En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
我国以色列对于我们整个社会和国家所具有的自我批评精神以为荣。
En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
我国以色列对于我们整个社会和国家所具有的自我批评精神以为荣。
En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.
此外,这是联合国的一个里程碑,它将使我们所有人以为荣。
Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.
加拿大对有一个包容的社会,一个鼓励民间和公众参与的社会以为荣。
Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.
这一国际协定现纳入我国
法,
纳入阿根廷民族所
以为荣的一整套价值观和法律准则。
L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.
意大利是第1820(2008)号决议的提案国之一,对它的起草作出了重大贡献,我们对此以为荣。
La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.
初期常备警察能力的建立是一项我们大家以为荣的成绩。
Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.
然而,值得联合国和第六委员会以为荣的是,在目前反恐问题上
经取得了一些重要法律成就。
Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.
这些是法国饮食里不可缺少的内容,而其中最让法国人以为荣的是葡
、
包和奶酪。
Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.
我们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民的联合国员工以为荣。
Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.
保持令他们以为荣的传统,同时又以最高的专业和廉正标准对其严格要求,这将是我任职期间的主要目标。
Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国以为荣。
L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.
南非始终对被要求参与该进程来帮助导和平进程实现包容全体布隆迪人民的可持续政治解决而
以为荣。
Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.
任何真正的多边主义支持者都不能把这种纪录以为荣,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。
Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.
对于在这一至关重要却常常是困难的阶段里不断给予我们帮助和指导,安理会完全可以以为荣,为此我向安理会表示感谢。
Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.
我们可以稍稍以为荣的是,我们得以
导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。
La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.
突尼斯借此机会吁请会员国采取一切必要措施,应对这一危险,因为它既有损运动员的健康,也损害到人类以为荣的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象和声誉。
Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.
我国以为荣的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立的时候而且近一千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现的那种建筑——包围着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
我国以色列对于我们整个社会和国家所具有自我批评精神
以为荣。
En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.
此外,这是联合国一个里程碑,它将使我们所有人
以为荣。
Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.
加拿大对有一个包容社会,一个鼓励民间和公众参与
社会
以为荣。
Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.
这一国际协定现纳入我国宪法,
纳入阿根廷民族所
以为荣
一整套价值观和法律准则。
L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.
意大利是第1820(2008)号决议提案国之一,对它
作出了重大贡献,我们对此
以为荣。
La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.
初期常备警察能力建立是一项我们大家
以为荣
成绩。
Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.
然而,值得联合国和第六委员会以为荣
是,在目前反恐问题上
得了一些重要法律成就。
Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.
这些是法国饮食里不可缺少内容,而其中最让法国人
以为荣
是葡萄酒、面包和奶酪。
Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.
我们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民联合国员工
以为荣。
Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.
保持令他们以为荣
传统,同时又以最高
专业和廉正标准对其严格要求,这将是我任职期间
主要目标。
Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
当今法国时装界繁盛不但证明了法国人自由
创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产
能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质
遗产一直让法国
以为荣。
L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.
南非始终对被要求参与该进程来帮助导和平进程实现包容全体布隆迪人民
可持续政治解决而
以为荣。
Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.
任何真正多边主义支持者都不能把这种纪录
以为荣,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散
人带来安慰。
Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.
对于在这一至关重要却常常是困难阶段里不断给予我们帮助和指导,安理会完全可以
以为荣,为此我向安理会表示感谢。
Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.
我们可以稍稍以为荣
是,我们得以
导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物
议定书。
La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.
突尼斯借此机会吁请会员国采一切必要措施,应对这一危险,因为它既有损运动员
健康,也损害到人类
以为荣
体育活动,例如奥林匹克运动会
形象和声誉。
Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.
我国以为荣
醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立
时候而且近一千年来俯瞰村庄
教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现
那种建筑——包围着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
我国以色列对于我整个社会和国家所具有
自我批评精神
以为荣。
En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.
此外,这是联合国一个里程碑,它将使我
所有人
以为荣。
Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.
加拿大对有一个包容社会,一个鼓励民间和公众参与
社会
以为荣。
Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.
这一国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根廷民族所以为荣
一整套价值观和法律准则。
L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.
意大利是第1820(2008)号决议提案国之一,对它
起草作出了重大贡献,我
对此
以为荣。
La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.
