Cette déception devant les résultats en matière de développement a donné naissance à plusieurs initiatives importantes.
果令
失望所引起
这种反应,引来了一些重要
倡议。
Cette déception devant les résultats en matière de développement a donné naissance à plusieurs initiatives importantes.
果令
失望所引起
这种反应,引来了一些重要
倡议。
Les coupes budgétaires ont souvent été annoncées avec un bref préavis, suscitant des réactions hostiles de la part des partenaires et du personnel.
在很多情况下,削减预算来得十分突然,引起一些伙伴和工作员
消极反应。
Indépendamment des progrès réalisés, celle-ci a continué à connaître des lacunes d'une ampleur et d'une gravité telles qu'elles ont alerté le Conseil de sécurité.
尽管取得了一些进,但国际反应仍然不足,存在着重大
缺陷,而且其程度之严重,势须引起安全理事会
关注。
D'autres initiatives récentes de l'ONUDI suscitent un intérêt qui prouve le dynamisme de l'Organisation et sa capacité à réagir rapidement aux nouvelles situations cas d'urgence.
工组织最近采取
一些其他举措引起了
们
兴趣,这证明本组织具有活力,有能力对新
紧急情况作出迅速
反应。
Le fait que certains fonctionnaires jouissent d'une immunité et ne soient donc pas poursuivis pour leurs crimes, suscite en général dans les pays une réaction d'inquiétude.
一些官员享有豁免权,因此犯罪不受追究,这一事实在相关国家普遍引起令不安
反应。
La forte concentration des avantages de cette mondialisation dans un petit nombre de pays, par quoi les riches s'enrichissent et les pauvres s'appauvrissent, est indéfendable et pourrait déboucher sur une situation explosive.
而全球化带来益处集中于少数一些国家,这一点是无法令
接受而且也可能会引起激烈反应
,因为富更富,穷
更穷。
Les solutions qui pourraient préluder à un Kosovo monoethnique étaient exclues, car cela risquait d'avoir des répercussions et de provoquer une réaction en chaîne dans toute la région, principalement dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et en Bosnie-Herzégovine.
某些解决方法可能最终导致成立一个单一族裔科索沃,但这不是办法,因为会产生一些反响,在整个区域,主要是前南斯拉夫
马其顿共和国以及波斯尼亚和黑塞哥维那引起连锁反应。
Ce problème a donné lieu à différentes réactions des acteurs, notamment des gouvernements, mais la lutte contre la diffusion de propos haineux et de documents racistes sur l'Internet se heurte à diverses difficultés juridiques réglementaires, techniques, financières et pratiques.
尽管这一问题已引起了包括各国政府在内各种行动者采取不同反应,但是打击在互联网上散播仇视言论和种族主义
斗争面临着一些法律、条例、技术、经济和实际操作上
问题。
Certains pays africains ont critiqué le fait que la libéralisation de leur économie n'avait pas engendré de réaction réciproque dans les pays développés, notamment une diminution des droits de douane et un assouplissement du protectionnisme en matière de produits agricoles.
一些非洲国家提出了批评,它们经济自由化并没有引起
达国家在减少农业关税和解除保护主义方面作出相应反应。
Toutefois, certains problèmes civils et politiques, tels que les différends frontaliers, les plaintes contre des chefs suprêmes ou liées aux élections des chefs coutumiers, n'ont pas été traités par le Gouvernement avec diligence ni dans le respect de la transparence.
不过,对于一些公民和政治问题,例如边界争端、对最高酋长控诉或酋长领地选举引起
控诉,政府
反应没有得到及时处理,或没有根据任何透明程序加以处理。
Les excès de certains de ces mouvements ont suscité une grande émotion au sein des opinions publiques, tant et si bien que certains États ont été amenés à adopter des législations parfois très critiquables du point de vue du droit international.
其中一些运动行为过分,引起公众舆论强烈反应,导致一些国家通过从国际法来看有问题立法。
La simple mention de ces mots suffisait pour produire une grave réaction allergique dans certains publics, qu'ils conduisent à réagir avec violence contre des concepts comme le nouvel ordre économique international ou le nouvel ordre international dans le domaine de l'information.
仅仅提一下这些词,就足以引起一些严重过敏反应,导致他们对新
国际经济秩序和新
国际信息秩序等概念作出激烈反应。
La pratique internationale récente offre parfois des exemples de promesses suscitant des réponses de la part de tiers (promesse provoquant une protestation, par exemple), ou emportant reconnaissance d'une situation donnée, ce qui en rend l'analyse encore plus complexe, si cela était possible.
最近国际惯例提供了一些情况,其中涉及引起第三方作出反应
承诺(一个例子是引
抗议事件
承诺), 或甚至涉及对某一具体情况
承认, 在这种情况下,分析有关承诺
内容
工作就更为复杂了。
La Rapporteuse spéciale apprécie tous les engagements pris par certains des belligérants en faveur de la paix et de la réconciliation nationale et leur demande de poursuivre leurs efforts dans le sens de l'établissement d'une paix totale et durable, exempte de tout acte de vengeance et de règlement de compte susceptible de provoquer des réactions en chaîne.
特别报告员赞赏一些交战方对和平与民族和解所作承诺,并要求他们继续努力,争取建立一种全面、持久
和平,消除一切可能会引起连锁反应
报复或清算行为。
2 Elle est prête à dissiper les préoccupations des deux parties en menant des négociations et en recevant des éclaircissements sur les propositions présentées (nature, ampleur, démarche, niveau, durée, profondeur), notamment au sujet de la coopération réelle et concrète à la mise au point du programme nucléaire iranien à des fins pacifiques, y compris les réacteurs à eau légère et à eau lourde, et de l'exercice du droit de l'Iran d'obtenir de l'énergie nucléaire, y compris le cycle du combustible et la poursuite de la recherche-développement concernant l'enrichissement de l'uranium.
伊朗准备通过谈判消除引起双方担心因素,并得到在性质、范围、方法、水平、持续时间和深度方面做出
澄清,以了解建议中
一些问题,例如在
伊朗
和平核方案,包括在轻水和重水反应堆方面给予真正和实际合作
问题,以及伊朗行使自己
权利获得核能,包括进行燃
循环以及继续进行铀浓缩研究和开
活动
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Cette déception devant les résultats en matière de développement a donné naissance à plusieurs initiatives importantes.
发展结果令失望所引起
这种
,引来了一些重要
倡议。
Les coupes budgétaires ont souvent été annoncées avec un bref préavis, suscitant des réactions hostiles de la part des partenaires et du personnel.
在很多情况下,削减预算来得十分突然,引起一些伙伴和工作极
。
Indépendamment des progrès réalisés, celle-ci a continué à connaître des lacunes d'une ampleur et d'une gravité telles qu'elles ont alerté le Conseil de sécurité.
