法语助手
  • 关闭

引以为荣

添加到生词本

yǐnyǐwéiróng
se faire gloire [honneur] de qch. ;
être fier de ;
se glorifier de ;
éprouver la fierté de ;
tirer gloire de

En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.

我国以色列对于我们整个社会和国家所具有的自我批评精神引以为

En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.

此外,这是联合国的一个里程碑,它将使我们所有人引以为

Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.

加拿大对有一个包容的社会,一个鼓和公众参与的社会引以为

L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.

意大利是第1820(2008)号决议的提案国之一,对它的起草作出了重大贡献,我们对此引以为

Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.

这一国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根廷族所引以为的一整套价值观和法律准则。

La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.

初期常备警察能力的建立是一项我们大家引以为的成绩。

Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.

然而,值得联合国和第六委员会引以为的是,在目前反恐问题上已经取得了一些重要法律成就。

Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.

这些是法国饮食里不可缺少的内容,而其中最让法国人引以为的是葡萄酒、面包和奶酪。

Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.

我们真正为不畏艰险环境、帮助危难人的联合国员工引以为

Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.

令他们引以为的传统,同时又以最高的专业和廉正标准对其严格要求,这将是我任职期的主要目标。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国引以为

L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.

南非始终对被要求参与该进程来帮助引导和平进程实现包容全体布隆迪人的可续政治解决而引以为

Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.

对于在这一至关重要却常常是困难的阶段里不断给予我们帮助和指导,安理会完全可以引以为,为此我向安理会表示感谢。

Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.

任何真正的多边主义支者都不能把这种纪录引以为,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。

Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.

我们可以稍稍引以为的是,我们得以引导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。

La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.

突尼斯借此机会吁请会员国采取一切必要措施,应对这一危险,因为它既有损运动员的健康,也损害到人类引以为的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象和声誉。

Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.

我国引以为的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立的时候而且近一千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现的那种建筑——包围着。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引以为荣 的法语例句

用户正在搜索


skip, skipper, skjaer, skjärs, skléropélite, sklérosphère, sklodowskite, skogbölite, skolite, skomérite,

相似单词


引一条直线, 引以为耻, 引以为憾, 引以为鉴, 引以为戒, 引以为荣, 引用, 引用证词, 引诱, 引诱<转>,
yǐnyǐwéiróng
se faire gloire [honneur] de qch. ;
être fier de ;
se glorifier de ;
éprouver la fierté de ;
tirer gloire de

En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.

我国以色列对于我们整个社会国家所具有的自我批评精神引以

En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.

此外,这是联合国的一个里程碑,它将使我们所有人引以

Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.

加拿大对有一个包容的社会,一个鼓励公众参与的社会引以

L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.

意大利是第1820(2008)号决议的提案国之一,对它的起草作出了重大贡献,我们对此引以

Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.

这一国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根廷族所引以的一整套价值观法律准则。

La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.

初期常备警察能力的建立是一项我们大家引以的成绩。

Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.

然而,值得联合国第六委员会引以的是,在目前反恐问题上已经取得了一些重要法律成就。

Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.

这些是法国饮食里不可缺少的内容,而其中最让法国人引以的是葡萄酒、面包奶酪。

Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.

我们真正不畏艰险环境、帮助危难人的联合国员工引以

Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.

持令他们引以的传统,同时又以最高的专业廉正标准对其严格要求,这将是我任职期的主要目标。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国引以

L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.

南非始终对被要求参与该进程来帮助引导平进程实现包容全体布隆迪人的可持续政治解决而引以

Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.

对于在这一至关重要却常常是困难的阶段里不断给予我们帮助指导,安理会完全可以引以此我向安理会表示感谢。

Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.

任何真正的多边主义支持者都不能把这种纪录引以,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。

Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.

我们可以稍稍引以的是,我们得以引导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。

La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.