初期常备警察能力建立是一项我
大家
以为荣
成绩。
Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.
然而,值得联合国和第六委员会以为荣
是,在目前反恐问题上已经取得了一些重要法律成就。
Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.
这些是法国饮食里不可缺少内容,而其中
让法国人
以为荣
是葡萄酒、面包和奶酪。
Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.
我真正为不畏艰险环境、帮助危难人民
联合国员工
以为荣。
Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.
保持令他以为荣
传统,同时又以
专业和廉正标准对其严格要求,这将是我任职期间
主要目标。
Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
当今法国时装界繁盛不但证明了法国人自由
创造力,而且显示了他
继承与发扬前辈遗产
能力,几个世纪以来,这份注重豪华与
品质
遗产一直让法国
以为荣。
L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.
南非始终对被要求参与该进程来帮助导和平进程实现包容全体布隆迪人民
可持续政治解决而
以为荣。
Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.
任何真正多边主义支持者都不能把这种纪录
以为荣,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散
人带来安慰。
Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.
对于在这一至关重要却常常是困难阶段里不断给予我
帮助和指导,安理会完全可以
以为荣,为此我向安理会表示感谢。
Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.
我可以稍稍
以为荣
是,我
得以
导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物
议定书。
La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.
突尼斯借此机会吁请会员国采取一切必要措施,应对这一危险,因为它既有损运动员健康,也损害到人类
以为荣
体育活动,例如奥林匹克运动会
形象和声誉。
Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.
我国以为荣
醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立
时候而且近一千年来俯瞰村庄
教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现
那种建筑——包围着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
国以色列对于
们整个社会和国家所具有的自
批评精神
以为荣。
En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.
,
联合国的一个里程碑,它
使
们所有人
以为荣。
Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.
加拿大对有一个包容的社会,一个鼓励民间和公众参与的社会以为荣。
Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.
一国际协定现已纳入
国宪法,已纳入阿根廷民族所
以为荣的一整套价值观和法律准则。
L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.
意大利第1820(2008)号决议的提案国之一,对它的起草作出了重大贡献,
们对
以为荣。
La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.
初期常备警察能力的建立一项
们大家
以为荣的成绩。
Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.
然而,值得联合国和第六委员会以为荣的
,在目前反恐问题上已经取得了一些重要法律成就。
Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.
些
法国饮食里不可缺少的内容,而其中最让法国人
以为荣的
葡萄酒、面包和奶酪。
Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.
们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民的联合国员工
以为荣。
Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.
保持令他们以为荣的传统,同时又以最高的专业和廉正标准对其严格要求,
任职期间的主要目标。
Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,份注重豪华与高品质的遗产一直让法国
以为荣。
L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.
南非始终对被要求参与该进程来帮助导和平进程实现包容全体布隆迪人民的可持续政治解决而
以为荣。
Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.
任何真正的多边主义支持者都不能把种纪录
以为荣,
个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。
Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.
对于在一至关重要却常常
困难的阶段里不断给予
们帮助和指导,安理会完全可以
以为荣,为
向安理会表示感谢。
Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.
们可以稍稍
以为荣的
,
们得以
导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。
La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.
突尼斯借机会吁请会员国采取一切必要措施,应对
一危险,因为它既有损运动员的健康,也损害到人类
以为荣的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象和声誉。
Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.
国
以为荣的醒目罗马式教堂,
些追溯到十三世纪晚期公国成立的时候而且近一千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现的那种建筑——包围着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
我国以色列对于我们整个社会和国家所具有自我批评精神
以为
。
En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.
此外,这是联合国一个里程碑,它将使我们所有人
以为
。
Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.
大对有一个包容
社会,一个鼓励民间和公众参与
社会
以为
。
Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.
这一国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根廷民族所以为
一整套价值观和法律准则。
L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.
意大利是第1820(2008)号决议提案国之一,对它
起草作出了重大贡献,我们对此
以为
。
La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.
初期常备警察能力建立是一项我们大家
以为
成绩。
Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.
然而,值得联合国和第六委员会以为
是,在目前反恐问题上已经取得了一些重要法律成就。
Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.
这些是法国饮食里不可缺少内容,而其中最让法国人
以为
是葡萄酒、面包和奶酪。
Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.
