU. émotion également à Wall Street.
联合国默哀一分钟。华尔街同样漫在伤感气氛中。
Dans les milieux européens, c’est la consternation.
惊愕和沮丧的情绪漫欧洲各界。
A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.
清晨半明半暗的太阳轮廓,从漫着浓雾的天边升起。
Après la pluie, l'arôme des fleurs de lotus se répand dans toute la cour.
雨后荷花的清香漫小院。
Tant que le feu couve, on ne peut empêcher la fumée de se répandre.
只要有火,就难免烟雾漫。
C'est une tradition qui remonte loin dans notre histoire contemporaine.
这个传统漫于我们现代历史的大部分时期。
La tension dans le secteur est demeurée vive à la suite de ces incidents.
在这些事件之后,该地区仍漫着高度紧张的气氛。
Le racisme est présent dans toutes les formes actuelles de la mondialisation économique.
种族主义漫于当前经济全球化的格局中。
Cependant, un climat de peur et d'insécurité continue de prévaloir.
但是,恐惧和不安全的气氛仍然漫该国。
Le lendemain, brume sur la ville.
第二天早上,轻雾漫。
Des vapeurs traînent au-dessus du marais.
沼泽上漫着一片雾气。
Le sentiment général de pessimisme qui entoure le processus de paix n'est pas de bon augure.
和平进程周围漫的悲观情绪不是好兆头。
Dans la zone occupée par le RCD et le Rwanda, il règne un climat de terreur.
刚果民盟和卢旺达的占领区漫着恐怖气氛。
Le sentiment de désespoir est omniprésent et l'enthousiasme suscité par l'avènement du nouveau millénaire s'est dissipé.
到处漫着丧失希望的总体感觉,新
所带来的热情已经荡然无存。
Une grave menace de guerre plane.
空气中漫着严重战争威胁的气息。
Le ciel s'embrume.
天空大雾漫。
La communauté internationale doit apporter son appui afin d'améliorer la situation, caractérisée par la méfiance et l'antipathie.
国际社会必须给予支持,以修补漫着猜疑与憎恶的局势。
Il ne peut y avoir d'espoir pour l'humanité tant que sévissent la pauvreté, la faim et l'ignorance.
当贫困、饥饿和无知到处漫时,人类就没有希望。
Il règne un climat d'impunité caractérisé par des violations fréquentes des droits des réfugiés et des déplacés.
到处漫着逍遥法外的气氛,难民和国内流离失所者的权利往往被侵犯。
Le désir de changement a pénétré toute l'Organisation; de même, l'impulsion existe pour modifier le statu quo.
对变革的渴望已经漫整个联合国,改变现状的势头也已形成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une minute de silence à l’ONU. émotion également à Wall Street.
联合国默哀一分钟。华尔街同样在伤感
氛中。
Dans les milieux européens, c’est la consternation.
惊愕和沮丧的情绪欧洲各界。
A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.
清晨半明半暗的太阳轮廓,着浓
的天边升起。
Après la pluie, l'arôme des fleurs de lotus se répand dans toute la cour.
雨后荷花的清香小院。
Tant que le feu couve, on ne peut empêcher la fumée de se répandre.
只要有火,就难免烟。
C'est une tradition qui remonte loin dans notre histoire contemporaine.
这个传统于我们现代历史的大部分时期。
La tension dans le secteur est demeurée vive à la suite de ces incidents.
在这些事件之后,该地区仍着高度紧张的
氛。
Le racisme est présent dans toutes les formes actuelles de la mondialisation économique.
种族主义于当前经济全球化的格局中。
Cependant, un climat de peur et d'insécurité continue de prévaloir.
但是,恐惧和不安全的氛仍然
该国。
Le lendemain, brume sur la ville.
第二天早上,轻。
Des vapeurs traînent au-dessus du marais.
沼泽上着一
。
Le sentiment général de pessimisme qui entoure le processus de paix n'est pas de bon augure.