突尼斯借此机会吁请会员国采取一切必要措施,应对这一危险,因它既有损运动员的健康,也损害到人类引以的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象声誉。

Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.

我国引以的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立的时候而且近一千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现的那种建筑——包围着。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引以为荣 的法语例句

用户正在搜索


slab, slabistor, slacker, slag, slalom, SLALOM LINE, slalomer, slalomeu, slalomeur, slang,

相似单词


引一条直线, 引以为耻, 引以为憾, 引以为鉴, 引以为戒, 引以为荣, 引用, 引用证词, 引诱, 引诱<转>,
yǐnyǐwéiróng
se faire gloire [honneur] de qch. ;
être fier de ;
se glorifier de ;
éprouver la fierté de ;
tirer gloire de

En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.

我国以色列对于我们整社会和国家所具有的自我批评精神引以为

En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.

此外,是联合国的程碑,它使我们所有人引以为

Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.

加拿大对有包容的社会,鼓励民间和公众参与的社会引以为

L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.

意大利是第1820(2008)号决议的提案国之,对它的起草作出了重大贡献,我们对此引以为

Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.

国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根廷民族所引以为整套价值观和法律准则。

La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.

初期常备警察能力的建立是项我们大家引以为的成绩。

Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.

然而,值得联合国和第六委员会引以为的是,在目前反恐问题上已经取得了些重要法律成就。

Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.

些是法国饮食不可缺少的内容,而其中最让法国人引以为的是葡萄酒、面包和奶酪。

Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.

我们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民的联合国员工引以为

Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.

保持令他们引以为的传统,同时又以最高的专业和廉正标准对其严格要是我任职期间的主要目标。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几世纪以来,份注重豪华与高品质的遗产直让法国引以为

L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.

南非始终对被要参与该进程来帮助引导和平进程实现包容全体布隆迪人民的可持续政治解决而引以为

Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.

对于在至关重要却常常是困难的阶段不断给予我们帮助和指导,安理会完全可以引以为,为此我向安理会表示感谢。

Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.

任何真正的多边主义支持者都不能把种纪录引以为纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。

Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.

我们可以稍稍引以为的是,我们得以引导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。

La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.

突尼斯借此机会吁请会员国采取切必要措施,应对危险,因为它既有损运动员的健康,也损害到人类引以为的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象和声誉。

Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.

我国引以为的醒目罗马式教堂,些追溯到十三世纪晚期公国成立的时候而且近千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在约热内卢、北京或纽约些地方发现的那种建筑——包围着。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引以为荣 的法语例句

用户正在搜索


slow, slow-fox, sluice, slump-test, sm, smack, smala, smalt, smaltine, smaltite,

相似单词


引一条直线, 引以为耻, 引以为憾, 引以为鉴, 引以为戒, 引以为荣, 引用, 引用证词, 引诱, 引诱<转>,
yǐnyǐwéiróng
se faire gloire [honneur] de qch. ;
être fier de ;
se glorifier de ;
éprouver la fierté de ;
tirer gloire de

En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.

我国色列于我们整个社会和国家所具有的自我批评精神

En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.

此外,这是联合国的一个里程碑,它将使我们所有人

Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.

有一个包容的社会,一个鼓励民间和公众参与的社会

L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.

利是第1820(2008)号决议的提案国之一,它的起草作出了重贡献,我们

Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.

这一国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根廷民族所的一整套价值观和法律准则。

La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.

初期常备警察能力的建立是一项我们的成绩。

Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.

然而,值得联合国和第六委员会的是,在目前反恐问题上已经取得了一些重要法律成就。

Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.

这些是法国饮食里不可缺少的内容,而其中最让法国人的是葡萄酒、面包和奶酪。

Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.

我们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民的联合国员工

Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.

保持令他们的传统,同最高的专业和廉正标准其严格要求,这将是我任职期间的主要目标。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国

L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.

南非始终被要求参与该进程来帮助引导和平进程实现包容全体布隆迪人民的可持续政治解决而

Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.