我们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民联合国员工
以为
。
Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.
保持令他们以为
,同时又以最高
专业和廉正标准对其严格要求,这将是我任职期间
主要目标。
Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
当今法国时装界繁盛不但证明了法国人自由
创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产
能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质
遗产一直让法国
以为
。
L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.
南非始终对被要求参与该进程来帮助导和平进程实现包容全体布隆迪人民
可持续政治解决而
以为
。
Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.
任何真正多边主义支持者都不能把这种纪录
以为
,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散
人带来安慰。
Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.
对于在这一至关重要却常常是困难阶段里不断给予我们帮助和指导,安理会完全可以
以为
,为此我向安理会表示感谢。
Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.
我们可以稍稍以为
是,我们得以
导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物
议定书。
La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.
突尼斯借此机会吁请会员国采取一切必要措施,应对这一危险,因为它既有损运动员健康,也损害到人类
以为
体育活动,例如奥林匹克运动会
形象和声誉。
Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.
我国以为
醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立
时候而且近一千年来俯瞰村庄
教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现
那种建筑——包围着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
我国色列对于我们整个社会和国家所具有的自我批评精神
荣。
En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.
此外,这是联合国的一个里程碑,它将使我们所有人荣。
Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.
加拿大对有一个包容的社会,一个鼓励间和公众参与的社会
荣。
Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.
这一国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根所
荣的一整套价值观和法律准则。
L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.
意大利是第1820(2008)号决议的提案国之一,对它的起草作出了重大贡献,我们对此荣。
La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.
初期常备警察能力的建立是一项我们大家荣的成绩。
Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.
然而,值得联合国和第六委员会荣的是,在目前反恐问题上已经取得了一些重要法律成就。
Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.
这些是法国饮食里不可缺少的内容,而其中最让法国人荣的是葡萄酒、面包和奶酪。
Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.
我们真正不畏艰险环境、帮助危难人
的联合国员工
荣。
Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.
保持令他们荣的传统,同时又
最高的专业和廉正标准对其严格要求,这将是我任职期间的主要目标。
Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国
荣。
L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.
南非始终对被要求参与该进程来帮助导和平进程实现包容全体布隆迪人
的可持续政治解决而
荣。
Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.
任何真正的多边主义支持者都不能把这种纪录荣,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。
Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.
对于在这一至关重要却常常是困难的阶段里不断给予我们帮助和指导,安理会完全可荣,
此我向安理会表示感谢。
Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.
我们可稍稍
荣的是,我们得
导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。
La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.
突尼斯借此机会吁请会员国采取一切必要措施,应对这一危险,因它既有损运动员的健康,也损害到人类
荣的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象和声誉。
Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.
我国荣的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立的时候而且近一千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现的那种建筑——包围着。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
我列对于我们整个社会和
家所具有的
我批评精神
为荣。
En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.
此外,这是联合的一个里程碑,它将使我们所有
为荣。
Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.
加拿大对有一个包容的社会,一个鼓励民间和公众参与的社会为荣。
Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.
这一际协定现已纳入我
宪法,已纳入阿根廷民族所
为荣的一整套价值观和法律准则。
L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.
意大利是第1820(2008)号决议的提案之一,对它的起草作出了重大贡献,我们对此
为荣。
La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.
初期常备警察能力的建立是一项我们大家为荣的成绩。
Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.
然而,值得联合和第六委员会
为荣的是,在目前反恐问题上已经取得了一些重要法律成就。
Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.
这些是法饮食里不可缺少的内容,而其中最让法
为荣的是葡萄酒、面包和奶酪。
Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.
我们真正为不畏艰险环境、帮助危难民的联合
员工
为荣。
Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.
保持令他们为荣的传统,同时又
最高的专业和廉正标准对其严格要求,这将是我任职期间的主要目标。
Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
当今法时装界的繁盛不但证明了法
的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪
来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法
为荣。
L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.
南非始终对被要求参与该进程来帮助导和平进程实现包容全体布隆迪
民的可持续政治解决而
为荣。
Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.
任何真正的多边主义支持者都不能把这种纪录为荣,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的
带来安慰。
Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.
对于在这一至关重要却常常是困难的阶段里不断给予我们帮助和指导,安理会完全可为荣,为此我向安理会表示感谢。
Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.