和平进程周围的悲观情绪不是好兆头。
Dans la zone occupée par le RCD et le Rwanda, il règne un climat de terreur.
刚果民盟和卢旺达的占领区着恐怖
氛。
Le sentiment de désespoir est omniprésent et l'enthousiasme suscité par l'avènement du nouveau millénaire s'est dissipé.
到处着丧失希望的总体感觉,新千年所带来的热情已经荡然无存。
Une grave menace de guerre plane.
空中
着严重战争威胁的
息。
Le ciel s'embrume.
天空大。
La communauté internationale doit apporter son appui afin d'améliorer la situation, caractérisée par la méfiance et l'antipathie.
国际社会必须给予支持,以修补着猜疑与憎恶的局势。
Il ne peut y avoir d'espoir pour l'humanité tant que sévissent la pauvreté, la faim et l'ignorance.
当贫困、饥饿和无知到处时,人类就没有希望。
Il règne un climat d'impunité caractérisé par des violations fréquentes des droits des réfugiés et des déplacés.
到处着逍遥法外的
氛,难民和国内流离失所者的权利往往被侵犯。
Le désir de changement a pénétré toute l'Organisation; de même, l'impulsion existe pour modifier le statu quo.
对变革的渴望已经整个联合国,改变现状的势头也已形成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une minute de silence à l’ONU. émotion également à Wall Street.
联合国默哀一分钟。华尔街同样漫在伤感气氛中。
Dans les milieux européens, c’est la consternation.
惊愕和沮丧的情绪漫欧洲各界。
A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.
清晨半明半暗的太阳轮廓,从漫着浓
的天边升起。
Après la pluie, l'arôme des fleurs de lotus se répand dans toute la cour.
花的清香
漫小院。
Tant que le feu couve, on ne peut empêcher la fumée de se répandre.
只要有火,就难免烟漫。
C'est une tradition qui remonte loin dans notre histoire contemporaine.
这个传统漫于我们现代历史的大部分时期。
La tension dans le secteur est demeurée vive à la suite de ces incidents.
在这些事件之,该地区仍
漫着高度紧张的气氛。
Le racisme est présent dans toutes les formes actuelles de la mondialisation économique.
种族主义漫于当前经济全球化的格局中。
Cependant, un climat de peur et d'insécurité continue de prévaloir.
但是,恐惧和不安全的气氛仍然漫该国。
Le lendemain, brume sur la ville.
第二天早上,漫。
Des vapeurs traînent au-dessus du marais.
沼泽上漫着一片
气。
Le sentiment général de pessimisme qui entoure le processus de paix n'est pas de bon augure.
和平进程周围漫的悲观情绪不是好兆头。
Dans la zone occupée par le RCD et le Rwanda, il règne un climat de terreur.
刚果民盟和卢旺达的占领区漫着恐怖气氛。
Le sentiment de désespoir est omniprésent et l'enthousiasme suscité par l'avènement du nouveau millénaire s'est dissipé.
到处漫着丧失希望的总体感觉,新千年所带来的热情已经荡然无存。
Une grave menace de guerre plane.
空气中漫着严重战争威胁的气息。
Le ciel s'embrume.
天空大漫。
La communauté internationale doit apporter son appui afin d'améliorer la situation, caractérisée par la méfiance et l'antipathie.
国际社会必须给予支持,以修补漫着猜疑与憎恶的局势。
Il ne peut y avoir d'espoir pour l'humanité tant que sévissent la pauvreté, la faim et l'ignorance.
当贫困、饥饿和无知到处漫时,人类就没有希望。
Il règne un climat d'impunité caractérisé par des violations fréquentes des droits des réfugiés et des déplacés.
到处漫着逍遥法外的气氛,难民和国内流离失所者的权利往往被侵犯。
Le désir de changement a pénétré toute l'Organisation; de même, l'impulsion existe pour modifier le statu quo.
对变革的渴望已经漫整个联合国,改变现状的势头也已形成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。