管取得了一些进展,但国际
仍然不足,存在着重大
缺陷,而且其程度之严重,势须引起安全理事会
关注。
D'autres initiatives récentes de l'ONUDI suscitent un intérêt qui prouve le dynamisme de l'Organisation et sa capacité à réagir rapidement aux nouvelles situations cas d'urgence.
工发组织最近采取一些其他举措引起了
们
兴趣,这证明本组织具有活力,有能力对新
紧急情况作出迅速
。
Le fait que certains fonctionnaires jouissent d'une immunité et ne soient donc pas poursuivis pour leurs crimes, suscite en général dans les pays une réaction d'inquiétude.
一些官享有豁免权,因此犯罪不受追究,这一事实在相关国家普遍引起令
不安
。
La forte concentration des avantages de cette mondialisation dans un petit nombre de pays, par quoi les riches s'enrichissent et les pauvres s'appauvrissent, est indéfendable et pourrait déboucher sur une situation explosive.
而全球化带来益处集中于少数一些国家,这一点是无法令
接受而且也可能会引起激烈
,因为富更富,穷
更穷。
Les solutions qui pourraient préluder à un Kosovo monoethnique étaient exclues, car cela risquait d'avoir des répercussions et de provoquer une réaction en chaîne dans toute la région, principalement dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et en Bosnie-Herzégovine.
某些解决方法可能最终导致成立一个单一族裔科索沃,但这不是办法,因为会产生一些
响,在整个区域,主要是前南斯拉夫
马其顿共和国以及波斯尼亚和黑塞哥维那引起连锁
。
Ce problème a donné lieu à différentes réactions des acteurs, notamment des gouvernements, mais la lutte contre la diffusion de propos haineux et de documents racistes sur l'Internet se heurte à diverses difficultés juridiques réglementaires, techniques, financières et pratiques.
管这一问题已引起了包括各国政府在内
各种行动者采取不同
,但是打击在互联网上散播仇视言论和种族主义材料
斗争面临着一些法律、条例、技术、经济和实际操作上
问题。
Certains pays africains ont critiqué le fait que la libéralisation de leur économie n'avait pas engendré de réaction réciproque dans les pays développés, notamment une diminution des droits de douane et un assouplissement du protectionnisme en matière de produits agricoles.
一些非洲国家提出了批评,它们经济自由化并没有引起发达国家在减少农业关税和解除保护主义方面作出相
。
Toutefois, certains problèmes civils et politiques, tels que les différends frontaliers, les plaintes contre des chefs suprêmes ou liées aux élections des chefs coutumiers, n'ont pas été traités par le Gouvernement avec diligence ni dans le respect de la transparence.
不过,对于一些公民和政治问题,例如边界争端、对最高酋长控诉或酋长领地选举引起
控诉,政府
没有得到及时处理,或没有根据任何透明程序加以处理。
Les excès de certains de ces mouvements ont suscité une grande émotion au sein des opinions publiques, tant et si bien que certains États ont été amenés à adopter des législations parfois très critiquables du point de vue du droit international.
其中一些运动行为过分,引起公众舆论强烈,导致一些国家通过从国际法来看有问题
立法。
La simple mention de ces mots suffisait pour produire une grave réaction allergique dans certains publics, qu'ils conduisent à réagir avec violence contre des concepts comme le nouvel ordre économique international ou le nouvel ordre international dans le domaine de l'information.
仅仅提一下这些词,就足以引起一些严重过敏
,导致他们对新
国际经济秩序和新
国际信息秩序等概念作出激烈
。
La pratique internationale récente offre parfois des exemples de promesses suscitant des réponses de la part de tiers (promesse provoquant une protestation, par exemple), ou emportant reconnaissance d'une situation donnée, ce qui en rend l'analyse encore plus complexe, si cela était possible.
最近国际惯例提供了一些情况,其中涉及引起第三方作出
承诺(一个例子是引发抗议事件
承诺), 或甚至涉及对某一具体情况
承认, 在这种情况下,分析有关承诺
内容
工作就更为复杂了。
La Rapporteuse spéciale apprécie tous les engagements pris par certains des belligérants en faveur de la paix et de la réconciliation nationale et leur demande de poursuivre leurs efforts dans le sens de l'établissement d'une paix totale et durable, exempte de tout acte de vengeance et de règlement de compte susceptible de provoquer des réactions en chaîne.
特别报告赞赏一些交战方对和平与民族和解所作
承诺,并要求他们继续努力,争取建立一种全面、持久
和平,
除一切可能会引起连锁
报复或清算行为。
2 Elle est prête à dissiper les préoccupations des deux parties en menant des négociations et en recevant des éclaircissements sur les propositions présentées (nature, ampleur, démarche, niveau, durée, profondeur), notamment au sujet de la coopération réelle et concrète à la mise au point du programme nucléaire iranien à des fins pacifiques, y compris les réacteurs à eau légère et à eau lourde, et de l'exercice du droit de l'Iran d'obtenir de l'énergie nucléaire, y compris le cycle du combustible et la poursuite de la recherche-développement concernant l'enrichissement de l'uranium.
伊朗准备通过谈判除引起双方担心
因素,并得到在性质、范围、方法、水平、持续时间和深度方面做出
澄清,以了解建议中
一些问题,例如在发展伊朗
和平核方案,包括在轻水和重水
堆方面给予真正和实际合作
问题,以及伊朗行使自己
权利获得核能,包括进行燃料循环以及继续进行铀浓缩研究和开发活动
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette déception devant les résultats en matière de développement a donné naissance à plusieurs initiatives importantes.
发展结果望所引起的这
反应,引来了一些重要的倡议。
Les coupes budgétaires ont souvent été annoncées avec un bref préavis, suscitant des réactions hostiles de la part des partenaires et du personnel.
在很多情况下,削减预算来得十分突然,引起一些伙伴和工作员的消极反应。
Indépendamment des progrès réalisés, celle-ci a continué à connaître des lacunes d'une ampleur et d'une gravité telles qu'elles ont alerté le Conseil de sécurité.
尽管取得了一些进展,但国际反应仍然不足,存在着重大的缺陷,而且其程度之严重,势须引起安全理事会的关注。
D'autres initiatives récentes de l'ONUDI suscitent un intérêt qui prouve le dynamisme de l'Organisation et sa capacité à réagir rapidement aux nouvelles situations cas d'urgence.
工发组织最近采取的一些其他举措引起了们的兴趣,这证明本组织具有活力,有能力对新的紧急情况作出迅速的反应。
Le fait que certains fonctionnaires jouissent d'une immunité et ne soient donc pas poursuivis pour leurs crimes, suscite en général dans les pays une réaction d'inquiétude.
一些官员享有豁免权,因此犯罪不受追究,这一事实在相关国家普遍引起不安的反应。
La forte concentration des avantages de cette mondialisation dans un petit nombre de pays, par quoi les riches s'enrichissent et les pauvres s'appauvrissent, est indéfendable et pourrait déboucher sur une situation explosive.