于在这一至关重要却常常是困难的阶段里不断给予我们帮助和指导,安理会完全可,为此我向安理会表示感谢。

Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.

任何真正的多边主义支持者都不能把这种纪录,这个纪录也肯定不能给任何关注规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。

Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.

我们可稍稍的是,我们得引导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。

La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.

突尼斯借此机会吁请会员国采取一切必要措施,应这一危险,因为它既有损运动员的健康,也损害到人类的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象和声誉。

Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.

我国的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立的候而且近一千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现的那种建筑——包围着。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引以为荣 的法语例句

用户正在搜索


smectique, smectite, smegma, smegmatite, smg, SMIC, smicard, smicarde, smigard, smilacine,

相似单词


引一条直线, 引以为耻, 引以为憾, 引以为鉴, 引以为戒, 引以为荣, 引用, 引用证词, 引诱, 引诱<转>,
yǐnyǐwéiróng
se faire gloire [honneur] de qch. ;
être fier de ;
se glorifier de ;
éprouver la fierté de ;
tirer gloire de

En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.

我国色列对于我们整个社会和国家所具有的自我批评精

En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.

此外,这是联合国的一个里程碑,它将使我们所有人

Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.

加拿大对有一个包容的社会,一个鼓励民间和公众参与的社会

L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.

意大利是第1820(2008)号决议的提案国之一,对它的起草作出了重大贡献,我们对此

Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.

这一国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根廷民族所的一整套价值观和法律准则。

La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.

初期常备警察能力的建立是一项我们大家的成绩。

Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.

然而,值得联合国和第六委员会的是,在目前反恐问题上已经取得了一些重要法律成就。

Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.

这些是法国饮食里不可缺少的内容,而其中最让法国人的是葡萄酒、面包和奶酪。

Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.

我们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民的联合国员工

Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.

保持令他们的传统,同时又最高的专业和廉正准对其严格要求,这将是我任职期间的主要目

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国

L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.

南非始终对被要求参与该进程来帮助导和平进程实现包容全体布隆迪人民的可持续政治解决而

Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.

对于在这一至关重要却常常是困难的阶段里不断给予我们帮助和指导,安理会完全可,为此我向安理会表示感谢。

Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.

任何真正的多边主义支持者都不能把这种纪录,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。

Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.

我们可稍稍的是,我们得导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。

La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.

突尼斯借此机会吁请会员国采取一切必要措施,应对这一危险,因为它既有损运动员的健康,也损害到人类的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象和声誉。

Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.

我国的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立的时候而且近一千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现的那种建筑——包围着。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引以为荣 的法语例句

用户正在搜索


smog, smogler, smogleur, smoking, smolmitz, smolt, smolyanskite, smonite, smorzando, SMS,

相似单词


引一条直线, 引以为耻, 引以为憾, 引以为鉴, 引以为戒, 引以为荣, 引用, 引用证词, 引诱, 引诱<转>,
yǐnyǐwéiróng
se faire gloire [honneur] de qch. ;
être fier de ;
se glorifier de ;
éprouver la fierté de ;
tirer gloire de

En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.

我国以色列对于我们整个社会国家所具有的自我批评精神引以为

En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.

此外,这是联合国的一个里程碑,它将使我们所有人引以为

Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.

加拿大对有一个包容的社会,一个鼓励民间公众参与的社会引以为

L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.

意大利是第1820(2008)号决议的提案国之一,对它的起草作出了重大贡献,我们对此引以为

Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.

这一国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根廷民族所引以为的一整套价法律准则。

La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.

初期常备警察能力的建立是一项我们大家引以为的成绩。

Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.

然而,得联合国第六委员会引以为的是,在目前题上已经取得了一些重要法律成就。

Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.

这些是法国饮食里不可缺少的内容,而其中最让法国人引以为的是葡萄酒、面包奶酪。

Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.

我们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民的联合国员工引以为

Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.