我们可稍稍
为荣的是,我们得
导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。
La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.
突尼斯借此机会吁请会员采取一切必要措施,应对这一危险,因为它既有损运动员的健康,也损害到
类
为荣的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象和声誉。
Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.
我为荣的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公
成立的时候而且近一千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现的那种建筑——包围着。
声明:上例句、词性分类均
互联网资源
动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
我国以色列于我们整
社会和国家所具有
自我批评精神
以为荣。
En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.
此外,这是联合国里程碑,它将使我们所有人
以为荣。
Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.
加拿大有
包容
社会,
鼓励民间和公众参与
社会
以为荣。
Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.
这国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根廷民族所
以为荣
整套价值观和法律准则。
L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.
意大利是第1820(2008)号决议提案国之
,
它
起草作出了重大贡献,我们
此
以为荣。
La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.
初期常备警察能力建立是
项我们大家
以为荣
成绩。
Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.
然而,值得联合国和第六委员会以为荣
是,在目前反恐问题上已经取得了
些重要法律成就。
Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.
这些是法国饮食里不可缺少内容,而
中最让法国人
以为荣
是葡萄酒、面包和奶酪。
Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.
我们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民联合国员工
以为荣。
Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.
保持令他们以为荣
传统,同时又以最高
专业和廉正标准
格要求,这将是我任职期间
主要目标。
Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
当今法国时装界繁盛不但证明了法国人自由
创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产
能力,几
世纪以来,这份注重豪华与高品质
遗产
直让法国
以为荣。
L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.
南非始终被要求参与该进程来帮助
导和平进程实现包容全体布隆迪人民
可持续政治解决而
以为荣。
Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.
任何真正多边主义支持者都不能把这种纪录
以为荣,这
纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散
人带来安慰。
Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.
于在这
至关重要却常常是困难
阶段里不断给予我们帮助和指导,安理会完全可以
以为荣,为此我向安理会表示感谢。
Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.
我们可以稍稍以为荣
是,我们得以
导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物
议定书。
La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.
突尼斯借此机会吁请会员国采取切必要措施,应
这
危险,因为它既有损运动员
健康,也损害到人类
以为荣
体育活动,例如奥林匹克运动会
形象和声誉。
Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.
我国以为荣
醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立
时候而且近
千年来俯瞰村庄
教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约
些地方发现
那种建筑——包围着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.
我国以色列对于我们整个社会和国家所具有的自我批评精神以为荣。
En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.
此外,这是联合国的一个程碑,它将使我们所有人
以为荣。
Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.
加拿大对有一个包容的社会,一个鼓励民间和公众参与的社会以为荣。
Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.
这一国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根廷民族所以为荣的一整套价值观和法
。
L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.
意大利是第1820(2008)号决议的提案国之一,对它的起草作出了重大贡献,我们对此以为荣。
La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.
初期常备警察能力的建立是一项我们大家以为荣的成绩。
Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.
然而,值得联合国和第六委员会以为荣的是,在目前反恐问题上已经取得了一些重要法
成就。
Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.
这些是法国饮可缺少的内容,而其中最让法国人
以为荣的是葡萄酒、面包和奶酪。
Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.
我们真正为畏艰险环境、帮助危难人民的联合国员工
以为荣。
Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.
保持令他们以为荣的传统,同时又以最高的专业和廉正标
对其严格要求,这将是我任职期间的主要目标。
Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
当今法国时装界的繁盛但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国
以为荣。
L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.
南非始终对被要求参与该进程来帮助导和平进程实现包容全体布隆迪人民的可持续政治解决而
以为荣。
Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.
任何真正的多边主义支持者都能把这种纪录
以为荣,这个纪录也肯定
能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。
Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.
对于在这一至关重要却常常是困难的阶段断给予我们帮助和指导,安理会完全可以
以为荣,为此我向安理会表示感谢。
Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.
我们可以稍稍以为荣的是,我们得以
导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。
La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.
突尼斯借此机会吁请会员国采取一切必要措施,应对这一危险,因为它既有损运动员的健康,也损害到人类以为荣的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象和声誉。
Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.
我国以为荣的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立的时候而且近一千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在
约热内卢、北京或纽约一些地方发现的那种建筑——包围着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。