而全球化带来的益处集中于少数一些国家,这一点是无法接受而且也可能会引起激烈反应的,因为富更富,穷
更穷。
Les solutions qui pourraient préluder à un Kosovo monoethnique étaient exclues, car cela risquait d'avoir des répercussions et de provoquer une réaction en chaîne dans toute la région, principalement dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et en Bosnie-Herzégovine.
某些解决方法可能最终导致成立一个单一裔的科索沃,但这不是办法,因为会产生一些反响,在整个区域,
要是前南斯拉夫的马其顿共和国以及波斯尼亚和黑塞哥维那引起连锁反应。
Ce problème a donné lieu à différentes réactions des acteurs, notamment des gouvernements, mais la lutte contre la diffusion de propos haineux et de documents racistes sur l'Internet se heurte à diverses difficultés juridiques réglementaires, techniques, financières et pratiques.
尽管这一问题已引起了包括各国政府在内的各行动者采取不同反应,但是打击在互联网上散播仇视言论和
义材料的斗争面临着一些法律、条例、技术、经济和实际操作上的问题。
Certains pays africains ont critiqué le fait que la libéralisation de leur économie n'avait pas engendré de réaction réciproque dans les pays développés, notamment une diminution des droits de douane et un assouplissement du protectionnisme en matière de produits agricoles.
一些非洲国家提出了批评,它们经济的自由化并没有引起发达国家在减少农业关税和解除保护义方面作出相应反应。
Toutefois, certains problèmes civils et politiques, tels que les différends frontaliers, les plaintes contre des chefs suprêmes ou liées aux élections des chefs coutumiers, n'ont pas été traités par le Gouvernement avec diligence ni dans le respect de la transparence.
不过,对于一些公民和政治问题,例如边界争端、对最高酋长的控诉或酋长领地选举引起的控诉,政府的反应没有得到及时处理,或没有根据任何透明程序加以处理。
Les excès de certains de ces mouvements ont suscité une grande émotion au sein des opinions publiques, tant et si bien que certains États ont été amenés à adopter des législations parfois très critiquables du point de vue du droit international.
其中一些运动行为过分,引起公众舆论强烈反应,导致一些国家通过从国际法来看有问题的立法。
La simple mention de ces mots suffisait pour produire une grave réaction allergique dans certains publics, qu'ils conduisent à réagir avec violence contre des concepts comme le nouvel ordre économique international ou le nouvel ordre international dans le domaine de l'information.
仅仅提一下这些词,就足以引起一些的严重过敏反应,导致他们对新的国际经济秩序和新的国际信息秩序等概念作出激烈反应。
La pratique internationale récente offre parfois des exemples de promesses suscitant des réponses de la part de tiers (promesse provoquant une protestation, par exemple), ou emportant reconnaissance d'une situation donnée, ce qui en rend l'analyse encore plus complexe, si cela était possible.
最近的国际惯例提供了一些情况,其中涉及引起第三方作出反应的承诺(一个例子是引发抗议事件的承诺), 或甚至涉及对某一具体情况的承认, 在这情况下,分析有关承诺的内容的工作就更为复杂了。
La Rapporteuse spéciale apprécie tous les engagements pris par certains des belligérants en faveur de la paix et de la réconciliation nationale et leur demande de poursuivre leurs efforts dans le sens de l'établissement d'une paix totale et durable, exempte de tout acte de vengeance et de règlement de compte susceptible de provoquer des réactions en chaîne.
特别报告员赞赏一些交战方对和平与民和解所作的承诺,并要求他们继续努力,争取建立一
全面、持久的和平,消除一切可能会引起连锁反应的报复或清算行为。
2 Elle est prête à dissiper les préoccupations des deux parties en menant des négociations et en recevant des éclaircissements sur les propositions présentées (nature, ampleur, démarche, niveau, durée, profondeur), notamment au sujet de la coopération réelle et concrète à la mise au point du programme nucléaire iranien à des fins pacifiques, y compris les réacteurs à eau légère et à eau lourde, et de l'exercice du droit de l'Iran d'obtenir de l'énergie nucléaire, y compris le cycle du combustible et la poursuite de la recherche-développement concernant l'enrichissement de l'uranium.
伊朗准备通过谈判消除引起双方担心的因素,并得到在性质、范围、方法、水平、持续时间和深度方面做出的澄清,以了解建议中的一些问题,例如在发展伊朗的和平核方案,包括在轻水和重水反应堆方面给予真正和实际合作的问题,以及伊朗行使自己的权利获得核能,包括进行燃料循环以及继续进行铀浓缩研究和开发活动的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette déception devant les résultats en matière de développement a donné naissance à plusieurs initiatives importantes.
发展结果令失望所引起的这种反应,引来了
重要的倡议。
Les coupes budgétaires ont souvent été annoncées avec un bref préavis, suscitant des réactions hostiles de la part des partenaires et du personnel.
在很多情况下,削减预算来得十分突然,引起伙伴和工作
员的消极反应。
Indépendamment des progrès réalisés, celle-ci a continué à connaître des lacunes d'une ampleur et d'une gravité telles qu'elles ont alerté le Conseil de sécurité.
尽管取得了进展,但国际反应仍然不足,存在
重大的缺陷,而且其程度之严重,势须引起安全理事会的关注。
D'autres initiatives récentes de l'ONUDI suscitent un intérêt qui prouve le dynamisme de l'Organisation et sa capacité à réagir rapidement aux nouvelles situations cas d'urgence.
工发组织最近采取的其他举措引起了
们的兴趣,这证明本组织具有活力,有能力对新的紧急情况作出迅速的反应。
Le fait que certains fonctionnaires jouissent d'une immunité et ne soient donc pas poursuivis pour leurs crimes, suscite en général dans les pays une réaction d'inquiétude.
官员享有豁免权,因此犯罪不受追究,这
事实在相关国家普遍引起令
不安的反应。
La forte concentration des avantages de cette mondialisation dans un petit nombre de pays, par quoi les riches s'enrichissent et les pauvres s'appauvrissent, est indéfendable et pourrait déboucher sur une situation explosive.
而全球化带来的益处集中于少数国家,这
点是无法令
接受而且也可能会引起激烈反应的,因为富更富,穷
更穷。
Les solutions qui pourraient préluder à un Kosovo monoethnique étaient exclues, car cela risquait d'avoir des répercussions et de provoquer une réaction en chaîne dans toute la région, principalement dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et en Bosnie-Herzégovine.
某解决方法可能最终导致成立
个单
族裔的科索沃,但这不是办法,因为会产生
反响,在整个区域,主要是前南斯拉夫的马其顿共和国以及波斯尼亚和黑塞哥维那引起连锁反应。
Ce problème a donné lieu à différentes réactions des acteurs, notamment des gouvernements, mais la lutte contre la diffusion de propos haineux et de documents racistes sur l'Internet se heurte à diverses difficultés juridiques réglementaires, techniques, financières et pratiques.