保持令他们引以为的传统,同时又以最高的专业廉正标准对其严格要求,这将是我任职期间的主要目标。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国引以为

L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.

南非始终对被要求参与该进程来帮助引导平进程实现包容全体布隆迪人民的可持续政治解决而引以为

Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.

对于在这一至关重要却常常是困难的阶段里不断给予我们帮助指导,安理会完全可以引以为,为此我向安理会表示感谢。

Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.

任何真正的多边主义支持者都不能把这种纪录引以为,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。

Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.

我们可以稍稍引以为的是,我们得以引导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。

La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.

突尼斯借此机会吁请会员国采取一切必要措施,应对这一危险,因为它既有损运动员的健康,也损害到人类引以为的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象声誉。

Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.

我国引以为的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立的时候而且近一千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现的那种建筑——包围着。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引以为荣 的法语例句

用户正在搜索


sneakers, SNI, sniff, sniffer, snob, snober, snobinard, snobinardisme, snobinette, snobisme,

相似单词


引一条直线, 引以为耻, 引以为憾, 引以为鉴, 引以为戒, 引以为荣, 引用, 引用证词, 引诱, 引诱<转>,
yǐnyǐwéiróng
se faire gloire [honneur] de qch. ;
être fier de ;
se glorifier de ;
éprouver la fierté de ;
tirer gloire de

En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.

国以色列整个社会和国家所具有的自批评精神引以为

En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.

此外,这是联合国的一个里程碑,它将所有人引以为

Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.

加拿大有一个包容的社会,一个鼓励民间和公众参与的社会引以为

L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.

意大利是第1820(2008)号决议的提案国之一,它的起草作出了重大贡献,引以为

Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.

这一国际协定现已纳入国宪法,已纳入阿根廷民族所引以为的一整套价值观和法律则。

La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.

初期常备警察能力的建立是一项大家引以为的成绩。

Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.

然而,值得联合国和第六委员会引以为的是,在目前反恐问题上已经取得了一些重要法律成就。

Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.

这些是法国饮食里不可缺少的内容,而其中最让法国人引以为的是葡萄酒、面包和奶酪。

Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.

真正为不畏艰险环境、帮助危难人民的联合国员工引以为

Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.

保持令他引以为的传统,同时又以最高的专业和廉正其严格要求,这将是任职期间的主要目

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国引以为

L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.

南非始终被要求参与该进程来帮助引导和平进程实现包容全体布隆迪人民的可持续政治解决而引以为

Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.

于在这一至关重要却常常是困难的阶段里不断给予帮助和指导,安理会完全可以引以为,为此向安理会表示感谢。

Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.

任何真正的多边主义支持者都不能把这种纪录引以为,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。

Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.

可以稍稍引以为的是,得以引导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。

La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.

突尼斯借此机会吁请会员国采取一切必要措施,应这一危险,因为它既有损运动员的健康,也损害到人类引以为的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象和声誉。

Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.

引以为的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立的时候而且近一千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现的那种建筑——包围着。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 引以为荣 的法语例句

用户正在搜索


sobre, sobrement, sobriété, sobriquet, soc, soccage, Sochalien, sochet, sociabiliser, sociabilité,

相似单词


引一条直线, 引以为耻, 引以为憾, 引以为鉴, 引以为戒, 引以为荣, 引用, 引用证词, 引诱, 引诱<转>,
yǐnyǐwéiróng
se faire gloire [honneur] de qch. ;
être fier de ;
se glorifier de ;
éprouver la fierté de ;
tirer gloire de

En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.

我国以色列对于我们整个社会和国家所具有的自我批评精神引以为

En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.

此外,这是联合国的一个里程碑,它将使我们所有人引以为

Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.

加拿大对有一个包容的社会,一个鼓励民间和公众参与的社会引以为

L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.

意大利是第1820(2008)号决议的提案国之一,对它的起草作出了重大贡献,我们对此引以为

Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.

这一国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根廷民族所引以为的一整套价值观和法律准则。

La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.

初期常备警察能力的建立是一项我们大家引以为的成绩。

Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.

然而,值得联合国和第六委员会引以为的是,在目反恐问题上已经取得了一些重要法律成就。

Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.

这些是法国饮食里不可缺少的内容,而其中最让法国人引以为的是葡萄酒、面包和奶酪。

Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.

我们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民的联合国员工引以为

Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.

保持令他们引以为的传统,同时又以最高的专业和廉正标准对其严格要求,这将是我任职期间的主要目标。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国引以为

L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.

南非始终对被要求参与该进程来帮助引导和平进程实现包容全体布隆迪人民的可持续政治解决而引以为

Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.

对于在这一至关重要却常常是困难的阶段里不断给予我们帮助和指导,安理会完全可以引以为,为此我向安理会表示感谢。

Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.

任何真正的多边主义支持者都不能把这种纪录引以为,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。

Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.

我们可以稍稍引以为的是,我们得以引导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。

La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.

突尼斯借此机会吁请会员国采取一切必要措施,应对这一危险,因为它既有损运动员的健康,也损害到人类引以为的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象和声誉。

Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.

我国引以为的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立的时候而且近一千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方现的那种建筑——包围着。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引以为荣 的法语例句

用户正在搜索


socialisation, socialiser, socialisme, socialiste, socialité, social-révolutionnaire, sociation, sociatrie, sociès, sociétaire,

相似单词


引一条直线, 引以为耻, 引以为憾, 引以为鉴, 引以为戒, 引以为荣, 引用, 引用证词, 引诱, 引诱<转>,
yǐnyǐwéiróng
se faire gloire [honneur] de qch. ;
être fier de ;
se glorifier de ;
éprouver la fierté de ;
tirer gloire de

En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.

我国以色列对于我们整个社会和国家所具有的自我批评精神引以为

En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.

此外,这是联合国的一个里程碑,它将使我们所有人引以为

Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.

加拿大对有一个包容的社会,一个鼓励民间和公众参与的社会引以为

L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.

意大利是第1820(2008)号决议的提案国之一,对它的起草作出了重大贡献,我们对此引以为

Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.

这一国际协纳入我国宪法,纳入阿根廷民族所引以为的一整套价值观和法律准则。

La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.

初期常备警察能力的建立是一项我们大家引以为的成绩。

Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.

然而,值得联合国和第六委员会引以为的是,在目前反恐问题上经取得了一些重要法律成就。

Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.

这些是法国饮食里不的内容,而其中最让法国人引以为的是葡萄酒、面包和奶酪。

Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.

我们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民的联合国员工引以为

Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.

保持令他们引以为的传统,同时又以最高的专业和廉正标准对其严格要求,这将是我任职期间的主要目标。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国引以为

L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.

南非始终对被要求参与该进程来帮助引导和平进程实包容全体布隆迪人民的持续政治解决而引以为

Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.

对于在这一至关重要却常常是困难的阶段里不断给予我们帮助和指导,安理会完全引以为,为此我向安理会表示感谢。

Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.

任何真正的多边主义支持者都不能把这种纪录引以为,这个纪录也肯不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。

Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.

我们以稍稍引以为的是,我们得以引导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议书。

La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.

突尼斯借此机会吁请会员国采取一切必要措施,应对这一危险,因为它既有损运动员的健康,也损害到人类引以为的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象和声誉。

Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.

我国引以为的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立的时候而且近一千年来俯瞰村庄的教堂,在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发的那种建筑——包围着。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引以为荣 的法语例句

用户正在搜索


sociothérapie, socle, socotora, socotra, socque, socquette, socratique, soda, sodaclase, sodaclasgranite,

相似单词


引一条直线, 引以为耻, 引以为憾, 引以为鉴, 引以为戒, 引以为荣, 引用, 引用证词, 引诱, 引诱<转>,