尽管这问题已引起了包括各国政府在内的各种行动者采取不同反应,但是打击在互联网上散播仇视言论和种族主义材料的斗争面临
法律、条例、技术、经济和实际操作上的问题。
Certains pays africains ont critiqué le fait que la libéralisation de leur économie n'avait pas engendré de réaction réciproque dans les pays développés, notamment une diminution des droits de douane et un assouplissement du protectionnisme en matière de produits agricoles.
非洲国家提出了批评,它们经济的自由化并没有引起发达国家在减少农业关税和解除保护主义方面作出相应反应。
Toutefois, certains problèmes civils et politiques, tels que les différends frontaliers, les plaintes contre des chefs suprêmes ou liées aux élections des chefs coutumiers, n'ont pas été traités par le Gouvernement avec diligence ni dans le respect de la transparence.
不过,对于公民和政治问题,例如边界争端、对最高酋长的控诉或酋长领地选举引起的控诉,政府的反应没有得到及时处理,或没有根据任何透明程序加以处理。
Les excès de certains de ces mouvements ont suscité une grande émotion au sein des opinions publiques, tant et si bien que certains États ont été amenés à adopter des législations parfois très critiquables du point de vue du droit international.
其中运动行为过分,引起公众舆论强烈反应,导致
国家通过从国际法来看有问题的立法。
La simple mention de ces mots suffisait pour produire une grave réaction allergique dans certains publics, qu'ils conduisent à réagir avec violence contre des concepts comme le nouvel ordre économique international ou le nouvel ordre international dans le domaine de l'information.
仅仅提下这
词,就足以引起
的严重过敏反应,导致他们对新的国际经济秩序和新的国际信息秩序等概念作出激烈反应。
La pratique internationale récente offre parfois des exemples de promesses suscitant des réponses de la part de tiers (promesse provoquant une protestation, par exemple), ou emportant reconnaissance d'une situation donnée, ce qui en rend l'analyse encore plus complexe, si cela était possible.
最近的国际惯例提供了情况,其中涉及引起第三方作出反应的承诺(
个例子是引发抗议事件的承诺), 或甚至涉及对某
具体情况的承认, 在这种情况下,分析有关承诺的内容的工作就更为复杂了。
La Rapporteuse spéciale apprécie tous les engagements pris par certains des belligérants en faveur de la paix et de la réconciliation nationale et leur demande de poursuivre leurs efforts dans le sens de l'établissement d'une paix totale et durable, exempte de tout acte de vengeance et de règlement de compte susceptible de provoquer des réactions en chaîne.
特别报告员赞赏交战方对和平与民族和解所作的承诺,并要求他们继续努力,争取建立
种全面、持久的和平,消除
切可能会引起连锁反应的报复或清算行为。
2 Elle est prête à dissiper les préoccupations des deux parties en menant des négociations et en recevant des éclaircissements sur les propositions présentées (nature, ampleur, démarche, niveau, durée, profondeur), notamment au sujet de la coopération réelle et concrète à la mise au point du programme nucléaire iranien à des fins pacifiques, y compris les réacteurs à eau légère et à eau lourde, et de l'exercice du droit de l'Iran d'obtenir de l'énergie nucléaire, y compris le cycle du combustible et la poursuite de la recherche-développement concernant l'enrichissement de l'uranium.
伊朗准备通过谈判消除引起双方担心的因素,并得到在性质、范围、方法、水平、持续时间和深度方面做出的澄清,以了解建议中的问题,例如在发展伊朗的和平核方案,包括在轻水和重水反应堆方面给予真正和实际合作的问题,以及伊朗行使自己的权利获得核能,包括进行燃料循环以及继续进行铀浓缩研究和开发活动的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette déception devant les résultats en matière de développement a donné naissance à plusieurs initiatives importantes.
展结果令
失望所引起的这种反应,引来了一些重要的倡议。
Les coupes budgétaires ont souvent été annoncées avec un bref préavis, suscitant des réactions hostiles de la part des partenaires et du personnel.
在很多情况下,削减预算来得十分突然,引起一些伙伴和工作员的消极反应。
Indépendamment des progrès réalisés, celle-ci a continué à connaître des lacunes d'une ampleur et d'une gravité telles qu'elles ont alerté le Conseil de sécurité.
尽管取得了一些进展,国际反应仍然不足,存在着重大的缺陷,而且其程度之严重,势须引起安全理事会的关注。
D'autres initiatives récentes de l'ONUDI suscitent un intérêt qui prouve le dynamisme de l'Organisation et sa capacité à réagir rapidement aux nouvelles situations cas d'urgence.
工最近采取的一些其他举措引起了
们的兴趣,这证明本
具有活力,有能力对新的紧急情况作出迅速的反应。
Le fait que certains fonctionnaires jouissent d'une immunité et ne soient donc pas poursuivis pour leurs crimes, suscite en général dans les pays une réaction d'inquiétude.
一些官员享有豁免权,因此犯罪不受追究,这一事实在相关国家普遍引起令不安的反应。
La forte concentration des avantages de cette mondialisation dans un petit nombre de pays, par quoi les riches s'enrichissent et les pauvres s'appauvrissent, est indéfendable et pourrait déboucher sur une situation explosive.
而全球化带来的益处集中于少数一些国家,这一点是无法令接受而且也可能会引起激烈反应的,因为富更富,穷
更穷。
Les solutions qui pourraient préluder à un Kosovo monoethnique étaient exclues, car cela risquait d'avoir des répercussions et de provoquer une réaction en chaîne dans toute la région, principalement dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et en Bosnie-Herzégovine.
某些解决方法可能最终导致成立一个单一族裔的科,
这不是办法,因为会产生一些反响,在整个区域,主要是前南斯拉夫的马其顿共和国以及波斯尼亚和黑塞哥维那引起连锁反应。
Ce problème a donné lieu à différentes réactions des acteurs, notamment des gouvernements, mais la lutte contre la diffusion de propos haineux et de documents racistes sur l'Internet se heurte à diverses difficultés juridiques réglementaires, techniques, financières et pratiques.
尽管这一问题已引起了包括各国政府在内的各种行动者采取不同反应,是打击在互联网上散播仇视言论和种族主义材料的斗争面临着一些法律、条例、技术、经济和实际操作上的问题。
Certains pays africains ont critiqué le fait que la libéralisation de leur économie n'avait pas engendré de réaction réciproque dans les pays développés, notamment une diminution des droits de douane et un assouplissement du protectionnisme en matière de produits agricoles.
一些非洲国家提出了批评,它们经济的自由化并没有引起达国家在减少农业关税和解除保护主义方面作出相应反应。
Toutefois, certains problèmes civils et politiques, tels que les différends frontaliers, les plaintes contre des chefs suprêmes ou liées aux élections des chefs coutumiers, n'ont pas été traités par le Gouvernement avec diligence ni dans le respect de la transparence.
不过,对于一些公民和政治问题,例如边界争端、对最高酋长的控诉或酋长领地选举引起的控诉,政府的反应没有得到及时处理,或没有根据任何透明程序加以处理。
Les excès de certains de ces mouvements ont suscité une grande émotion au sein des opinions publiques, tant et si bien que certains États ont été amenés à adopter des législations parfois très critiquables du point de vue du droit international.
其中一些运动行为过分,引起公众舆论强烈反应,导致一些国家通过从国际法来看有问题的立法。
La simple mention de ces mots suffisait pour produire une grave réaction allergique dans certains publics, qu'ils conduisent à réagir avec violence contre des concepts comme le nouvel ordre économique international ou le nouvel ordre international dans le domaine de l'information.
仅仅提一下这些词,就足以引起一些的严重过敏反应,导致他们对新的国际经济秩序和新的国际信息秩序等概念作出激烈反应。
La pratique internationale récente offre parfois des exemples de promesses suscitant des réponses de la part de tiers (promesse provoquant une protestation, par exemple), ou emportant reconnaissance d'une situation donnée, ce qui en rend l'analyse encore plus complexe, si cela était possible.
最近的国际惯例提供了一些情况,其中涉及引起第三方作出反应的承诺(一个例子是引抗议事件的承诺), 或甚至涉及对某一具体情况的承认, 在这种情况下,分析有关承诺的内容的工作就更为复杂了。
La Rapporteuse spéciale apprécie tous les engagements pris par certains des belligérants en faveur de la paix et de la réconciliation nationale et leur demande de poursuivre leurs efforts dans le sens de l'établissement d'une paix totale et durable, exempte de tout acte de vengeance et de règlement de compte susceptible de provoquer des réactions en chaîne.
特别报告员赞赏一些交战方对和平与民族和解所作的承诺,并要求他们继续努力,争取建立一种全面、持久的和平,消除一切可能会引起连锁反应的报复或清算行为。
2 Elle est prête à dissiper les préoccupations des deux parties en menant des négociations et en recevant des éclaircissements sur les propositions présentées (nature, ampleur, démarche, niveau, durée, profondeur), notamment au sujet de la coopération réelle et concrète à la mise au point du programme nucléaire iranien à des fins pacifiques, y compris les réacteurs à eau légère et à eau lourde, et de l'exercice du droit de l'Iran d'obtenir de l'énergie nucléaire, y compris le cycle du combustible et la poursuite de la recherche-développement concernant l'enrichissement de l'uranium.
伊朗准备通过谈判消除引起双方担心的因素,并得到在性质、范围、方法、水平、持续时间和深度方面做出的澄清,以了解建议中的一些问题,例如在展伊朗的和平核方案,包括在轻水和重水反应堆方面给予真正和实际合作的问题,以及伊朗行使自己的权利获得核能,包括进行燃料循环以及继续进行铀浓缩研究和开
活动的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Cette déception devant les résultats en matière de développement a donné naissance à plusieurs initiatives importantes.
结果令
失望所引起
这种反应,引来了一些重要
倡议。
Les coupes budgétaires ont souvent été annoncées avec un bref préavis, suscitant des réactions hostiles de la part des partenaires et du personnel.
在很多情况下,削减预算来得十分突然,引起一些伙伴和工作员
消极反应。
Indépendamment des progrès réalisés, celle-ci a continué à connaître des lacunes d'une ampleur et d'une gravité telles qu'elles ont alerté le Conseil de sécurité.
尽管取得了一些进,但国际反应仍然不足,存在着重大
缺陷,而且其程度之严重,势须引起安全理事会
关注。
D'autres initiatives récentes de l'ONUDI suscitent un intérêt qui prouve le dynamisme de l'Organisation et sa capacité à réagir rapidement aux nouvelles situations cas d'urgence.
工组织最近采取
一些其他举措引起了
们
兴趣,这证明本组织具有活力,有能力对新
紧急情况作出迅速
反应。
Le fait que certains fonctionnaires jouissent d'une immunité et ne soient donc pas poursuivis pour leurs crimes, suscite en général dans les pays une réaction d'inquiétude.
一些官员享有豁免权,因此犯罪不受追究,这一事实在相关国家普遍引起令不安
反应。
La forte concentration des avantages de cette mondialisation dans un petit nombre de pays, par quoi les riches s'enrichissent et les pauvres s'appauvrissent, est indéfendable et pourrait déboucher sur une situation explosive.
而全球化带来益处集中于少数一些国家,这一点是无法令
接受而且也可能会引起激烈反应
,因为富更富,穷
更穷。
Les solutions qui pourraient préluder à un Kosovo monoethnique étaient exclues, car cela risquait d'avoir des répercussions et de provoquer une réaction en chaîne dans toute la région, principalement dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et en Bosnie-Herzégovine.
某些解决方法可能最终导致成立一个单一族裔科索沃,但这不是办法,因为会产生一些反响,在整个区域,主要是前南斯拉夫
马其顿共和国以及波斯尼亚和黑塞哥维那引起连锁反应。
Ce problème a donné lieu à différentes réactions des acteurs, notamment des gouvernements, mais la lutte contre la diffusion de propos haineux et de documents racistes sur l'Internet se heurte à diverses difficultés juridiques réglementaires, techniques, financières et pratiques.
尽管这一问题已引起了包括各国政府在内各种行动者采取不同反应,但是打击在互联网上散播仇视言论和种族主义材
争面临着一些法律、条例、技术、经济和实际操作上
问题。
Certains pays africains ont critiqué le fait que la libéralisation de leur économie n'avait pas engendré de réaction réciproque dans les pays développés, notamment une diminution des droits de douane et un assouplissement du protectionnisme en matière de produits agricoles.
一些非洲国家提出了批评,它们经济自由化并没有引起
达国家在减少农业关税和解除保护主义方面作出相应反应。
Toutefois, certains problèmes civils et politiques, tels que les différends frontaliers, les plaintes contre des chefs suprêmes ou liées aux élections des chefs coutumiers, n'ont pas été traités par le Gouvernement avec diligence ni dans le respect de la transparence.
不过,对于一些公民和政治问题,例如边界争端、对最高酋长控诉或酋长领地选举引起
控诉,政府
反应没有得到及时处理,或没有根据任何透明程序加以处理。
Les excès de certains de ces mouvements ont suscité une grande émotion au sein des opinions publiques, tant et si bien que certains États ont été amenés à adopter des législations parfois très critiquables du point de vue du droit international.
其中一些运动行为过分,引起公众舆论强烈反应,导致一些国家通过从国际法来看有问题立法。
La simple mention de ces mots suffisait pour produire une grave réaction allergique dans certains publics, qu'ils conduisent à réagir avec violence contre des concepts comme le nouvel ordre économique international ou le nouvel ordre international dans le domaine de l'information.
仅仅提一下这些词,就足以引起一些严重过敏反应,导致他们对新
国际经济秩序和新
国际信息秩序等概念作出激烈反应。
La pratique internationale récente offre parfois des exemples de promesses suscitant des réponses de la part de tiers (promesse provoquant une protestation, par exemple), ou emportant reconnaissance d'une situation donnée, ce qui en rend l'analyse encore plus complexe, si cela était possible.
最近国际惯例提供了一些情况,其中涉及引起第三方作出反应
承诺(一个例子是引
抗议事件
承诺), 或甚至涉及对某一具体情况
承认, 在这种情况下,分析有关承诺
内容
工作就更为复杂了。
La Rapporteuse spéciale apprécie tous les engagements pris par certains des belligérants en faveur de la paix et de la réconciliation nationale et leur demande de poursuivre leurs efforts dans le sens de l'établissement d'une paix totale et durable, exempte de tout acte de vengeance et de règlement de compte susceptible de provoquer des réactions en chaîne.
特别报告员赞赏一些交战方对和平与民族和解所作承诺,并要求他们继续努力,争取建立一种全面、持久
和平,消除一切可能会引起连锁反应
报复或清算行为。
2 Elle est prête à dissiper les préoccupations des deux parties en menant des négociations et en recevant des éclaircissements sur les propositions présentées (nature, ampleur, démarche, niveau, durée, profondeur), notamment au sujet de la coopération réelle et concrète à la mise au point du programme nucléaire iranien à des fins pacifiques, y compris les réacteurs à eau légère et à eau lourde, et de l'exercice du droit de l'Iran d'obtenir de l'énergie nucléaire, y compris le cycle du combustible et la poursuite de la recherche-développement concernant l'enrichissement de l'uranium.
伊朗准备通过谈判消除引起双方担心因素,并得到在性质、范围、方法、水平、持续时间和深度方面做出
澄清,以了解建议中
一些问题,例如在
伊朗
和平核方案,包括在轻水和重水反应堆方面给予真正和实际合作
问题,以及伊朗行使自己
权利获得核能,包括进行燃
循环以及继续进行铀浓缩研究和开
活动
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Cette déception devant les résultats en matière de développement a donné naissance à plusieurs initiatives importantes.
发展结果令失望所
起的这种
应,
来了
重要的倡议。
Les coupes budgétaires ont souvent été annoncées avec un bref préavis, suscitant des réactions hostiles de la part des partenaires et du personnel.
在很多情况下,削减预算来得十分突然,起
伙伴和工作
员的消极
应。
Indépendamment des progrès réalisés, celle-ci a continué à connaître des lacunes d'une ampleur et d'une gravité telles qu'elles ont alerté le Conseil de sécurité.
尽管取得了进展,但国际
应仍然不足,存在着重大的缺陷,而且其程度之严重,
起安全理事会的关注。
D'autres initiatives récentes de l'ONUDI suscitent un intérêt qui prouve le dynamisme de l'Organisation et sa capacité à réagir rapidement aux nouvelles situations cas d'urgence.
工发组织最近采取的其他举措
起了
们的兴趣,这证明本组织具有活力,有能力对新的紧急情况作出迅速的
应。
Le fait que certains fonctionnaires jouissent d'une immunité et ne soient donc pas poursuivis pour leurs crimes, suscite en général dans les pays une réaction d'inquiétude.
官员享有豁免权,因此犯罪不受追究,这
事实在相关国家普遍
起令
不安的
应。
La forte concentration des avantages de cette mondialisation dans un petit nombre de pays, par quoi les riches s'enrichissent et les pauvres s'appauvrissent, est indéfendable et pourrait déboucher sur une situation explosive.
而全球化带来的益处集中于少数国家,这
点是无法令
接受而且也可能会
起激烈
应的,因为富更富,穷
更穷。
Les solutions qui pourraient préluder à un Kosovo monoethnique étaient exclues, car cela risquait d'avoir des répercussions et de provoquer une réaction en chaîne dans toute la région, principalement dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et en Bosnie-Herzégovine.
某解决方法可能最终导致成立
个单
族裔的科索沃,但这不是办法,因为会产生
响,在整个区域,主要是前南斯拉夫的马其顿共和国以及波斯尼亚和黑塞哥维那
起连锁
应。
Ce problème a donné lieu à différentes réactions des acteurs, notamment des gouvernements, mais la lutte contre la diffusion de propos haineux et de documents racistes sur l'Internet se heurte à diverses difficultés juridiques réglementaires, techniques, financières et pratiques.
尽管这问题已
起了包括各国政府在内的各种行动者采取不同
应,但是打击在互联网上散播仇视言论和种族主义材料的斗争面临着
法律、条例、技术、经济和实际操作上的问题。
Certains pays africains ont critiqué le fait que la libéralisation de leur économie n'avait pas engendré de réaction réciproque dans les pays développés, notamment une diminution des droits de douane et un assouplissement du protectionnisme en matière de produits agricoles.
非洲国家提出了批评,它们经济的自由化并没有
起发达国家在减少农业关税和解除保护主义方面作出相应
应。
Toutefois, certains problèmes civils et politiques, tels que les différends frontaliers, les plaintes contre des chefs suprêmes ou liées aux élections des chefs coutumiers, n'ont pas été traités par le Gouvernement avec diligence ni dans le respect de la transparence.
不过,对于公民和政治问题,例如边界争端、对最高酋长的控诉或酋长领地选举
起的控诉,政府的
应没有得到及时处理,或没有根据任何透明程序加以处理。
Les excès de certains de ces mouvements ont suscité une grande émotion au sein des opinions publiques, tant et si bien que certains États ont été amenés à adopter des législations parfois très critiquables du point de vue du droit international.
其中运动行为过分,
起公众舆论强烈
应,导致
国家通过从国际法来看有问题的立法。
La simple mention de ces mots suffisait pour produire une grave réaction allergique dans certains publics, qu'ils conduisent à réagir avec violence contre des concepts comme le nouvel ordre économique international ou le nouvel ordre international dans le domaine de l'information.
仅仅提下这
词,就足以
起
的严重过敏
应,导致他们对新的国际经济秩序和新的国际信息秩序等概念作出激烈
应。
La pratique internationale récente offre parfois des exemples de promesses suscitant des réponses de la part de tiers (promesse provoquant une protestation, par exemple), ou emportant reconnaissance d'une situation donnée, ce qui en rend l'analyse encore plus complexe, si cela était possible.
最近的国际惯例提供了情况,其中涉及
起第三方作出
应的承诺(
个例子是
发抗议事件的承诺), 或甚至涉及对某
具体情况的承认, 在这种情况下,分析有关承诺的内容的工作就更为复杂了。
La Rapporteuse spéciale apprécie tous les engagements pris par certains des belligérants en faveur de la paix et de la réconciliation nationale et leur demande de poursuivre leurs efforts dans le sens de l'établissement d'une paix totale et durable, exempte de tout acte de vengeance et de règlement de compte susceptible de provoquer des réactions en chaîne.
特别报告员赞赏交战方对和平与民族和解所作的承诺,并要求他们继续努力,争取建立
种全面、持久的和平,消除
切可能会
起连锁
应的报复或清算行为。
2 Elle est prête à dissiper les préoccupations des deux parties en menant des négociations et en recevant des éclaircissements sur les propositions présentées (nature, ampleur, démarche, niveau, durée, profondeur), notamment au sujet de la coopération réelle et concrète à la mise au point du programme nucléaire iranien à des fins pacifiques, y compris les réacteurs à eau légère et à eau lourde, et de l'exercice du droit de l'Iran d'obtenir de l'énergie nucléaire, y compris le cycle du combustible et la poursuite de la recherche-développement concernant l'enrichissement de l'uranium.
伊朗准备通过谈判消除起双方担心的因素,并得到在性质、范围、方法、水平、持续时间和深度方面做出的澄清,以了解建议中的
问题,例如在发展伊朗的和平核方案,包括在轻水和重水
应堆方面给予真正和实际合作的问题,以及伊朗行使自己的权利获得核能,包括进行燃料循环以及继续进行铀浓缩研究和开发活动的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette déception devant les résultats en matière de développement a donné naissance à plusieurs initiatives importantes.
发展结果令失望所引起
这种反应,引来了一些重要
倡议。
Les coupes budgétaires ont souvent été annoncées avec un bref préavis, suscitant des réactions hostiles de la part des partenaires et du personnel.
在很多情况下,削减预算来得十分突然,引起一些伙伴和工作员
消极反应。
Indépendamment des progrès réalisés, celle-ci a continué à connaître des lacunes d'une ampleur et d'une gravité telles qu'elles ont alerté le Conseil de sécurité.
尽管取得了一些进展,但国际反应仍然不足,存在着重大缺陷,而且其程度之严重,势须引起安全理事
注。
D'autres initiatives récentes de l'ONUDI suscitent un intérêt qui prouve le dynamisme de l'Organisation et sa capacité à réagir rapidement aux nouvelles situations cas d'urgence.
工发组织最近采取一些其他举措引起了
们
兴趣,这证明本组织具有活力,有能力对新
紧急情况作出迅速
反应。
Le fait que certains fonctionnaires jouissent d'une immunité et ne soient donc pas poursuivis pour leurs crimes, suscite en général dans les pays une réaction d'inquiétude.
一些官员享有豁免权,因此犯罪不受追究,这一事实在相国家普遍引起令
不安
反应。
La forte concentration des avantages de cette mondialisation dans un petit nombre de pays, par quoi les riches s'enrichissent et les pauvres s'appauvrissent, est indéfendable et pourrait déboucher sur une situation explosive.
而全球化带来益处集中于少数一些国家,这一点
无法令
接受而且也可能
引起激烈反应
,因为富更富,穷
更穷。
Les solutions qui pourraient préluder à un Kosovo monoethnique étaient exclues, car cela risquait d'avoir des répercussions et de provoquer une réaction en chaîne dans toute la région, principalement dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et en Bosnie-Herzégovine.
某些解决方法可能最终导致成立一个单一族裔科索沃,但这不
法,因为
产生一些反响,在整个区域,主要
前南斯拉夫
马其顿共和国以及波斯尼亚和黑塞哥维那引起连锁反应。
Ce problème a donné lieu à différentes réactions des acteurs, notamment des gouvernements, mais la lutte contre la diffusion de propos haineux et de documents racistes sur l'Internet se heurte à diverses difficultés juridiques réglementaires, techniques, financières et pratiques.
尽管这一问题已引起了包括各国政府在内各种行动者采取不同反应,但
打击在互联网上散播仇视言论和种族主义材料
斗争面临着一些法律、条例、技术、经济和实际操作上
问题。
Certains pays africains ont critiqué le fait que la libéralisation de leur économie n'avait pas engendré de réaction réciproque dans les pays développés, notamment une diminution des droits de douane et un assouplissement du protectionnisme en matière de produits agricoles.
一些非洲国家提出了批评,它们经济自由化并没有引起发达国家在减少农业
税和解除保护主义方面作出相应反应。
Toutefois, certains problèmes civils et politiques, tels que les différends frontaliers, les plaintes contre des chefs suprêmes ou liées aux élections des chefs coutumiers, n'ont pas été traités par le Gouvernement avec diligence ni dans le respect de la transparence.
不过,对于一些公民和政治问题,例如边界争端、对最高酋长控诉或酋长领地选举引起
控诉,政府
反应没有得到及时处理,或没有根据任何透明程序加以处理。
Les excès de certains de ces mouvements ont suscité une grande émotion au sein des opinions publiques, tant et si bien que certains États ont été amenés à adopter des législations parfois très critiquables du point de vue du droit international.
其中一些运动行为过分,引起公众舆论强烈反应,导致一些国家通过从国际法来看有问题立法。
La simple mention de ces mots suffisait pour produire une grave réaction allergique dans certains publics, qu'ils conduisent à réagir avec violence contre des concepts comme le nouvel ordre économique international ou le nouvel ordre international dans le domaine de l'information.
仅仅提一下这些词,就足以引起一些严重过敏反应,导致他们对新
国际经济秩序和新
国际信息秩序等概念作出激烈反应。
La pratique internationale récente offre parfois des exemples de promesses suscitant des réponses de la part de tiers (promesse provoquant une protestation, par exemple), ou emportant reconnaissance d'une situation donnée, ce qui en rend l'analyse encore plus complexe, si cela était possible.
最近国际惯例提供了一些情况,其中涉及引起第三方作出反应
承诺(一个例子
引发抗议事件
承诺), 或甚至涉及对某一具体情况
承认, 在这种情况下,分析有
承诺
内容
工作就更为复杂了。
La Rapporteuse spéciale apprécie tous les engagements pris par certains des belligérants en faveur de la paix et de la réconciliation nationale et leur demande de poursuivre leurs efforts dans le sens de l'établissement d'une paix totale et durable, exempte de tout acte de vengeance et de règlement de compte susceptible de provoquer des réactions en chaîne.
特别报告员赞赏一些交战方对和平与民族和解所作承诺,并要求他们继续努力,争取建立一种全面、持久
和平,消除一切可能
引起连锁反应
报复或清算行为。
2 Elle est prête à dissiper les préoccupations des deux parties en menant des négociations et en recevant des éclaircissements sur les propositions présentées (nature, ampleur, démarche, niveau, durée, profondeur), notamment au sujet de la coopération réelle et concrète à la mise au point du programme nucléaire iranien à des fins pacifiques, y compris les réacteurs à eau légère et à eau lourde, et de l'exercice du droit de l'Iran d'obtenir de l'énergie nucléaire, y compris le cycle du combustible et la poursuite de la recherche-développement concernant l'enrichissement de l'uranium.
伊朗准备通过谈判消除引起双方担心因素,并得到在性质、范围、方法、水平、持续时间和深度方面做出
澄清,以了解建议中
一些问题,例如在发展伊朗
和平核方案,包括在轻水和重水反应堆方面给予真正和实际合作
问题,以及伊朗行使自己
权利获得核能,包括进行燃料循环以及继续进行铀浓缩研究和开发活动
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette déception devant les résultats en matière de développement a donné naissance à plusieurs initiatives importantes.
发展失望所引起的这种反应,引来了一些重要的倡议。
Les coupes budgétaires ont souvent été annoncées avec un bref préavis, suscitant des réactions hostiles de la part des partenaires et du personnel.
在很多情况下,削减预算来得十分突然,引起一些伙伴和工作员的消极反应。
Indépendamment des progrès réalisés, celle-ci a continué à connaître des lacunes d'une ampleur et d'une gravité telles qu'elles ont alerté le Conseil de sécurité.
尽管取得了一些进展,但国际反应仍然不足,存在着重大的缺陷,而且其程度之严重,势须引起安全理事会的关注。
D'autres initiatives récentes de l'ONUDI suscitent un intérêt qui prouve le dynamisme de l'Organisation et sa capacité à réagir rapidement aux nouvelles situations cas d'urgence.
工发组织最近采取的一些其他举措引起了们的兴趣,这证明本组织具有活力,有能力对新的紧急情况作出迅速的反应。
Le fait que certains fonctionnaires jouissent d'une immunité et ne soient donc pas poursuivis pour leurs crimes, suscite en général dans les pays une réaction d'inquiétude.
一些官员享有豁免权,因此犯罪不受追究,这一事实在相关国家普遍引起不安的反应。
La forte concentration des avantages de cette mondialisation dans un petit nombre de pays, par quoi les riches s'enrichissent et les pauvres s'appauvrissent, est indéfendable et pourrait déboucher sur une situation explosive.
而全球化带来的益处集中于少数一些国家,这一点是无法接受而且也可能会引起激烈反应的,因为富更富,穷
更穷。
Les solutions qui pourraient préluder à un Kosovo monoethnique étaient exclues, car cela risquait d'avoir des répercussions et de provoquer une réaction en chaîne dans toute la région, principalement dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et en Bosnie-Herzégovine.
某些解决方法可能最终导致成立一个单一族裔的科索沃,但这不是办法,因为会产生一些反响,在整个区域,要是前南斯拉夫的马其顿共和国以及波斯尼亚和黑塞哥维那引起连锁反应。
Ce problème a donné lieu à différentes réactions des acteurs, notamment des gouvernements, mais la lutte contre la diffusion de propos haineux et de documents racistes sur l'Internet se heurte à diverses difficultés juridiques réglementaires, techniques, financières et pratiques.
尽管这一问题已引起了包括各国政府在内的各种行动者采取不同反应,但是打击在互联网上散播仇视言论和种族料的斗争面临着一些法律、条例、技术、经济和实际操作上的问题。
Certains pays africains ont critiqué le fait que la libéralisation de leur économie n'avait pas engendré de réaction réciproque dans les pays développés, notamment une diminution des droits de douane et un assouplissement du protectionnisme en matière de produits agricoles.
一些非洲国家提出了批评,它们经济的自由化并没有引起发达国家在减少农业关税和解除保护方面作出相应反应。
Toutefois, certains problèmes civils et politiques, tels que les différends frontaliers, les plaintes contre des chefs suprêmes ou liées aux élections des chefs coutumiers, n'ont pas été traités par le Gouvernement avec diligence ni dans le respect de la transparence.
不过,对于一些公民和政治问题,例如边界争端、对最高酋长的控诉或酋长领地选举引起的控诉,政府的反应没有得到及时处理,或没有根据任何透明程序加以处理。
Les excès de certains de ces mouvements ont suscité une grande émotion au sein des opinions publiques, tant et si bien que certains États ont été amenés à adopter des législations parfois très critiquables du point de vue du droit international.
其中一些运动行为过分,引起公众舆论强烈反应,导致一些国家通过从国际法来看有问题的立法。
La simple mention de ces mots suffisait pour produire une grave réaction allergique dans certains publics, qu'ils conduisent à réagir avec violence contre des concepts comme le nouvel ordre économique international ou le nouvel ordre international dans le domaine de l'information.
仅仅提一下这些词,就足以引起一些的严重过敏反应,导致他们对新的国际经济秩序和新的国际信息秩序等概念作出激烈反应。
La pratique internationale récente offre parfois des exemples de promesses suscitant des réponses de la part de tiers (promesse provoquant une protestation, par exemple), ou emportant reconnaissance d'une situation donnée, ce qui en rend l'analyse encore plus complexe, si cela était possible.
最近的国际惯例提供了一些情况,其中涉及引起第三方作出反应的承诺(一个例子是引发抗议事件的承诺), 或甚至涉及对某一具体情况的承认, 在这种情况下,分析有关承诺的内容的工作就更为复杂了。
La Rapporteuse spéciale apprécie tous les engagements pris par certains des belligérants en faveur de la paix et de la réconciliation nationale et leur demande de poursuivre leurs efforts dans le sens de l'établissement d'une paix totale et durable, exempte de tout acte de vengeance et de règlement de compte susceptible de provoquer des réactions en chaîne.
特别报告员赞赏一些交战方对和平与民族和解所作的承诺,并要求他们继续努力,争取建立一种全面、持久的和平,消除一切可能会引起连锁反应的报复或清算行为。
2 Elle est prête à dissiper les préoccupations des deux parties en menant des négociations et en recevant des éclaircissements sur les propositions présentées (nature, ampleur, démarche, niveau, durée, profondeur), notamment au sujet de la coopération réelle et concrète à la mise au point du programme nucléaire iranien à des fins pacifiques, y compris les réacteurs à eau légère et à eau lourde, et de l'exercice du droit de l'Iran d'obtenir de l'énergie nucléaire, y compris le cycle du combustible et la poursuite de la recherche-développement concernant l'enrichissement de l'uranium.
伊朗准备通过谈判消除引起双方担心的因素,并得到在性质、范围、方法、水平、持续时间和深度方面做出的澄清,以了解建议中的一些问题,例如在发展伊朗的和平核方案,包括在轻水和重水反应堆方面给予真正和实际合作的问题,以及伊朗行使自己的权利获得核能,包括进行燃料循环以及继续进行铀浓缩研究和开发活动的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。